Hedgehog Cafe
ハリネズミカフェ
最近、兎カフェやフクロウカフェ OWL CAFE など、様々な動物と触れ合えるカフェが人気ですが、今度は「ハリネズミカフェ」のお話です。世界初と言われる, 六本木で「HARRY」という小さなお店は、その名のとおりハリネズミと触れ合うことができるカフェです。
最近、兎カフェやフクロウカフェ OWL CAFE など、様々な動物と触れ合えるカフェが人気ですが、今度は「ハリネズミカフェ」のお話です。世界初と言われる, 六本木で「HARRY」という小さなお店は、その名のとおりハリネズミと触れ合うことができるカフェです。
There is an izakaya restaurant in Tokyo famous for their gyoza with an eating challenge for all those gyoza lovers or big eaters: Finish 100 gyoza (around 1.5kgs) within 1 hour to get the meal for free AND a 1 year passport which entitles you to free gyoza (12 pieces) every day!
弟は夏休みの時、イギリスから東京に来ました。弟は今イギリスの大学で医学を勉強しています。餃子が好きなので、最近六本木にあるお店で餃子100個(重量1.5kg)の大食い競争にチャレンジしました!鉄板餃子100個を一人1時間で食べきったら、餃子の代金無料になります。さらに、餃子が年間で1日に2人前食べられるパスポートをもらえます!下の写真は餃子チャレンジのポスターですよ~
It was a hectic day, but I am grateful for this once-in-a-lifetime experience to transform into the first-ever foreign Oiran
朝から夜まで忙しい日でしたが、とても楽しかったですよ!史上初の外国人花魁として、最高の一日となりました。
We had an oiran workshop to practice being an Oiran for the upcoming festival! An expert on the Oiran Culture came to speak to us about the history of Taiyu oiran in the Edo period and teach us how to do the unique Oiran Dochu walk for the parade! Before we put on the takageta sandals, we practiced walking the “Soto-Hachimonji” walk in the tatami room.
先日、花魁道中の練習会に行ってきました。お祭りの前の最後の練習会ですから、一番大変でした。プロの先生がいらっしゃって、色々な太夫の文化や花魁道中の情報について教えていただきました。高下駄を履く前に、畳のお部屋で練習しました。
TVの人にたくさんの質問をされました。例えば、「太夫の名前」「かつら合わせの経験」「外八文字練習会の感想」など、様々なトピックについて話をしました。しかし、私は日本語をうまく話せないほど緊張しました…! >.<; 何か変な日本語を言ったかもしれないので、とても恥ずかしかったです… T.T でも、もう仕方がないですね。残念ですが、また今度頑張ります…!収材はお祭りの後で品川広報ビデオ「しながわのチ・カ・ラ」という番組で放送されるそうです。Youtubeでもアップロードする予定があるらしいです。この番組について、お祭りの当日、ディレクターさんにもっと詳しく聞いたら、またお知らせします
When I hear about Korea, my experiences living in Seoul come to mind. Before moving to Japan, I worked in the Asan Institute of Public Policy, one of the top public policy think tanks in Seoul, South Korea. Although it is an independent think tank and non-governmental organization, I would often work closely with government officials and politicians. In South Korea’s policy world, the topic of North Korea was raised almost every day, with constant updates on the latest missile tests and other potential threats. For my work as a policy analyst and research associate, I would sometimes visit the Korean Demilitarized Zone (DMZ), a strip of land across the Korean Peninsula that effectively serves as a buffer zone between the North and South.
最近、韓国と北朝鮮のニュースについてよく耳にしますね。韓国について話すと、ソウルに住んでいた時の色々な経験が頭に浮かびます。皆様、韓国に行ったことがありますか?私は、日本に来る前に、ソウルの公共政策シンクタンクで働いていました。非政府組織ですが、いつも政府と緊密に協力しています。同僚たちの間で、北朝鮮の話題がほぼ毎日上がります。仕事のために、時には、韓国と北朝鮮の国境近くのDMZという非武装地域に行ってきました。