Japan Business and Economy

Napa Valley Harvest Season
ナパバレーの収穫期

Napa Valley is north of San Francisco and known for hundreds of hillside vineyards! As a wine lover, it was a dream to visit Napa in the Autumn. The peak times to visit Napa are August through October (Harvest season) or March through May (Spring season). After attending several harvest dinners, grape stomping, and countless tasting sessions, here are some of my top recommendations!

ナパバレーはサンフランシスコの北にあり、何百もの山腹はブドウ園で知られています。 ワイン愛好家として、秋にナパを訪れるのがずっと夢でした。 ナパの一番ピークな時は、8月から10月(収穫期)または3月から5月(春期)らしいです。 いくつかの収穫後の夕食、グレープ・ストンプ(ブドウ踏み)、そして数え切れないほどの試飲会に出席した後、下記の事は私の一番のおすすめです!

Read More »

Nakiryu Michelin Starred Ramen
鳴龍ラーメン屋

Looking for the best ramen in Tokyo? Nakiryu is the world’s second ramen shop to be awarded one Michelin Star (after Tsuta, which is actually only 1km away)! Located in Tokyo near Ikebukuro, the nondescript 10-seaters ramen restaurant is located down an alleyway about 10 minutes from Otsuka station on foot.

東京で最高のラーメンを探したいですか? 鳴龍は世界で2番目のラーメン店で、1個のミシュランスターが授与されました! 池袋の近くに位置し、大塚駅から徒歩約10分のところに、10人程がすわれるくらいの小さなラーメン屋があります。

Read More »

Day of the Dead
死者の日

Have you heard of the Day of the Dead (known as “Día de los Muertos” in Spanish)?

Day of the Dead is a holiday celebrated in Mexico between October 31st and November 2nd. On this holiday, Mexicans remember and demonstrate love and respect for their deceased loved ones. Because of its importance as a defining aspect of Mexican culture, Day of the Dead festivities have been recognized as an UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity since 2008.



皆様、死者の日(ししゃのひ、スペイン語: Día de los Muertos、英語: Day of the Dead)を聞いたことがありますか?

死者の日はラテンアメリカ諸国における祝日の一つです。特にメキシコにおいて盛大な祝祭が行われるらしいです。この休日は、メキシコ人たちにとって、とても重要で祝う価値のある特別神秘的な祭日です!アメリカやカナダ等に在住する同地域出身者の間でも同様の習慣が継続されています。死者の日は11月の2日にありますが、その習慣が発展していく中で、10月31日(Halloweenの日)、11月1日も同様に祝うようになりました。ハロウィンの日と同じ時期ですが、由来と祝い法が全く違いますよ!

Read More »

East Hokkaido 4: Lake Kussharo
道東4:屈斜路湖

The recent earthquake was such a disaster in Hokkaido… But amidst the avalanches, broken roads collapsed houses, the Japanese spirit of resilience to such hardships is amazing and truly shines through. This past summer, I had the chance to visit Hokkaido for the first time. Although visiting Sapporo is arguably the most popular for first-time visitors to Hokkaido, I wanted to explore the much less traveled Eastern Hokkaido, famous locally for its three volcanic lakes, Lake Akan, Lake Mashu, Lake Kussharo, and Mt. Io. In this post, I hope you will enjoy visiting Lake Kussharo with me!

北海道の最近の地震は本当に残念なことですね…しかし、土砂崩れ、家屋や道路の崩壊があった中、苦難から直ぐに立ち直ろうとする日本の精神は素晴らしいと思います。私は、今夏 初めて北海道を訪れました。札幌は人気がありますが、私が訪れたのは道東の3つの火山湖(阿寒湖、摩周湖、屈斜路湖)と硫黄山です。 今回は屈斜路湖について書きたいと思います~

Read More »

East Hokkaido Part III: Mount Io
道東3:硫黄山

The recent earthquake was such a disaster in Hokkaido… But amidst the avalanches, broken roads, collapsed houses, the Japanese spirit of resilience to such hardships is amazing and truly shines through. This past summer, I had the chance to visit Hokkaido for the first time. Although visiting Sapporo is arguably the most popular for first-time visitors to Hokkaido, I wanted to explore the much less travelled Eastern Hokkaido, famous locally for its three volcanic lakes, Lake Akan, Lake Mashu, Lake Kussharo, and Mt. Io. In this post, I hope you will enjoy visiting Mt. Io with me!

北海道の最近の地震は本当に残念なことですね…しかし、土砂崩れ、家屋や道路の崩壊があった中、苦難から直ぐに立ち直ろうとする日本の精神は素晴らしいと思います。私は、今夏 初めて北海道を訪れました。札幌は人気がありますが、私が訪れたのは道東の3つの火山湖(阿寒湖、摩周湖、屈斜路湖)と硫黄山です。 今回は硫黄山について書きたいと思います~

Read More »