BILINGUAL BLOG

Latest Posts

Sumo Practice at Musashigawa-beya
武蔵川部屋の朝稽古

To the Japanese, sumo is not merely a popular wrestling sport, it has long been performed ritually at festivals since ancient times. Many ancient traditions have been preserved in sumo, and even today the sport includes many ritual elements, such as the use of salt purification, from Shinto. Life as a wrestler is highly regimented, with rules regulated by the Japan Sumo Association, and tickets to sumo tournaments are pricey and often sold out. This is one of the reasons why, besides watching sumo matches on TV, we usually have few occasions to enter the world of sumo.

日本人にとって、相撲はとても大事なスポーツですね。皆様、自分自身で、直接お相撲さんに会ったことがありますか?先日、私は武蔵川部屋に行く機会がありました!朝稽古を見学に行きました。素晴らしい経験でした!

Read More »

Disaster Preparedness Drill
防災訓練

The island nation lies along the western edge of the Ring of Fire, making it one of the most tectonically active places on Earth, with as much as 10% of the world’s volcanic activity! 

Most local Japanese have practiced various disaster drills (for earthquakes, tsunamis, etc.) since their childhood years. Foreigners like myself who have never grown up with the frequent risk of earthquakes, however, have to take extra measures to get familiar with what to do in the case of a disaster in Tokyo. Recently I took part in my office building’s earthquake drill and also a Disaster Preparedness Drill for Foreign Residents government sponsored by the Tokyo Metropolitan Government.

Read More »

2017 Harvard Prize Book Awards at Junten High School
順天高校の2017年度ハーバード・プライズ・ブック授与式

Junten High School has been awarding Harvard Prize Books annually since 2014. This year, there were many contenders for the Prize. The final winner selected was Mr. Takeru Ohmura (大村武尊), who has demonstrated great persistence and determination in pursuing his passion for studying hospitality.

順天高校では2014年度から実施していて今回は4人目の受賞者を選出しました。今年の受賞者は大村武尊君です。

Read More »

ArtBar
アートバー

Went to the ArtBar studio in Daikanyama recently for a painting session on “Greek Islands: Santorini”! Painting themes change every session~ The philosophy of “Paint & Sip” is brought to Tokyo from New York and emphasizes having fun painting while sipping wine. Free flow wine, soft drinks, and snacks are included in the lesson fee! (Although you are allowed to bring your own wine as well, which is what I did~) I have not painted for a very long time since art class in school and was a little worried I wouldn’t be able to complete a full painting in 2 hours, but it turned out alright (or so I think – check out the photos)!

Read More »

Spring Yakuzen Medicinal Cuisine
春の薬膳料理

Last October, I attended an Autumn Yakuzen Cooking Class and wrote about it in a post on 「薬膳教室 Yakuzen Cooking Class」(Japanese only). Had the chance to go for another class at Hills Yakuzen to learn more about medicinal cuisine for the Spring season!

去年の10月ごろ、一旦薬膳料理の教室に行ってきました。その経験で、「薬膳教室 Yakuzen Cooking Class」について、書きました。健康に役立つ漢方の知恵を、手軽な薬膳料理で取り入れてみたかったので、薬膳料理教室にとても興味があります。そして、ヒルズ薬膳の教室では、初心者にも嬉しい薬膳の基礎知識から、簡単な薬膳レシピや薬膳理論解説まで教えてくれました!

Read More »

Ohanami 2018: Kimono experience & Chidorigafuchi Boat お花見2018:
着物体験と千鳥ヶ淵のボート

Some of you might have heard of Japan’s ohanami (お花見, ‘flower viewing’) season before. Basically, hanami refers to the Japanese traditional custom of enjoying the transient beauty of flowers, primarily sakura (cherry blossoms). Unique to Japan, ‘hanami’ season is so much more than simply viewing flowers, it really becomes a huge, lively event for gatherings, outdoor parties, picnics, drinking, and marks the arrival of Spring. From the end of March to early May, cherry trees bloom all over Japan (except for the island of Okinawa, where they bloom in February). Hanami customs in modern Japan mainly involves going to a park for an outdoor picnic beneath the sakura trees during daytime or at night (called yozakura (夜桜, “night sakura”). As the blossoms only last a week or two, there is a certain beauty to taking a moment (or several days) to appreciate their transient beauty amidst a hectic schedule (usually, the peak of hanami takes place during the end of March to early April in Tokyo, which coincides exactly with the change of fiscal years in Japan).

お花見は、主に桜の花を鑑賞し、春の訪れを喜ぶ日本古来の風習ですね。その花は春の一時期にある地域で一斉に咲き競い、わずか2週間足らずで散るため、日本人の季節感を形成する重要な風物となっていますね。可憐な花の美しさが開花期間の短さ、散り際の潔さによりいっそう印象づけられ、しばしば人の命の儚さになぞらえると思います。そのためか古来より、桜は人を狂わせるといわれることもあるらしいですよね。

Read More »

Spring Luncheon at Singapore Embassy in Tokyo
シンガポール大使館での春昼食

I was the emcee for a Spring Festival Luncheon Celebration held at the Embassy of Singapore in Tokyo. The event brought together the Singaporean community living in Japan, and also helped promote Japan-Singapore cultural exchange and interaction.

シンガポール大使館でシンガポール風の春祭り昼食会を行いました。このイベントは、在日シンガポール人のコミュニティを結集させ、シンガポールと日本の文化交流を奨励するものです。私は、司会進行を務めさせていただきました~☆

Read More »

Aoki Sake Brewery Tour
青木酒造酒蔵見学

Recently had the opportunity to attend an exclusive brewery tour at Aoki Sake Brewery (http://aokishuzou.co.jp/), a small Brewery in Ibaraki Prefecture about an hour away from Tokyo. Ms. Chisa Aoki, the 9th generation family member continuing the brewery business gave us the tour of the premises and brewery process. (FYI, the Japan Sake and Sochu Makers Association has a great step-by-step explanation of the basic sake brewing process.) It was fascinating to see the actual process from start with milling and steaming the rice to finish with bottling!

Read More »

International Space Exploration Forum (Part 2)
国際宇宙探査フォーラム

My previous post 「国際宇宙探査フォーラム International Space Exploration Forum (Part 1)」was on my experience as a Y-ISEF participant learning about the space industry and working with other talented young professionals to present our ideas in the Ideathon. In this post, I wish to share my experience as a Questioner for S-ISEF (ISEF for high school Students; http://s-isef.jpn.org/) and representing Singapore on the Y-ISEF Reception stage.

前のブログは「国際宇宙探査フォーラム International Space Exploration Forum (Part 1)」で、Y-ISEFの参加者としての経験について書きました。でも、私はISEFの色んなイベントの参加者であることに加えて、スピーカーや質問者としても関わっていました。Y-ISEFが終わった後、次世代を担う高校生を対象としたサイドイベント「S-ISEF」(ISEF for Students)にも「質問者」として誘っていただきました。

Read More »

International Space Exploration Forum (Part 1)
国際宇宙探査フォーラム

Last month, the 2nd International Space Exploration Forum (ISEF2) was held in Tokyo, sponsored by Japan’s Cabinet Office, MEXT, METI, and the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA). The event was a gathering of high-level governmental representatives to examine how space exploration expands the horizons of humanity and how it challenges us to gain and share the knowledge, experiences, and benefits as common assets for all humankind.

文部科学省及び国立研究開発法人宇宙航空研究開発機構(JAXA)は、2018年3月に東京都内で第2回国際宇宙探査フォーラム(ISEF2)を開催しました。国際宇宙探査フォーラム(ISEF)は、宇宙探査における国際協力の促進を目的とした閣僚級を含む政府レベルでの対話・意見交換の会議です。そして、私は次世代を担う若手を対象としたサイドイベント「Y-ISEF」(ISEF for Young Professionals)に誘われて、4日間のイベントに参加致しました。本サイドイベントでは、国内外の18歳以上から35歳程度までの学生や多様な分野で活躍するヤングプロフェッショナル約80名を幅広く募り、世界をリードする起業家や各国の政策決定者等と今後の宇宙探査について議論し交流する場を提供しました。

Read More »

Sumo Practice at Musashigawa-beya
武蔵川部屋の朝稽古

To the Japanese, sumo is not merely a popular wrestling sport, it has long been performed ritually at festivals since ancient times. Many ancient traditions have been preserved in sumo, and even today the sport includes many ritual elements, such as the use of salt purification, from Shinto. Life as a wrestler is highly regimented, with rules regulated by the Japan Sumo Association, and tickets to sumo tournaments are pricey and often sold out. This is one of the reasons why, besides watching sumo matches on TV, we usually have few occasions to enter the world of sumo.

日本人にとって、相撲はとても大事なスポーツですね。皆様、自分自身で、直接お相撲さんに会ったことがありますか?先日、私は武蔵川部屋に行く機会がありました!朝稽古を見学に行きました。素晴らしい経験でした!

Read More »

Disaster Preparedness Drill
防災訓練

The island nation lies along the western edge of the Ring of Fire, making it one of the most tectonically active places on Earth, with as much as 10% of the world’s volcanic activity! 

Most local Japanese have practiced various disaster drills (for earthquakes, tsunamis, etc.) since their childhood years. Foreigners like myself who have never grown up with the frequent risk of earthquakes, however, have to take extra measures to get familiar with what to do in the case of a disaster in Tokyo. Recently I took part in my office building’s earthquake drill and also a Disaster Preparedness Drill for Foreign Residents government sponsored by the Tokyo Metropolitan Government.

Read More »

2017 Harvard Prize Book Awards at Junten High School
順天高校の2017年度ハーバード・プライズ・ブック授与式

Junten High School has been awarding Harvard Prize Books annually since 2014. This year, there were many contenders for the Prize. The final winner selected was Mr. Takeru Ohmura (大村武尊), who has demonstrated great persistence and determination in pursuing his passion for studying hospitality.

順天高校では2014年度から実施していて今回は4人目の受賞者を選出しました。今年の受賞者は大村武尊君です。

Read More »

ArtBar
アートバー

Went to the ArtBar studio in Daikanyama recently for a painting session on “Greek Islands: Santorini”! Painting themes change every session~ The philosophy of “Paint & Sip” is brought to Tokyo from New York and emphasizes having fun painting while sipping wine. Free flow wine, soft drinks, and snacks are included in the lesson fee! (Although you are allowed to bring your own wine as well, which is what I did~) I have not painted for a very long time since art class in school and was a little worried I wouldn’t be able to complete a full painting in 2 hours, but it turned out alright (or so I think – check out the photos)!

Read More »

Spring Yakuzen Medicinal Cuisine
春の薬膳料理

Last October, I attended an Autumn Yakuzen Cooking Class and wrote about it in a post on 「薬膳教室 Yakuzen Cooking Class」(Japanese only). Had the chance to go for another class at Hills Yakuzen to learn more about medicinal cuisine for the Spring season!

去年の10月ごろ、一旦薬膳料理の教室に行ってきました。その経験で、「薬膳教室 Yakuzen Cooking Class」について、書きました。健康に役立つ漢方の知恵を、手軽な薬膳料理で取り入れてみたかったので、薬膳料理教室にとても興味があります。そして、ヒルズ薬膳の教室では、初心者にも嬉しい薬膳の基礎知識から、簡単な薬膳レシピや薬膳理論解説まで教えてくれました!

Read More »

Ohanami 2018: Kimono experience & Chidorigafuchi Boat お花見2018:
着物体験と千鳥ヶ淵のボート

Some of you might have heard of Japan’s ohanami (お花見, ‘flower viewing’) season before. Basically, hanami refers to the Japanese traditional custom of enjoying the transient beauty of flowers, primarily sakura (cherry blossoms). Unique to Japan, ‘hanami’ season is so much more than simply viewing flowers, it really becomes a huge, lively event for gatherings, outdoor parties, picnics, drinking, and marks the arrival of Spring. From the end of March to early May, cherry trees bloom all over Japan (except for the island of Okinawa, where they bloom in February). Hanami customs in modern Japan mainly involves going to a park for an outdoor picnic beneath the sakura trees during daytime or at night (called yozakura (夜桜, “night sakura”). As the blossoms only last a week or two, there is a certain beauty to taking a moment (or several days) to appreciate their transient beauty amidst a hectic schedule (usually, the peak of hanami takes place during the end of March to early April in Tokyo, which coincides exactly with the change of fiscal years in Japan).

お花見は、主に桜の花を鑑賞し、春の訪れを喜ぶ日本古来の風習ですね。その花は春の一時期にある地域で一斉に咲き競い、わずか2週間足らずで散るため、日本人の季節感を形成する重要な風物となっていますね。可憐な花の美しさが開花期間の短さ、散り際の潔さによりいっそう印象づけられ、しばしば人の命の儚さになぞらえると思います。そのためか古来より、桜は人を狂わせるといわれることもあるらしいですよね。

Read More »

Spring Luncheon at Singapore Embassy in Tokyo
シンガポール大使館での春昼食

I was the emcee for a Spring Festival Luncheon Celebration held at the Embassy of Singapore in Tokyo. The event brought together the Singaporean community living in Japan, and also helped promote Japan-Singapore cultural exchange and interaction.

シンガポール大使館でシンガポール風の春祭り昼食会を行いました。このイベントは、在日シンガポール人のコミュニティを結集させ、シンガポールと日本の文化交流を奨励するものです。私は、司会進行を務めさせていただきました~☆

Read More »

Aoki Sake Brewery Tour
青木酒造酒蔵見学

Recently had the opportunity to attend an exclusive brewery tour at Aoki Sake Brewery (http://aokishuzou.co.jp/), a small Brewery in Ibaraki Prefecture about an hour away from Tokyo. Ms. Chisa Aoki, the 9th generation family member continuing the brewery business gave us the tour of the premises and brewery process. (FYI, the Japan Sake and Sochu Makers Association has a great step-by-step explanation of the basic sake brewing process.) It was fascinating to see the actual process from start with milling and steaming the rice to finish with bottling!

Read More »

International Space Exploration Forum (Part 2)
国際宇宙探査フォーラム

My previous post 「国際宇宙探査フォーラム International Space Exploration Forum (Part 1)」was on my experience as a Y-ISEF participant learning about the space industry and working with other talented young professionals to present our ideas in the Ideathon. In this post, I wish to share my experience as a Questioner for S-ISEF (ISEF for high school Students; http://s-isef.jpn.org/) and representing Singapore on the Y-ISEF Reception stage.

前のブログは「国際宇宙探査フォーラム International Space Exploration Forum (Part 1)」で、Y-ISEFの参加者としての経験について書きました。でも、私はISEFの色んなイベントの参加者であることに加えて、スピーカーや質問者としても関わっていました。Y-ISEFが終わった後、次世代を担う高校生を対象としたサイドイベント「S-ISEF」(ISEF for Students)にも「質問者」として誘っていただきました。

Read More »

International Space Exploration Forum (Part 1)
国際宇宙探査フォーラム

Last month, the 2nd International Space Exploration Forum (ISEF2) was held in Tokyo, sponsored by Japan’s Cabinet Office, MEXT, METI, and the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA). The event was a gathering of high-level governmental representatives to examine how space exploration expands the horizons of humanity and how it challenges us to gain and share the knowledge, experiences, and benefits as common assets for all humankind.

文部科学省及び国立研究開発法人宇宙航空研究開発機構(JAXA)は、2018年3月に東京都内で第2回国際宇宙探査フォーラム(ISEF2)を開催しました。国際宇宙探査フォーラム(ISEF)は、宇宙探査における国際協力の促進を目的とした閣僚級を含む政府レベルでの対話・意見交換の会議です。そして、私は次世代を担う若手を対象としたサイドイベント「Y-ISEF」(ISEF for Young Professionals)に誘われて、4日間のイベントに参加致しました。本サイドイベントでは、国内外の18歳以上から35歳程度までの学生や多様な分野で活躍するヤングプロフェッショナル約80名を幅広く募り、世界をリードする起業家や各国の政策決定者等と今後の宇宙探査について議論し交流する場を提供しました。

Read More »