Blog

Saturday Outing in Tokyo
東京の土曜日の行楽

Do you like concerts? Since young, I have often attended music concerts from philharmonic and opera to contemporary and jazz, and still very much appreciate being in a concert hall surrounded by music… I was surprised to learn that Tokyo actually has many concerts for reasonable/free tickets! Was invited to a Two Piano Concert in Bunkyo-Ku the other day; it was a beautiful performance (click here to watch a video).

皆様、コンサートに行かれますか?私はコンサートが大好きですよ。特に、フィルハーモニーやオペラやジャズが好きです。子供の頃からよく音楽を聴きましたので、今までもそれが好きです。

Read More »

Japan’s White Day Custom
日本特有のホワイトデー風習

White Day (ホワイトデー) is a day marked in Japan, South Korea, Vietnam, Taiwan, Hong Kong, and China on March 14, one month after Valentine’s Day. However, Japan probably takes the custom for this day to a different level. On White Day, men return gifts to women who gifted them chocolates on Valentine’s Day. Believe it or not, White Day has been celebrated in Japan since 1978: it was started by the confectionery company back then, promoting men to buy their marshmallows as the return gift for Valentine’s Day. Now, flowers, candies, and many other varied gifts are popular along with chocolates and marshmallows. Often, the color of the gift is white because of the name of the day (unsurprisingly). Again, department stores have *many* advanced reminders with gift displays so men will have no excuse to forget about this special day for the ladies. The term sanbai gaeshi (三倍返し, ‘triple the return’) is used to describe the generally recited rule for men that the return gift should be two to three times the worth of Valentine’s gift from the lady.

3月14日はホワイトデーで「バレンタインデーに貰ったプレゼントのお返しを贈る日」です。バレンタインデーと同じくこうした男性が女性にプレゼントを渡すイベントを楽しみにしている人も多いでしょう。でも、ホワイトデーに何を渡すかによって、相手に伝えたい気持ちの意味が変わると思います。ホワイトデーは日本で生まれた日本特有のイベントなので、外国人はあまり知られていないかもしれません。初めて聞く時、「ホワイトデーはなんで「ホワイト」なの? 誰が3月14日って決めたの? いつどんな風に始まった風習なの?」と考えていて、とても興味があったので、調査しました。

Read More »

Red Carpet Party
レッドカーペットパーティー

Recently received invitations to an upcoming Red Carpet Party event in Tokyo, to be held at the Shangri-La Hotel on Friday, 23 March. Unlike in the U.S. (or during my time in Shanghai and Seoul), formal gala and black tie ball events seem pretty uncommon in Japan. The only one I have attended since moving to Tokyo was the Gala held for the 2017 CJIFF China-Japan Film Festival awards ceremony. Anyone know why this is? Perhaps this is mainly a cultural influence, as traditional Japanese culture tends to revere ceremonial events that are more meditative and muted (e.g.: think of tea ceremony, ikebana flower arrangement, or Noh theatre) rather than celebratory and exuberant in the Western preference.

最近、友達から3月23日(金)のレッドカーペットネットワーキングパーティーのVIP招待状をもらいました。東京では、ガラやレッドカーペットのイベントはあまりないですね。私は、ボールガウンやフォーマルドレスでドレスアップすることが好きですので(女性の皆様はそうでしょう?笑)、東京で正式的なガラや晩餐会のイベントはあまりなくて残念です。去年はCJIFFという「2017年度東京・日本映画週間」の開催ゴールド・クレイン賞授賞式に行く時、レッドカーペットがありましたけど、それは一回だけの催しでした。

Read More »

Singapore New Years Event
シンガポール新年会

The Embassy of Singapore in Tokyo held a New Year’s event for Singaporean Residents in Japan recently at the Hotel New Otani. It was fun to gather with fellow Singaporeans and bond over local foods such as Beef Rendang and Bak Kut Teh. It was also surprisingly homey to hear so much Singlish in one room in Tokyo. 🙂 During the National Day celebrations, Merlion statues and Singapore flags were placed everywhere. Also had the opportunity to meet the current Ambassador of Singapore to Tokyo and his wife.

Read More »

Aquarius Party@Restaurant Crescent
 水瓶座誕生日会@レストラン・クレッセント

As 4 of 5 ladies at Whiz Partners have birthdays in January~February, we had an Aquarius Birthday Party to celebrate (treated by our boss, who also has his birthday in late January ^^). The venue of choice was Restaurant Crescent, a two Michelin star in Shiba Park!

弊社の女性社員は5人しかいないですが、4人のお誕生日は1月末から2月中旬までですので、水瓶座のお誕生日会をやりました~ (上司の誕生日も1月末ですので、先日、皆で御馳走になりました!笑)今回の会食は港区芝公園にある「レストラン・クレッセント」という高級フレンチ料理です。それに、外観は邸宅風でミシュラン2ツ星のお店ですので、お洒落なダイニングでした!

Read More »