Industry Leaders

Iwate Oyster Farming
岩手県の牡蠣養殖場

One of the highlights of my trip with the Embassy of Singapore in Tokyo to Rikuzentaka City was the opportunity to meet with the locals and visit the Ohwada Oyster Farm. (Click here to read about my visit to Rikuzentakata City with the Embassy of Singapore in Tokyo!)

去年、私は日本のシンガポール大使館と一緒に陸前高田市に行きました。
その旅のハイライトの1つは、地元の人達と会い、
おおわだカキ牡蠣養殖所を訪問する機会でした。
(シンガポールと陸前高田市がどのように結びついているのか、
そして2011年3月11日以降に街がどのように回復したかを私の直接体験については、
ここをクリックしてご覧ください。)

Read More »

Fukushima News Interview
福島での新聞インタビュー

During my recent tour of Fukushima, including a visit to Fukushima Farm Yoshinoya and Asahi Brewery Fukushima, I was interviewed by a local newspaper to provide my reflections on my first experience visiting the prefecture.

先日、福島で色々な経験をしてきました。

(まだ読んでいない方は、吉野家ファーム福島アサヒビール福島工場についてぜひご覧くださいね!)

その時、私は福島で地元の新聞社からインタビューを受けました。私が最初に福島県を訪れたときの経験についての意見を聞かれました。

Read More »

Asahi Brewery Fukushima
アサヒビール福島工場

Recently, I visited Asahi Beer’s Fukushima Brewery for the first time. Fukushima Prefecture is famous for its sake, where the Fukushima Sake Brewers Cooperative consists of nearly 60 sake breweries. Moreover, the annual Japan Sake Awards has awarded the prefecture the most gold prizes of all of Japan for four years running as of 2016! Given this longstanding reputation for sake breweries, I was very excited to learn about how beer breweries might compare.

最近、アサヒ福島工場を初めて訪れました。 福島県は、福島酒造協同組合が約60酒蔵で構成されていることから有名らしいです。 また、毎年恒例の日本酒賞は、2012年~2016年の4年間にわたり、全国で最も多く金賞を授与されました! とても評価のあるビール醸造所ですので、ビールと日本酒がどのように比較されるかを知ることに興味がありました。

Read More »

Doppelgangers
よく似ている人

Recently when meeting new people, I have been told that I look similar to various actresses across China, Japan, and Korea. Here I am compiling some of my Top 3 most mentioned doppelgangers (look-alikes) for fun 🙂

最近、会食やイベントに行く時、知り合った人から「OOに似ている」の言葉をよく言われています。簡単に説明するために、比較写真を整理しました。今回はシェアしたいと思います。^^

Read More »

Yoshinoya Farm Fukushima
吉野家ファーム福島

My latest trip around Japan was to visit Fukushima and explore the agricultural industry there. To many Japanese, Fukushima is known as the “Fruit Kingdom” because of its many seasonal fruits. Peaches are the most famous, but large quantities of cherries, Japanese pears, grapes, persimmons, and apples are also popular. Moreover, the prefecture’s signature beef “Fukushima-Gyu” (福島牛)can only comprise of high grade Japanese Black-type cattle fed, raised, and processed within the prefecture.

最近、福島を訪れ、そこでの農業を深く知るために少し体験をしました。 日本人にとって、福島は、季節の果実が多いことから「果実王国」として知られていますね。 桃は最も有名らしいですが、チェリー、梨、ぶどう、柿、りんごなどが大量に売られています。 また、福島牛は、県内で飼養、飼育され、処理された高級な黒毛和牛のみで構成されているみたいです。

Read More »

Napa Valley Harvest Season
ナパバレーの収穫期

Napa Valley is north of San Francisco and known for hundreds of hillside vineyards! As a wine lover, it was a dream to visit Napa in the Autumn. The peak times to visit Napa are August through October (Harvest season) or March through May (Spring season). After attending several harvest dinners, grape stomping, and countless tasting sessions, here are some of my top recommendations!

ナパバレーはサンフランシスコの北にあり、何百もの山腹はブドウ園で知られています。 ワイン愛好家として、秋にナパを訪れるのがずっと夢でした。 ナパの一番ピークな時は、8月から10月(収穫期)または3月から5月(春期)らしいです。 いくつかの収穫後の夕食、グレープ・ストンプ(ブドウ踏み)、そして数え切れないほどの試飲会に出席した後、下記の事は私の一番のおすすめです!

Read More »