<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>reflections Archives - Rachel Leng</title>
	<atom:link href="https://rachelleng.com/tag/reflections/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rachelleng.com/tag/reflections/</link>
	<description>Journey with Rachel Leng: Unveiling World Wonders, Igniting Curiosity, and Sharing Inspirational Discoveries!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Jan 2024 16:56:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/cropped-Fav-1-150x150.png</url>
	<title>reflections Archives - Rachel Leng</title>
	<link>https://rachelleng.com/tag/reflections/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Lessons on Resilience from 3 Elite Japan Athletes  3人のトップレベルアスリートからの「回復力」に関する学び</title>
		<link>https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Dec 2021 12:46:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Athletes]]></category>
		<category><![CDATA[Dai Tamesue]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Hakuho]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Sports]]></category>
		<category><![CDATA[Koji Murofushi]]></category>
		<category><![CDATA[Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Olympics]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Resilience]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo Olympics]]></category>
		<category><![CDATA[Year in Review]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=10922</guid>

					<description><![CDATA[<p>In this article, I share what I have learned from speaking with 3 top Japanese athletes: Koji Murofushi, Olympic hammer throw gold medallist, Yokozuna Hakuho, one of the greatest Sumo grand champions in Japanese history, and Dai Tamesue, the first Japanese sprinter to win a medal at a World Competition track event. Their words about the mindset required to persevere and overcome setbacks to achieve success have stayed with me during these challenging times brought on by the worldwide COVID-19 outbreak. <br /> 今回の記事では、オリンピックのハンマー投げ金メダリストである室伏広治氏、日本史上最高記録の大相撲グランドチャンピオンの1人である横綱白鵬、そして陸上競技の世界大会でメダルを獲得した日本人初の短距離走者である為末大氏のトップアスリート達と話すことから私が学んだことを共有したいと思います。 世界的なCOVID-19の大流行によってもたらされたこれらの困難な時代に、成功を達成するために挫折に耐え克服するために必要な考え方についての彼らの言葉は、私の心にとどまりました。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Lessons on Resilience from 3 Elite Japan Athletes &lt;br&gt; 3人のトップレベルアスリートからの「回復力」に関する学び</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>As we enter the heart of December, many of us will naturally both reflect on what has come before – and plan for the year to come. It is always hard to believe whenever we approach the end of a year, but the end of 2021 feels particularly sudden. Looking back on this year, it is not surprising to understand why. The story was all about COVID, staying home, vaccinations, and social distancing. It seems crazy to think that we are almost approaching the <em>SECOND </em>year of the descent of COVID on the world. This virus has changed our lives in ways we never thought would have been possible.</p>



<p>Against this bleak backdrop, however, there has been hope and resilience. We gained strength from the stories of community spirit and individuals realizing their entrepreneurial potential. The widespread adoption of flexible work and normalization of mental health struggles changed many lives for the better.&nbsp;</p>



<p>Even so, the global battle against the coronavirus still wages on.</p>



<p>In Japan, the Tokyo 2020 Olympics and Paralympic Games brought much excitement to many in the country and around the world with medal wins and new world records.</p>



<p>Despite the political controversies, Tokyo 2020 made history by being the first time the Games have been held behind closed doors with no public spectators permitted due to the declaration of a state of emergency in the Greater Tokyo Area.</p>



<div style="height:32px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>12月に入り、今年一年を振り返り、来年に向けての計画を立てる方も多いのではないでしょうか。一年が終わるのはいつだって信じられないものですが、2021年の終わりは特に急な感じがします。今年を振り返ってみると、その理由がよくわかるかもしれません。コロナ、「ステイホーム」、予防接種、「ソーシャルディスタンス」など、話題は尽きなかった。COVIDが世界に蔓延してから、もうすぐ2年が過ようとしていることを考えると、おかしくなりそうです。このウイルスは、誰でも想像もしなかった方法で私達の生活を変えてしまいました。</p>



<p>しかし、その一方で、「希望」と「回復力」もありました。私たちは、コミュニティの精神や、起業家としての可能性を実現する個人の物語から力を得ました。フレックスタイム制が普及し、メンタルヘルスが普通になったことで、多くの人がより良い生活を送れるようになりました。</p>



<p>それでも、コロナとの世界的な戦いはまだ続いています。</p>



<p>日本では、東京2020オリンピック・パラリンピック競技大会が開催され、メダル獲得や世界新記録など、国内外の多くの人々に大きな感動をもたらしました。</p>



<p>政治的な論争はあったものの、東京2020大会は、首都圏の緊急事態宣言により、一般の観客を入れない初めての大会として開催され、歴史に残る大会となりました。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-gallery columns-3 is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex"><ul class="blocks-gallery-grid"><li class="blocks-gallery-item"><figure><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-Rachel-Leng-2.jpg" alt="" data-id="10943" data-link="https://rachelleng.com/?attachment_id=10943" class="wp-image-10943"/></figure></li><li class="blocks-gallery-item"><figure><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="782" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-1024x782.jpg" alt="" data-id="10951" data-full-url="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm.jpg" data-link="https://rachelleng.com/?attachment_id=10951" class="wp-image-10951" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-1024x782.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-300x229.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-768x586.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-1536x1173.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm.jpg 1657w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></li><li class="blocks-gallery-item"><figure><img decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo-768x1024.jpg" alt="" data-id="10942" data-full-url="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo.jpg" data-link="https://rachelleng.com/?attachment_id=10942" class="wp-image-10942" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo-768x1024.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo-225x300.jpg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo.jpg 1080w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /></figure></li></ul><figcaption class="blocks-gallery-caption"><em>Photos at a Tokyo 2020 Olympics and Paralympics promotion event</em></figcaption></figure>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>During a time when the need for tenacity has never been more important amid the ongoing pandemic, who better to speak on this subject of resilience and resolve in the face of gruelling hardships and unexpected obstacles than world-class top athletes?</p>



<p>パンデミックが進行している中で、不屈さの必要性がかつてないほど重要になっている時代に、日本の世界トップレベルのアスリート達から、「回復力」や「忍耐力」について、この厳しい困難や予期せぬ障害に対して解決させる方法を学びましょうか。&nbsp;</p>



<p>Elite athletes have to constantly overcome setbacks in their careers. Through the process of battling numerous challenges to reach their goal, these athletes confront difficult paths and contemplate every option with dedication, passion, and resilience to make the best choice and emerge a winner. In particular, resilience not only reflects an ability to “bounce back” from going up against a crisis or setback, but also the skill to adapt to abrupt and potentially long-lasting changes.&nbsp;</p>



<p>トップレベルのアスリート達は、挫折を絶えず乗り越えなければなりません。 これらのアスリート達は、目標を達成するために多くの課題と戦うプロセスを通じ、困難な道に立ち向かい、勝者となるために最善の選択をし、専念・情熱・回復力を備えたあらゆる選択肢を検討する必要があります。特に、回復力（Resilience）は、危機や挫折に立ち向かうことから「立ち直る」能力だけでなく、突然の、そして潜在的で長期にわたる変化に適応するスキルにも反映します。</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="645" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-1024x645.jpg" alt="" class="wp-image-10947" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-1024x645.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-300x189.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-768x484.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-1536x968.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>In this article, I share what I have learned from speaking with 3 top Japanese athletes: Koji Murofushi, Olympic hammer throw gold medallist, Yokozuna Hakuho, one of the greatest Sumo grand champions in Japanese history, and Dai Tamesue, the first Japanese sprinter to win a medal at a World Competition track event. Their words about the mindset required to persevere and overcome setbacks to achieve success have stayed with me during these challenging times brought on by the worldwide COVID-19 outbreak.&nbsp;</p>



<p>Read on for some essential tips and my key takeaways on how to develop resilience and an ironclad resolve just like these amazing athletes – not only for sports, but also for success in life!</p>



<p>今回の記事では、オリンピックのハンマー投げ金メダリストである室伏広治氏、日本史上最高記録の大相撲グランドチャンピオンの1人である横綱白鵬、そして陸上競技の世界大会でメダルを獲得した日本人初の短距離走者である為末大氏のトップアスリート達と話すことから私が学んだことを共有したいと思います。 世界的なCOVID-19の大流行によってもたらされたこれらの困難な時代に、成功を達成するために挫折に耐え克服するために必要な考え方についての彼らの言葉は、私の心にとどまりました。</p>



<p>スポーツだけでなく、人生で成功するためにも、これらの素晴らしいアスリート達と同じように、回復力と揺るぎない決意を育む方法に関するいくつかの重要なヒントを私と一緒に学びましょう！</p>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>


<h2 class="simpletoc-title">Table of Contents</h2>
<ul class="simpletoc-list">
<li><a href="#koji-murofushi-olympic-hammer-throw-gold-medallist">Koji Murofushi (Olympic hammer throw gold medallist)</a>

</li>
<li><a href="#%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e5%25ba%2583%25e6%25b2%25bb%25e6%25b0%258f%25e3%2582%25aa%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2594%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af%25e3%2583%258f%25e3%2583%25b3%25e3%2583%259e%25e3%2583%25bc%25e6%258a%2595%25e3%2581%2592%25e9%2587%2591%25e3%2583%25a1%25e3%2583%2580%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25b9">室伏広治氏（オリンピックハンマー投げ金メダリスト）</a>


<ul><li>
<a href="#murofushis-tip-1-be-focused-to-achieve-mastery-but-understand-the-importance-of-taking-breaks">Murofushi&#8217;s Tip #1: Be focused to achieve mastery. But, understand the importance of taking breaks.</a>

</li>
<li><a href="#%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e5%258a%259f%25e7%25b8%25be%25e3%2582%2592%25e9%2581%2594%25e6%2588%2590%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581%25e3%2581%25ab%25e9%259b%2586%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%258f">室伏氏のヒント1：功績を達成するために集中してください。しかし、休息を取ることの重要性を理解してください。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
<li><a href="#murofushis-tip-2-gain-a-wide-perspective-by-always-taking-on-many-different-challenges%25c2%25a0">Murofushi’s Tip #2: Gain a wide perspective by always taking on many different challenges. </a>

</li>
<li><a href="#%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae-%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e5%25b8%25b8%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2595%25e3%2581%25be%25e3%2581%2596%25e3%2581%25be%25e3%2581%25aa%25e8%25aa%25b2%25e9%25a1%258c%25e3%2581%25ab%25e5%258f%2596%25e3%2582%258a%25e7%25b5%2584%25e3%2582%2580%25e3%2581%2593">室伏氏の ヒント2：常にさまざまな課題に取り組むことで、広い視野を得ることができます。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-2">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
</ul>
<li><a href="#hakuho-yokozuna-sumo-grand-championnbsp">Hakuho (Yokozuna Sumo Grand Champion)&nbsp;</a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e5%25a4%25a7%25e7%259b%25b8%25e6%2592%25b2%25e6%25a8%25aa%25e7%25b6%25b1">白鵬力士（大相撲横綱）</a>


<ul><li>
<a href="#hakuhos-tip-1-the-key-difference-between-a-great-athlete-and-a-grand-champion-is-in-the-mindset">Hakuho&#8217;s Tip #1: The key difference between a “great athlete” and a “grand champion” is in the mindset!</a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e5%2581%2589%25e5%25a4%25a7%25e3%2581%25aa%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2588%25e3%2581%25a8%25e3%2582%25b0%25e3%2583%25a9%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2589%25e3%2583%2581">白鵬力士のヒント1：「偉大なアスリート」と「グランドチャンピオン」の主な違いはマインドセット（考え方）にあります！</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-3">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
<li><a href="#hakuhos-tip-2-it-is-never-a-oneman-show-it-is-important-to-seek-out-be-grateful-for-and-give-back-to-others">Hakuho’s Tip #2: It is never a one-man show. It is important to seek out, be grateful for, and give back to others.</a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e3%2581%259d%25e3%2582%258c%25e3%2581%25af%25e6%25b1%25ba%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6oneman-show%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25af%25e3%2581%2582%25e3%2582%258a%25e3%2581%25be%25e3%2581%259b">白鵬力士のヒント2：それは決して「one-man show」ではありません。関わり合うすべての人に感謝し、そして恩返しをすることが重要です。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-4">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
</ul>
<li><a href="#dai-tamesue-japanese-track-star">Dai Tamesue (Japanese Track Star)</a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e5%25a4%25a7%25e6%25b0%258f%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25ae%25e9%2599%25b8%25e4%25b8%258a%25e7%25ab%25b6%25e6%258a%2580%25e3%2582%25b9%25e3%2582%25bf%25e3%2583%25bc%25e9%2581%25b8%25e6%2589%258b">為末大氏（日本の陸上競技スター選手）</a>


<ul><li>
<a href="#tamesues-tip-1-analyse-yourself-objectively-not-to-simply-overcome-your-weaknesses-but-to-understand-your-strengths%25c2%25a0%25c2%25a0">Tamesue&#8217;s Tip #1: Analyse yourself objectively not to simply overcome your weaknesses, but to understand your strengths.  </a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e8%2587%25aa%25e5%2588%2586%25e3%2581%25ae%25e5%25bc%25b1%25e7%2582%25b9%25e3%2582%2592%25e5%258d%2598%25e3%2581%25ab%25e5%2585%258b%25e6%259c%258d%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%25ae%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25af">為末氏のヒント1：自分の弱点を単に克服するのではなく、自分の長所を理解するために、客観的に自分自身を分析します。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-5">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
<li><a href="#tamesues-tip-2-aim-for-constant-selfdevelopment-to-increase-your-options-for-the-future-and-always-do-what-makes-you-happy-what-feels-right-to-you%25c2%25a0">Tamesue&#8217;s Tip #2: Aim for constant self-development to increase your options for the future, and always do what makes you happy, what feels right to you. </a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e5%25b0%2586%25e6%259d%25a5%25e3%2581%25ab%25e5%2590%2591%25e3%2581%2591%25e3%2581%25a6%25e9%2581%25b8%25e6%258a%259e%25e8%2582%25a2%25e3%2582%2592%25e5%25a2%2597%25e3%2582%2584%25e3%2581%2599%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581">為末氏のヒント2：将来に向けて選択肢を増やすために、絶え間ない自己啓発を目指し、常にあなたを幸せにすること、あなたにとって正しいと感じることを行います。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-6">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
</ul>
<li><a href="#last-thoughts">Last Thoughts</a>

</li>
<li><a href="#%25e6%259c%2580%25e5%25be%258c%25e3%2581%25ab">最後に…</a>
</li></ul>


<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:36px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="426" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Koji_Murofushi_Daegu_2011.jpg" alt="" class="wp-image-10940" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Koji_Murofushi_Daegu_2011.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Koji_Murofushi_Daegu_2011-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Koji_Murofushi_Daegu_2011-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption> <strong>Koji Murofushi</strong>  <strong>室伏広治氏</strong> </figcaption></figure></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="koji-murofushi-olympic-hammer-throw-gold-medallist"><strong>Koji Murofushi (Olympic hammer throw gold medallist)</strong></h2>



<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Koji_Murofushi" target="_blank" data-type="URL" data-id="https://en.wikipedia.org/wiki/Koji_Murofushi" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Koji Alexander Murofushi</a> (born October 8, 1974, in Numazu, Shizuoka Prefecture) is a former Japanese-Romanian Olympic gold medallist hammer thrower and sports scientist. He has been among the world elite since the 2001 World Championships, where he won the silver medal. During the Athens 2004 Olympic Games, he became the first athlete from Japan to win at the event, was crowned world champion in 2011, and went on to win a bronze medal at London 2012 at the age of 37. Koji served as the Sports Director of the Tokyo Organising Committee of the Olympic and Paralympic Games, and most recently has been appointed commissioner of the Japan Sports Agency (JSA). He also actively supports younger athletes in his role as a professor at Tokyo Medical and Dental University.&nbsp;</p>



<div style="height:87px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e5%25ba%2583%25e6%25b2%25bb%25e6%25b0%258f%25e3%2582%25aa%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2594%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af%25e3%2583%258f%25e3%2583%25b3%25e3%2583%259e%25e3%2583%25bc%25e6%258a%2595%25e3%2581%2592%25e9%2587%2591%25e3%2583%25a1%25e3%2583%2580%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25b9"><strong>室伏広治氏（オリンピックハンマー投げ金メダリスト）</strong></h2>



<p><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%A4%E4%BC%8F%E5%BA%83%E6%B2%BB" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">室伏広治</a>氏（1974年10月8日、静岡県沼津市生まれ）は、元オリンピックの金メダリストハンマー投げ選手であり、スポーツ科学者です。 彼は2001年の世界選手権で銀メダルを獲得して以来、世界のトップアスリートの1人になりました。 2004年のアテネオリンピックで、優勝した日本人初のアスリートで、2011年に世界チャンピオンになり、2012年ロンドンオリンピックで37歳で銅メダルを獲得しました。室伏氏は東京オリンピック・パラリンピックの組織委員会でスポーツディレクターを務め、最近では日本スポーツ庁（JSA）のコミッショナーに任命されました。 また、東京医科歯科大学教授として若手アスリートを積極的にサポートしています。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo.jpg" alt="" class="wp-image-10939" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading" id="murofushis-tip-1-be-focused-to-achieve-mastery-but-understand-the-importance-of-taking-breaks"><strong>Murofushi&#8217;s Tip #1: Be focused to achieve mastery. But, understand the importance of taking breaks.</strong></h3>



<p>Murofushi-san’s motto of “One Throw, One Intention” (<em>ittou ichinen&nbsp;</em><strong><em>一投一念)&nbsp;</em></strong>represents his belief that it is important to put your spirit into each task and focus to make the best effort. Murofushi-san emphasizes that he follows this guiding principle in everything he does, not only while he is competing. The best thing to do, he says, is to learn from your reflection and by watching yourself. For example, in the most literal sense, by taking a video of yourself performing. What you see is almost always very different from what you imagine yourself to be, and by practicing, rehearsing, getting feedback from others, and also critically examining yourself, you can achieve much greater results in a more focussed manner.&nbsp;</p>



<p>As much as it is important to be dedicated, Murofushi-san also stresses the importance of knowing when to take a step back. Often, it is only by taking a break from an objective and doing something else completely different, that you can return to it refreshed and with a different perspective to push yourself to the next level. In Murofushi-san’s experience, he was almost 38 when he won the bronze medal at the London 2012 Olympics, and in the previous year captured gold at the World Championships. He continued to actively compete until he was 41.</p>



<p>However, hammer throw involves throwing a 7.26kg (for men) metal ball attached to a wire and spinning three or four times before releasing the ball. While being spun and thrown, the force on the wire can reach more than 350kg! As the physical abilities critical for successful hammer throwing decline with age, it was certainly not easy to accomplish what Murofushi-san did at his age. He shared with me that when he was competing, his hands were often so swollen from throwing that even his wedding ring would not fit!&nbsp;&nbsp;</p>



<p>To achieve these results, Koji contributes his success to the fact that he took a year off after participating in each Olympic Games. Although he had anxiety about not competing for a prolonged period, the effects of long years of continuous hammer throwing had taken a toll on his body, and he needed to take a long break. He reflects that it was important for him to experience something other than hammer throwing and to recover from the repetitive physical and mental strain. These breaks were precisely what he needed to come back to hammer throwing with a fresh perspective and renewed strength, helping him break new world records.&nbsp;</p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e5%258a%259f%25e7%25b8%25be%25e3%2582%2592%25e9%2581%2594%25e6%2588%2590%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581%25e3%2581%25ab%25e9%259b%2586%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%258f"> 室伏氏の<strong>ヒント1：功績を達成するために集中してください。しかし、休息を取ることの重要性を理解してください。</strong></h3>



<p>室伏さんのモットーである「<strong><em>一投一念</em></strong>」は、あなたの精神を各課題に注ぎ込み、最善を尽くすために集中することが重要であるという彼の信念を表しています。 室伏さんは、競技中だけでなく、すべての行動においてこの指導原理に従うことを強調しています。 彼によると、最善の方法は、自分自身の省察から学び、自分自身を観ることです。それは例えるなら、文字通りの意味で、自分のパフォーマンスをビデオに撮ることです。 目にするものは、ほとんどの場合、自分が想像しているものとは大きく異なります。練習・リハーサル・他の人からのフィードバックの取得・そして自分自身をじっくりと観察することによって、より焦点を絞った方法ではるかに大きな結果を得ることができます。</p>



<p>専念することが重要であると同時に、室伏さんはまた、一歩離れてみる時期を知ることの重要性を強調しています。 多くの場合、目的から離れてまったく別のことをすることによってのみ、リフレッシュして別の視点で目標に戻り、次のレベルに進むことができます。 室伏さんの経験によれば、2012年のロンドンオリンピックで銅メダルを獲得したときは38歳近くで、その前の年は世界選手権で金メダルを獲得しました。 彼は41歳になるまで積極的に試合を続けました。</p>



<p>しかしながら、ハンマー投げでは、ワイヤーに取り付けられた7.26kg（男性用）の金属ボールを投げ、ボールを放す前に3〜4回回転させます。 回転させて投げている間、ワイヤーにかかる力は350kg以上に達する可能性があります！ ハンマー投げを成功させるために必要な身体能力は年齢とともに低下するため、室伏さんが彼の年齢でメダル取得を達成することは確かに容易ではありませんでした。試合の間、彼の手はしばしば投げることによって非常に腫れ、結婚指輪さえも入らないと私に話してくれました！</p>



<p>これらの功績を達成するために、室伏さんは各オリンピックに参加した後、1年間休みを取ったという事実が彼の成功に貢献しています。長時間の競技に不安を感じていたものの、長年のハンマー投げの影響で体に負担がかかり、長い休息が必要でした。 彼は、ハンマー投げ以外にもいくつか経験し、繰り返される肉体的および精神的緊張から回復することが重要であったと考察しています。 これらの休息はまさに彼が新鮮な視点と力を取り戻してハンマー投げの競技に戻るために必要なものであり、彼が新たに世界記録を更新させるのを助けました。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>



<p>Although the lockdowns and covid-era “new normal” have been difficult for many of us, perhaps it is a blessing in disguise. So many of us are caught up in the hamster wheel of everyday routines and focussed on our work and obligations, that it is hard for us to grind to a halt and take a break. However, the coronavirus pandemic has forced many of us to do just that. Resilience means more than just ‘bouncing back’ because if one attempts to ‘bounce back’ without taking time to recover and rest from each effort, the likelihood of burnout is high. We may find that our performance will surprisingly improve after an extended time away if we can change our view.&nbsp;&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>Resilience means more than just ‘bouncing back’ because if one attempts to ‘bounce back’ without taking time to recover and rest from each effort, the likelihood of burnout is high. We may find that our performance will surprisingly improve after an extended time away if we can change our view.&nbsp;&nbsp;</p></blockquote></figure>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>各国のロックダウンとCOVID時代の「ニューノーマル」は私たちの多くにとって大変なことでしたが、おそらくそれは不幸中の幸いです。 私たちの多くは、日常生活で歯車に巻き込まれ、仕事と責任に集中しているため、立ち止まって休憩するのは難しいです。 しかし、コロナ禍により、私たちの多くはまさにそれを行うことを余儀なくされました。 回復力とは、単に「立ち直る」だけではありません。各々の取組みから休息して回復する時間無しに「立ち直る」ことを試みると、燃え尽き症候群の可能性が高くなるからです。 考え方を変えることができれば、久しぶりにパフォーマンスが驚くほど向上するかもしれません。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>回復力とは、単に「立ち直る」だけではありません。各々の取組みから休息して回復する時間無しに「立ち直る」ことを試みると、燃え尽き症候群の可能性が高くなるからです。 考え方を変えることができれば、久しぶりにパフォーマンスが驚くほど向上するかもしれません。</p></blockquote></figure>



<div style="height:37px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="767" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi-1024x767.jpg" alt="" class="wp-image-10945" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi-1024x767.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi-768x575.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi.jpg 1440w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="murofushis-tip-2-gain-a-wide-perspective-by-always-taking-on-many-different-challenges%25c2%25a0"><strong>Murofushi’s Tip #2: Gain a wide perspective by always taking on many different challenges. </strong></h3>



<p>Although it is noble to specialize and master a discipline, one risks becoming too narrow-minded by fixating only on a single skill set. Murofushi-san’s life and career revolve around the hammer throw, but he stresses the importance of taking on many different challenges and gaining diverse experiences to strengthen resilience.</p>



<p>For Murofushi-san, the challenges that he immersed himself in outside of hammer throwing inspired him to discover and develop new training methods, helping him take his career to the next level and push through barriers. His never-ending quest to learn more, improve, and reach for the next challenge has led him to acquire a doctorate in graduate school and opened up the chance for him to become a university professor. To the younger generation and especially other athletes, he advises that it is never too early to be trying something new, as you never know where that new pursuit will take you.&nbsp;</p>



<div style="height:52px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae-%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e5%25b8%25b8%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2595%25e3%2581%25be%25e3%2581%2596%25e3%2581%25be%25e3%2581%25aa%25e8%25aa%25b2%25e9%25a1%258c%25e3%2581%25ab%25e5%258f%2596%25e3%2582%258a%25e7%25b5%2584%25e3%2582%2580%25e3%2581%2593"> 室伏氏の <strong>ヒント2：常にさまざまな課題に取り組むことで、広い視野を得ることができます。</strong></h3>



<p>専門分野を習熟することは立派なことですが、単一のスキルだけに固執することによって、考え方が狭くなりすぎるリスクがあります。 室伏さんの人生とキャリアはハンマー投げを中心に展開していますが、回復力を強化するためには、さまざまな課題に取り組み、多様な経験を積むことの重要性を強調しています。</p>



<p>室伏さんにとって、ハンマー投げ以外に心を集中させたことは、新しいトレーニング方法の発見と開発に閃きを与え、彼のキャリアを次のレベルに引き上げ、障壁を乗り越えるのに役立ちました。より多くを学び、改善し、次の挑戦に到達するという彼の果てしない探求は、彼を大学院で博士号を取得するように導き、彼が大学教授になる機会を与えました。 彼は、若い世代、特に他のアスリートに、その新しい追求はあなたがどこに導かれていくか誰も解らないので、何か新しいことを試みるには決して早すぎることはないとアドバイスしています。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="679" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/koji-murofushi-speaking.jpg" alt="" class="wp-image-10955" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/koji-murofushi-speaking.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/koji-murofushi-speaking-300x199.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/koji-murofushi-speaking-768x509.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Koji Murofushi as the Japan Sports Agency (JSA) chief. </figcaption></figure></div>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-2"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>



<p>The current uncertain environment reminds us that we must make the best use of our time by getting creative to expand our options. Who knows when taking that new class, learning a different skill, and trying out various opportunities may lead to life-changing discoveries? At the very least, diversifying your experiences and knowledge will allow you to be more resilient by opening new doors when others close. Even if we think we have found our strengths and specialty, nobody knows what will happen ten or maybe twenty years from now. The world can unpredictably change upside down as it has recently, or maybe our personal situations will drastically change. Years from now, it is always better to have more options to choose from instead of having only one (that may very well become obsolete). However, it takes time to maximize your potential. Even when you do not know which path to take, it is best to take on more challenges whenever you have the chance to broaden your future choices.</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>Even when you do not know which path to take, it is best to take on more challenges whenever you have the chance to broaden your future choices.</p></blockquote></figure>



<div style="height:27px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>現在の途方に暮れるような不確実な環境は、私たちが時間を創造的に最大限に活用して、選択肢を拡大しなければならないと私たちに思い起こさせます。そのための新しいレッスンを受講し、別のスキルを学び、様々な機会を試すことが人生を変える発見につながるかもしれないことを誰が知っているでしょうか。少なくとも、多様な経験と知識は、他の選択肢が無くなった時、新しいチャンスのドアを開くことで、より回復力を高めることができます。 例え自分の長所や専門的能力を見つけたとしても、この先10年後、20年後のことは誰にもわかりません。最近のように世界は予想外の混乱に落ち入り、あるいは、私たちの個人的な状況も劇的に変化するかもしれません。数年後、1つだけではなく、より多くのオプションを選択できるようにすることをお勧めします。（因みに、１つのスキルだけでは非常に時代遅れになる可能性がありますよ。）ただし、潜在能力を最大限に活かすには時間がかかります。例えどちらの道を選ぶべきかわからない場合でも、将来の選択肢を広げる機会があるなら、もっと挑戦することが最善の策だと思います。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>例えどちらの道を選ぶべきかわからない場合でも、将来の選択肢を広げる機会があるなら、もっと挑戦することが最善の策だと思います。</p></blockquote></figure>



<div style="height:31px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="480" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-murofushi-and-wife.jpg" alt="" class="wp-image-10946" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-murofushi-and-wife.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-murofushi-and-wife-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption>With Koji Murofushi and his wife. </figcaption></figure></div>



<div style="height:48px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:48px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="735" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-sumo-grand-champion.jpg" alt="" class="wp-image-10938" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-sumo-grand-champion.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-sumo-grand-champion-300x215.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-sumo-grand-champion-768x551.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption> <strong>Hakuho </strong>  <strong> <strong>白鵬力士</strong> </strong> </figcaption></figure></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="hakuho-yokozuna-sumo-grand-championnbsp"><strong>Hakuho (Yokozuna Sumo Grand Champion)</strong> </h2>



<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hakuho" target="_blank" data-type="URL" data-id="https://en.wikipedia.org/wiki/Hakuho" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Hakuhō Shō</a> (born 11 March 1985 as Mönkhbatyn Davaajargal) is a professional sumo wrestler (<em>rikishi</em>) from Ulaanbaatar, the Mongolian People&#8217;s Republic. Making his debut in March 2001, he reached the top&nbsp;<em>makuuchi</em>&nbsp;division in May 2004. In May 2007 at the age of 22 he became the second native of Mongolia, and the fourth non-Japanese overall, to be promoted to the highest rank in sumo,&nbsp;<em>yokozuna</em>. As&nbsp;<em>yokozuna</em>, Hakuho has set many records in the history of sumo. In 2009, he broke the record for the most wins in a calendar year, winning 86 out of 90 bouts, and repeated this feat with the same record again in 2010 when he established the second-longest winning streak in sumo history. He also holds the record for the most undefeated tournament championships. He is the longest-serving&nbsp;<em>yokozuna</em>&nbsp;of all time, having fought his 1000th bout as a&nbsp;<em>yokozuna</em>&nbsp;in July 2020, and most recently set the record for most wins in sumo with his 1,048th career victory.</p>



<div style="height:62px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e5%25a4%25a7%25e7%259b%25b8%25e6%2592%25b2%25e6%25a8%25aa%25e7%25b6%25b1"><strong>白鵬力士（大相撲横綱）</strong></h2>



<p><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BD%E9%B5%AC%E7%BF%94" target="_blank" data-type="URL" data-id="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BD%E9%B5%AC%E7%BF%94" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">白鵬翔</a>力士（1985年3月11日生まれ）は、モンゴル人民共和国ウランバートル出身の相撲力士です。 2001年3月にデビューし、2004年5月に幕内にトップで昇格しました。2007年5月22歳でモンゴル出身力士として第2位、外国人力士総合第4位となり横綱に昇格しました。 横綱として、白鵬は相撲の歴史に多くの記録を打ち立ててきました。 2009年、彼は暦年で最も多く、90試合中86連勝という勝利の記録を収め、2010年に再び同様の功績を繰り返し相撲史上2番目に長い連勝を確立しました。彼はまた、大会全勝の記録を保持しています。 彼は2020年7月までに横綱として1000回目の試合を戦った史上最長期間の横綱であり、最近では彼の相撲経歴において1,048回目の優勝で相撲史上最高記録を打ち立てました。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-1-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-10936" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-1-768x1024.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-1-225x300.jpg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-1.jpg 1080w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /></figure></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="hakuhos-tip-1-the-key-difference-between-a-great-athlete-and-a-grand-champion-is-in-the-mindset"><strong>Hakuho&#8217;s Tip #1: The key difference between a “great athlete” and a “grand champion” is in the mindset!</strong></h3>



<p>When Hakuho seized a record-extending 44th top-level championship after outlasting fellow&nbsp;<em>yokozuna</em>&nbsp;Kakuryu at the 2020 Spring Grand Sumo Tournament, the 35-year-old credited his mental strength: “I was able to regain calmness and I think I was able to move very nimbly.”&nbsp;</p>



<p>Sumo wrestling has its origin in the Shinto religions and all ceremonies in the sport are related to purification. With over 2000 years of history, sumo has at its heart principles of dignity and courtesy. It is not only considered to be Japan’s national sport, but more importantly, it is also a religious ritual. All religious symbols, myths, and ceremonies associated with sumo purportedly have an inner, psychological meaning related to the awakening of the Higher Self in man.&nbsp;</p>



<p>Perhaps it is unsurprising that Hakuho, legendary record-breaking grand champion, stresses the importance of the right mindset to set apart ‘great’ from ‘the greatest.’&nbsp;&nbsp;</p>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e5%2581%2589%25e5%25a4%25a7%25e3%2581%25aa%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2588%25e3%2581%25a8%25e3%2582%25b0%25e3%2583%25a9%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2589%25e3%2583%2581">白鵬力士の<strong>ヒント1：「偉大なアスリート」と「グランドチャンピオン」の主な違いはマインドセット（考え方）にあります！</strong></h3>



<p>横綱白鵬は、2020年の春場所で横綱鶴竜に勝利した後、記録的な【44回目の優勝】を獲得したとき、35歳の彼自身の精神力の強さについて、「僕は落ち着きを取り戻せて、非常に機敏に動くことができたと思います。」と分析しました。</p>



<p>相撲は神道に端を発し、競技の儀式はすべて浄化に関係しています。 2000年以上の歴史を持つスポーツとして、相撲はその中心に尊厳と礼儀の原則を持っています。 それは日本の国技であると考えられているだけでなく、さらに重要なことに、それは宗教的な儀式でもあります。相撲に関連するすべての宗教的シンボル、神話、儀式は、人間のハイヤーセルフの目覚めに関連する内面的で心理的な意味を持っていると言われています。</p>



<p>伝説に残るほどにこれまでの記録を塗り替えた横綱である白鵬が、「最高」と「史上最高」を区別するための正しい<strong>マインドセット</strong>の重要性を強調しているのは当然のことでしょう。</p>



<div style="height:68px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-3"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>



<p>Hakuho tells me that in sumo, it is all about respect. Although Sumo wrestlers, called <em>Rikishi</em>, may look big and cumbrous, winning fights involves a sleek combination of strength, agility, speed, craft, technical skill, and flair. Each bout may only last a few seconds, but much preparation and concentration are required leading up to that moment in the ring.&nbsp;</p>



<p>For Hakuho, everything that sumo does in life outside the ring is ultimately reflected inside the ring. If you live a life without being clear about what, why, and how you plan to achieve, this will all be reflected in the moments you need that focus the most to perform – whether that will be to compete in a ring or to deliver a dazzling business presentation. Having a plan – a process – and the correct mindset to execute it is important. Never forget that&nbsp;you&nbsp;are the one who should take control and responsibility for your own actions and life.</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p><strong>Having a plan – a process – and the correct mindset to execute it is important. Never forget that&nbsp;<em>you</em>&nbsp;are the one who should take control and responsibility for your own actions and life.&nbsp;</strong></p></blockquote></figure>



<p>You can learn valuable lessons from difficult experiences in life. Whether it is the ongoing pandemic and its ensuing economic or social impacts, being able to cope with the physical and mental pain of such situations allows you to gain strength from these experiences. You can take these lessons into other challenging situations you encounter, to remind you that you can cope with adversity when required to.</p>



<div style="height:26px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>横綱白鵬は、相撲では「尊敬がすべて」だと言っています。力士と呼ばれる相撲取りは大きくて扱いにくいように見えるかもしれませんが、試合に勝つには、強さ・敏捷性・スピード・戦略・技術スキル・才能の洗練された組み合わせが含まれます。各試合はほんの数秒かもしれませんが、土俵のその瞬間に至るまでに多くの準備と集中が必要です。</p>



<p>横綱白鵬にとって、相撲は土俵以外での行動はすべて、最終的に土俵の内側に反映されます。 何を・なぜ・どのように達成したいのかを明確にせずに人生を送っている場合、これらはすべて－土俵で戦ったり、または素晴らしいビジネスプレゼンテーションを提供できるかどうか－ここ一番の瞬間に反映されます。計画（プロセス）と実行、それを達成するための正しい考え方を持つことが重要です。あなたが自身の行動と人生の責任は、自身でコントロールすべきであることを決して忘れないでください。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p><strong>計画（プロセス）と実行、それを達成するための正しい考え方を持つことが重要です。あなたが自身の行動と人生の責任は、自身でコントロールすべきであることを決して忘れないでください。</strong></p></blockquote></figure>



<p>人生の困難な経験から貴重な教訓を学ぶことができます。経済的・社会的に影響を及ぼすパンデミックの進行中であっても、そのような状況で肉体的および精神的苦痛に対処することで、これらの経験から力を得ることができます。これらの学びを、将来経験するであろう他の困難な状況に適用して、必要に応じて逆境に対処できる術を思い起こすことができます。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="899" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-1024x899.jpg" alt="" class="wp-image-10950" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-1024x899.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-300x263.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-768x675.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-1536x1349.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs.jpg 1545w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="hakuhos-tip-2-it-is-never-a-oneman-show-it-is-important-to-seek-out-be-grateful-for-and-give-back-to-others"><strong>Hakuho’s Tip #2: It is never a one-man show. It is important to seek out, be grateful for, and give back to others.</strong></h3>



<p>Japan is well known as a collectivist society, where complex cultural schemes have been developed for people to get along and maintain balance within society. In sports, such collectivism is evident when individuals are sometimes sacrificed for the team and the team requires the individuals to sacrifice themselves to win the championship. Although sumo may seem a very individualistic sport with only one wrestler in the ring against an opponent, it has very social roots as a traditional Japanese sport.&nbsp;</p>



<p>To train to become a successful Sumo wrestler involves huge personal sacrifice, with young hopefuls joining a stable (<em>heya</em>) as young teenagers and living and sleeping there, training 7 days a week and carrying out all tasks involved in running the stable, including the cooking, cleaning, and grocery shopping until they begin to rise the ranks.</p>



<p>Moreover, Sumo wrestlers prioritize respect and compassion for their opponent and fellow sumo – at the end of every match, they do not tease the other wrestler for losing, and will always bow to express their gratitude regardless of the outcome.&nbsp;</p>



<p>Hakuho knows better than anyone else what he needs to win in a competition. However, he often credits his father, an Olympian who held the highest ranking in Mongolian wrestling, as the reason he was able to continue to persist and push through the gruelling training.</p>



<p>Although Hakuho has expressed a desire to remain active and has already begun scouting young wrestlers to join the Miyagino stable, which he currently belongs to. He plans to take them with him after his retirement when he becomes an independent stable master (<em>oyakata</em>), thereby continuing to give back to the sumo world by training the next generation of wrestlers.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e3%2581%259d%25e3%2582%258c%25e3%2581%25af%25e6%25b1%25ba%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6oneman-show%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25af%25e3%2581%2582%25e3%2582%258a%25e3%2581%25be%25e3%2581%259b"><strong> <strong>白鵬力士</strong></strong>の<strong>ヒント2：それは決して「one-man show」ではありません。関わり合うすべての人に感謝し、そして恩返しをすることが重要です。</strong></h3>



<p>日本は集産主義社会としてよく知られており、人々が社会の中で仲良くバランスを保つために複雑な文化的方式が開発されてきました。スポーツにおいては、チームのために個性を抑制することがあります。それは、チームが優勝するために個々に自分自身を抑えることが要求されるとき、そのような集団主義が目撃されます。相撲では、土俵で力士が1人対１人で戦うため、非常に個性的な競技のように見えるかもしれませんが、日本の伝統的な競技として社会的なルーツを持っています。</p>



<p>１人前の相撲力士になるための訓練には、個人的に大きな犠牲が伴います。希望を抱く若い力士たちは、10代の内に相撲部屋に入部し、そして昇格するまでそこで毎日の稽古に励み、生活し、掃除・家事・料理・食料品の買い出しを含む部屋の運営に関連するすべての役割を実行します。</p>



<p>さらに、力士たちは相手や相撲仲間への敬意と思いやりを優先します。すべての試合の終わりに、他の力士が負けたことを揶揄することはなく、結果に関係なく常にお辞儀で感謝の気持ちを表します。</p>



<p>横綱白鵬は、大会で勝つために何が必要かを誰よりも熟知しています。 しかし、彼は過酷なトレーニングを辛抱強く続け、最後まで貫くことができた理由の一つとして、モンゴルレスリングで最高位を獲得したオリンピック選手である父親のことも認めています。</p>



<p>横綱白鵬は、相撲に貢献したいとの意向を表明し、現在所属している宮城野部屋に若い力士をスカウトしています。それは、彼が引退後、独立して親方になった時に彼らと共に自身の相撲部屋で次世代の力士たちを育てることにより相撲界に恩返しを続けていくことを考えています。</p>



<div style="height:66px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="597" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-1024x597.jpg" alt="" class="wp-image-10935" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-1024x597.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-300x175.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-768x447.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-1536x895.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-2048x1193.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:78px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-4"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>



<p>After meeting with Hakuho, I was reminded of my visit to the Musashigawa stable, run by&nbsp;<em>oyakata</em>&nbsp;(stable master) Musahigawa Mitsuhide, former&nbsp;<em>yokozuna&nbsp;</em>Musashimaru. Watching the young wrestlers train during their morning practice, you get the sense that the&nbsp;stable&nbsp;is much more than simply training quarters, but truly represents an important place of community, collaboration, symbiosis, and team spirit. The wrestlers intimately understand the need to work together and help each other to reach their goals, whether it is to keep the stable running smoothly or to achieve their next milestone.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="9YD2Z7y9La"><a href="https://rachelleng.com/sumo-practice-at-musashigawa-beya/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Sumo Practice at Musashigawa-beya 武蔵川部屋の朝稽古</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Sumo Practice at Musashigawa-beya &lt;br&gt;武蔵川部屋の朝稽古&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/sumo-practice-at-musashigawa-beya/embed/#?secret=9YD2Z7y9La" data-secret="9YD2Z7y9La" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<p><a href="https://rachelleng.com/sumo-practice-at-musashigawa-beya/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" data-wpel-link="internal">Sumo Practice At Musashigawa-beya 武蔵川部屋の朝稽古 &#8211; Rachel Leng</a></p>



<p>In the world of sumo, a&nbsp;<em><u>yokozuna</u></em>&nbsp;is considered a presence existing in a higher realm for whom true value can only be brought out through winning a tournament. However, as Hakuho reminds us, success in the sumo ring can only happen with the support of many others both in and outside the ring, from fellow wrestlers to the audience, to the teachers and doctors that tend to wrestlers.&nbsp;</p>



<p>We often make comparisons between ourselves and others. When going through a difficult time, this tendency is usually exacerbated. Why is someone else doing ‘better’? Why are they able to do certain things while you are stuck doing something else? In these overwhelming situations, it is important to acknowledge that what someone else has achieved in life may not be right for you.</p>



<p>Focus on yourself and your performance as that is all you can really control. Nonetheless, do not underestimate the importance of seeking out, being grateful for, and giving back to others where possible. After all, humans are naturally social and community-based beings. Anyone’s success and wellbeing are intricately connected to the happiness and support of others. Nothing is ever achieved in isolation. And, perhaps the secret to it all is, you may be surprised by what you can achieve by giving wholeheartedly to benefit others!</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>Focus on yourself and your performance as that is all you can really control. Nonetheless, do not underestimate the importance of seeking out, being grateful for, and giving back to others where possible.</p></blockquote></figure>



<div style="height:35px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>横綱白鵬と会った後、元横綱武蔵丸（武蔵川光偉）が親方を務める武蔵川部屋を訪れたことを思い出しました。 若い力士たちが朝稽古をしているのを見ると、部屋は単なるトレーニング場ではなく、コミュニティ・コラボレーション・共生・チームワークの重要な場所であることがわかります。力士たちは、部屋の運営をうまく維持するか、次の地位を達成するか、いずれであっても互いに彼らの目標に到達するために協力し合い親密になる必要性を深く理解しています。</p>



<p>相撲の世界では、横綱は、試合に勝つことによってのみ真の価値を引き出すことができ、より高い地位に存在していると考えられています。しかし、横綱白鵬が気づかせてくれたように、土俵での成功は、仲間の力士たちや観客、そして力士たちの世話をする指導者や医師に至るまで、土俵の内外の多くの人々の支援がなければ実現できません。</p>



<p>私たちは自分自身と他人とを比較することがよくあります。 困難な時期を経験するとき、この傾向は通常悪化します。 なぜ他の人は自分よりうまくいっているのですか？なぜ私が困っている時に他の人は上手に特別の事ができるのですか？これらの困惑した状況で、自分以外の人が人生で成功したことはあなたにとっては望ましくないかもしれないことを認識することが重要です。</p>



<p>あなたが本当にコントロールできるのはそれだけなので、あなた自身のパフォーマンスに集中してください。それでも、可能な限り、関わり合うすべての人に感謝し、そして恩返しをすることの重要性を大事に考えてください。結局のところ、人間は当然ながら社会的で地域社会に基づいた存在なのです。他の人の成功や幸せな生活は、私達の幸福や支えに複雑に関係しています。一人では何も達成されません。そして、おそらくそのすべての秘訣は、他の人のために心をこめて協力することによって達成できることに驚くかもしれません！</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>あなたが本当にコントロールできるのはそれだけなので、あなた自身のパフォーマンスに集中してください。それでも、可能な限り、関わり合うすべての人に感謝し、そして恩返しをすることの重要性を大事に考えてください。</p></blockquote></figure>



<div style="height:18px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-10949" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm-768x1024.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm-225x300.jpg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm-1152x1536.jpg 1152w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm.jpg 1254w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption>Meeting with Hakuho and his wife. </figcaption></figure></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/konishiki-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-10941"/><figcaption>Konishiki, &nbsp;American former sumo wrestler and good friend of Hakuho. </figcaption></figure></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="960" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Musashimaru-Sumo-Wrestler_Rachel-Leng.jpg" alt="" class="wp-image-7010" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Musashimaru-Sumo-Wrestler_Rachel-Leng.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Musashimaru-Sumo-Wrestler_Rachel-Leng-240x300.jpg 240w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption>At the Musashigawa-beya with Musashimaru</figcaption></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="400" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-japan-flag.jpg" alt="" class="wp-image-10928" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-japan-flag.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-japan-flag-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /><figcaption> <strong>Dai Tamesue</strong>   <strong>為末大氏</strong> </figcaption></figure></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="dai-tamesue-japanese-track-star"><strong>Dai Tamesue (Japanese Track Star)</strong></h2>



<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dai_Tamesue" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Dai Tamesue </a>is a former track star who made Japan’s Olympic team for the 2000 Sydney Games, the 2004 Athens Games, and the 2008 Beijing Games. He is the first Japanese sprinter to win a medal in a track event at a World Competition and is the Japanese record holder for Men’s 400-meter hurdles. He is the bronze medallist of the 2001 World Championships in Edmonton and the 2005 World Championships in Athletics in Helsinki.</p>



<p>Tamesue started running professionally in 2003 and retired after 25 years of competitive athletics in 2012. He is now active as a TV commentator and is focusing on collaboration between sports and technology as Representative Director of Deportare Partners (Founded 2018). Assigned to Bhutan’s Olympic Committee (BOC) ambassador in April 2015, Tamesue also continues to support countries that are limited in Olympic medal experiences. He also runs (pun intended ^^) an online track and field training school, Tamesue Academy.&nbsp;</p>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e5%25a4%25a7%25e6%25b0%258f%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25ae%25e9%2599%25b8%25e4%25b8%258a%25e7%25ab%25b6%25e6%258a%2580%25e3%2582%25b9%25e3%2582%25bf%25e3%2583%25bc%25e9%2581%25b8%25e6%2589%258b"><strong>為末大氏（日本の陸上競技スター選手）</strong></h2>



<p><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%82%BA%E6%9C%AB%E5%A4%A7" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">為末大</a>氏は、2000年シドニーオリンピック、2004年アテネオリンピック、2008年北京オリンピックで日本のオリンピックチームを作った元陸上競技スター選手です。彼は、陸上競技の世界大会でメダルを獲得した最初の日本人短距離走者であり、男子400メートルハードルの日本の記録保持者です。 彼は、2001年エドモントン世界選手権と2005年ヘルシンキ陸上競技世界選手権の銅メダリストです。</p>



<p>為末氏は2003年にプロとして走り始め、2012年に25年間の陸上競技を終えて引退しました。現在はテレビコメンテーターとして活躍し、(株)Deportare Partners（2018年設立）の代表取締役としてスポーツとテクノロジーのコラボレーションに力を注いでいます。2015年4月にブータンのオリンピック委員会（BOC）の大使に任命された為末氏は、オリンピックのメダル取得経験が少ない国々を引き続き支援しています。彼はまた、オンラインの陸上競技学校、「為末大学　Tamesue Academy」を運営しています。</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="770" height="571" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-thinking.jpg" alt="" class="wp-image-10932" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-thinking.jpg 770w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-thinking-300x222.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-thinking-768x570.jpg 768w" sizes="(max-width: 770px) 100vw, 770px" /></figure></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="tamesues-tip-1-analyse-yourself-objectively-not-to-simply-overcome-your-weaknesses-but-to-understand-your-strengths%25c2%25a0%25c2%25a0"><strong>Tamesue&#8217;s Tip #1: Analyse yourself objectively not to simply overcome your weaknesses, but to understand your strengths.  </strong></h3>



<p>Many in Japan know of Tamesue-san as a star sprinter, but few know about his beginnings as an athlete. He tells me that he was not always an athlete – in fact, his first after school club as a child was a reading club, and not related to running at all!&nbsp;</p>



<p>However, when he discovered he had a knack for the track, he decided to pursue the training. Tamesue-san shares his belief that the most important trait to become a successful athlete is not any physical attributes&nbsp;<em>per se</em>, but to be a “<strong>thinker</strong>.” He constantly analyses himself objectively to identify his strengths and weaknesses and separates what he can versus cannot improve to focus only on what he can change. Although coaches will always push their athletes to go further, Tamesue-san advises, only you can decide what you need to transform.&nbsp;</p>



<p>Although Tamesue-san has enjoyed running fast since he was young, it was not until he was 18 that he found his niche in hurdles. This change happened when he realized he could not be the fastest in pure sprinting, but felt he could excel in hurdling instead. He did not have a coach when he was young, but was inspired by Mr. <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Susumu_Takano" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Susumu Takano</a>, Japan’s 1<sup>st</sup> Olympic medal sprinter, and was extremely self-motivated to constantly improve. Tamesue-san would devotedly take videos and observe himself running and training, and emphasizes that this process is of the utmost importance to understanding one’s strengths and improving.&nbsp;</p>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e8%2587%25aa%25e5%2588%2586%25e3%2581%25ae%25e5%25bc%25b1%25e7%2582%25b9%25e3%2582%2592%25e5%258d%2598%25e3%2581%25ab%25e5%2585%258b%25e6%259c%258d%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%25ae%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25af"><strong>為末氏のヒント1：自分の弱点を単に克服するのではなく、自分の長所を理解するために、客観的に自分自身を分析します。</strong></h3>



<p>日本では為末さんを短距離走者スター選手として知っている人は多いですが、アスリートとしての始まりを知っている人はほとんどいません。 彼はいつもアスリートではなかったと私に言います。実際、子供の頃の彼の最初のサークル活動は読書クラブであり、ランニングとはまったく関係がありませんでした。</p>



<p>しかし、彼は陸上競技の才能を持っていることに気づいた時、トレーニングを続行することを決めました。為末さんは、アスリートとして成功するための最も重要な特徴は、身体的特質それ自体ではなく、「Thinker（シンカー）」であるという信念を私たちに共有してくれます。彼は常に自分自身を客観的に分析して自分の長所と短所を特定し、自分ができることとできないことを区別して、自分が変えられることができるものだけに焦点を合わせます。 コーチは常にアスリートにさらなる前進を推し進めますが、為末さんはこのようにアドバイスします。何があなたの変化に必要なのかを決めるのはあなただけです。</p>



<p>為末さんは幼い頃から速く走ることを楽しんでいましたが、18歳になるまでハードルの生かしどころを見つけられませんでした。この変化は、彼が短距離走だけでは1番になれない、ハードルこそ力を発揮できると気づいた時に変化が起こりました。幼い頃はコーチがいませんでしたが、日本初のオリンピックメダル短距離走者である<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E9%87%8E%E9%80%B2" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">高野進</a>氏に触発され、常に自発的に磨きをかけようという意欲が非常に高くなりました。為末さんは熱心に動画を撮り、走行中やトレーニング中の自分自身を観察し、このプロセスこそが自分の長所を理解して向上させるために最も重要であることを強調しました。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-10927" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-1536x1152.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board.jpg 1931w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Dai Tamesue consistently analyses himself objectively to identify his strengths and weaknesses and separates what he can versus cannot improve to focus only on what he can change. </figcaption></figure></div>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-5"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>



<p>We often hear about the importance of understanding your strengths and weaknesses to help you focus on and make the optimal life and career decisions. However, in real life, we can easily become complacent in our comfort zones and familiar routines. It is so important to regularly re-evaluate ourselves and circumstances to identify new areas where we can improve. You may find that an “optimal” situation just a few months ago, now requires change. Such realizations may have been made clear by the recent pandemic – what might have been an acceptable situation “pre-COVID,” could now be less than ideal in a “post-COVID” environment.&nbsp;&nbsp;</p>



<p>For example, according to Tamesue-san, with the pandemic and lockdowns, athletes all over the world were forced to disrupt their usual training schedule and adapt to new programs while staying home. Yet, many athletes managed to achieve their personal best&nbsp;<em>after</em>&nbsp;the stay-home period. This appears to indicate that many training programs need to be changed to determine what is necessary and effective, and what should be reformed.&nbsp;&nbsp;Ultimately, you could be anyone if you put in the time. The key, however, is not only to work hard but also to work smart by constantly analyzing your strengths and weaknesses objectively to find the best way to achieve your top performance.&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>Ultimately, you could be anyone if you put in the time. The key, however, is not only to work hard but also to work smart by constantly analyzing your strengths and weaknesses objectively to find the best way to achieve your top performance.&nbsp;</p></blockquote></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私たちは、あなたが職業を選び、最善の人生を送ることに集中し、助けになるのは長所と短所を理解することが重要だとよく耳にします。 しかし、実際の生活では、私たちは自分の快適ゾーンや慣れ親しんだ日常生活に簡単に満足してしまいます。自分自身と状況を定期的に見直して、改善できる新しい領域を特定することが非常に重要です。ほんの数か月前の「最適な」状況が、後に変更が必要であることに気付くかもしれません。このことは、最近のパンデミックによって明らかになっています。「COVID以前」は許容できる状況であったかもしれませんが、「COVID後」の環境では理想的とは言えない可能性があります。</p>



<p>たとえば、為末さんによると、パンデミックとロックダウンにより、世界中のアスリート達は、Stay Homeの期間中、通常のトレーニングスケジュールを中断し、新しいプログラムに適応することを余儀なくされました。 それでも、多くのアスリート達は、Stay Home期間中後に自己ベストを達成することができました。これは、何が必要で、何が効果的で、何を改革すべきかを決定するために、多くのトレーニングプログラムを変更する必要があることを示しているようです。結局のところ、時間をかければ誰にでもできることでしょう。 ただし、重要なのは、一生懸命取り組むだけでなく、常に自分の長所と短所を客観的に分析し、最高のパフォーマンスを達成するための最良の方法を見つけて、賢く取り組むことです。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>結局のところ、時間をかければ誰にでもできることでしょう。 ただし、重要なのは、一生懸命取り組むだけでなく、常に自分の長所と短所を客観的に分析し、最高のパフォーマンスを達成するための最良の方法を見つけて、賢く取り組むことです。</p></blockquote></figure>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-2-1024x785.jpg" alt="" class="wp-image-10931"/></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="tamesues-tip-2-aim-for-constant-selfdevelopment-to-increase-your-options-for-the-future-and-always-do-what-makes-you-happy-what-feels-right-to-you%25c2%25a0"><strong>Tamesue&#8217;s Tip #2: Aim for constant self-development to increase your options for the future, and always do what makes you happy, what feels right to you. </strong></h3>



<p>In his book,&nbsp;<em>Zen and Hurdles</em>, Tamesue-san addresses the Zen mind, an understanding of the fundamental way of being, that he has acquired through his experience of accomplishing the epitome of success in the world of professional athletics. Tamesue-san credits the Zen mind in guiding him in a profession characterized by a single-minded focus on winning and extreme ups and downs.</p>



<p>Like our good days, bad days are inevitable. Tamesue-san emphasizes that to be successful and happy, it is necessary to aim for constant self-development to increase your options for the future. However, in the end, the most important thing is to find what makes you happy, and what feels right to you.&nbsp;</p>



<p>To find this, one needs the courage to be imperfect and have a positive outlook to search for your niche by being open to new experiences, new ways of doing things. Tamesue-san advises that you should try not to be afraid of new activities or new routes to achieve your life goals.&nbsp;</p>



<p>In his own life and career, Tamesue-san has not hesitated to dream big and venture into many different activities outside of athletics, even if they may not all work out as he initially expected. He was an advisor to <a href="https://xiborg.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Xiborg</a>, a company with the mission to develop an artificial limb that can expand and contract with movement, making it more natural and less tiring to move. This invention would not only be important for athletes, but for all people who have a disability.&nbsp;</p>



<p>Moving forward, Tamesue-san’s dream is to build a school that will enable more children to receive professional-level track training. Adapting from the coronavirus pandemic, Tamesue-san plans to include more use of AI tracking and analysis as well as digital platforms such as video and conference tools to reach and train aspiring athletes all over Asia.&nbsp;</p>



<div style="height:64px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e5%25b0%2586%25e6%259d%25a5%25e3%2581%25ab%25e5%2590%2591%25e3%2581%2591%25e3%2581%25a6%25e9%2581%25b8%25e6%258a%259e%25e8%2582%25a2%25e3%2582%2592%25e5%25a2%2597%25e3%2582%2584%25e3%2581%2599%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581"><strong>為末氏のヒント2：将来に向けて選択肢を増やすために、絶え間ない自己啓発を目指し、常にあなたを幸せにすること、あなたにとって正しいと感じることを行います。</strong></h3>



<p>為末さんは著書 『禅とハードル』の中で、プロの陸上競技の世界で典型的な成功を成し遂げた経験から得た、根本的な「あり方」を理解する禅の精神について語っています。 為末さんは、勝利と極端な浮き沈みにひたむきに焦点を当てることを特徴とする職業において彼が導かれた禅の心を信じています。</p>



<p>私たちに良い日と悪い日があるのは当然のことです。為末さんは、成功して幸せになるためには、将来の選択肢を増やし、絶え間ない自己啓発を目指す必要があると強調しています。しかし、結局のところ、最も重要なことは、あなたを幸せにし、あなたにとって正しいと感じるものは何かを見つけることです。</p>



<p>これに気付くには、私たちは不完全であることを認める勇気・新しい経験・物事の新しいやり方であなたの得意分野を探す前向きな見通しを持つことが必要です。為末さんは、人生の目標の達成のために、新しい活動や新しい道のりを恐れないようにすべきだとアドバイスしています。</p>



<p>為末さんは、自分の人生とキャリアの中で、当初の期待どおりにうまくいかなかったとしても、大きな夢を抱いて、陸上競技以外の様々な活動に挑戦することを躊躇しませんでした。彼は、より自然で疲れない動きに合わせて伸縮できる義肢の開発を使命とする会社、（株）<a href="https://xiborg.jp/" target="_blank" data-type="URL" data-id="https://xiborg.jp/" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Xiborg</a>の顧問を務めました。 これは、運動選手だけでなく、障害を持つすべての人々にとって重要な発明品です。</p>



<p>将来に向けて、為末さんの夢は、より多くの子供たちがプロレベルの陸上競技トレーニングを受けられるように、学校を設立することです。コロナのパンデミックに適応して、為末さんは、AIの追跡と分析、ビデオや会議ツールなどをアジア中の意欲的なアスリートに届けてトレーニングするために、デジタルプラットフォームの使用を増やす予定です。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="480" height="360" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-university.jpg" alt="" class="wp-image-10933" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-university.jpg 480w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-university-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 480px) 100vw, 480px" /><figcaption> Tamesue-san’s dream is to build a school that will enable more children to receive professional-level track training. </figcaption></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-6"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>



<p>We all need to form our own path against resistance. Confidence and heart are perhaps the most valuable to support you on this journey. Anything is possible when you put time, effort, and belief of self into it. However, I do honestly believe that if you’re not having fun in the process, you’re not doing it right. Do what makes you happy, what feels right to you, because ultimately, it is&nbsp;your&nbsp;life and you have to live with the decisions made. Opposition is also inevitable – often the greater dreams you have, the stauncher the opposition – but know that without pressure, diamonds cannot form.</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p><strong><em>Do what makes you happy, what feels right to you, because ultimately, it is&nbsp;your&nbsp;life and you have to live with the decisions made. Opposition is also inevitable – often the greater dreams you have, the stauncher the opposition – but know that without pressure, diamonds cannot form.</em></strong></p></blockquote></figure>



<p>When it comes down to it, though, if the pressure and stress are so great that you are simply not enjoying it anymore, it is a key indication that change is needed. While it is important to have grit and push through difficult times, <strong>if you do not feel there is any improvement even after 3-5 years, the chance of burnout is high and it may be time to make an important change</strong>. Having the flexibility of mindset to listen to your heart telling you what is right is essential to living a successful and happy life. When an opportunity is presented to you, take it seriously, believe in your preparation, and give it everything you’ve got. But it is even more important to have the self-awareness and courage to know when it is not right for you, and that you need to move on. Master this ability, and one day you may also be a champion.</p>



<p></p>



<p>私たちは皆、妨害に対する独自の道を形成する必要があります。「自信」と「情熱」は、あなたの人生の旅をサポートする上でおそらく最も価値があります。費やす時間・努力・そして自己の信念をそれに注ぐ時、全てが可能になります。しかし、私は正直に言って、あなたがその過程を楽しんでいないのなら、あなたはそれを正しく行っていないと思います。最終的にはあなたの人生であり、あなたは自分が決めた考えの通りに生きなければならないので、幸せになること、あなたにとって正しいと感じることをしてください。反対されることも避けられません。（多くの場合、大きな夢を持てば持つほど、強く反対されます。）しかし、Pressureなしに、ダイヤモンドは形成できないことを知っていますよね。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>最終的にはあなたの人生であり、あなたは自分が決めた考えの通りに生きなければならないので、幸せになること、あなたにとって正しいと感じることをしてください。反対されることも避けられません。（多くの場合、大きな夢を持てば持つほど、強く反対されます。）しかし、Pressureなしに、ダイヤモンドは形成できないことを知っていますよね。</p></blockquote></figure>



<p>プレッシャーとストレスが大きすぎて、もはやそれを楽しめないなら、それは変更が必要であることを示す重要な兆候です。<strong>苦労を重ねることも重要ですが、燃え尽き症候群になるかもしれないので、3〜5年経っても改善が見られない場合は、重要な変化を起こす時期かもしれません。</strong>何が正しいかを伝えるあなたの心に耳を傾け、考えを柔軟に保つことは、成功し、幸せな生活を送るために必要不可欠です。機会が与えられたら、それを真摯に受け止め、心構えをして、あなたの持っているすべてのことを全力で行ってください。しかし、それが自分にとって適切でないときは、あなたがもっと先に進む必要があることを知る自己認識と勇気を持つことがさらに重要です。この能力をマスターすれば、いつかあなたもチャンピオンになるでしょう。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="729" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-729x1024.jpg" alt="" class="wp-image-10930" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-729x1024.jpg 729w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-213x300.jpg 213w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-768x1079.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-1093x1536.jpg 1093w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1.jpg 1123w" sizes="(max-width: 729px) 100vw, 729px" /></figure></div>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="last-thoughts"><strong>Last Thoughts</strong></h2>



<p>It has been a while since I have had quiet time to reflect and write. It has been a difficult but exciting year as I had many opportunities to try challenging new projects and initiatives (more on that soon!). I have always been a fan of “diving into the deep end” – my personal preference is to approach new challenges by completely immersing myself in them to achieve the fastest learning curve in the shortest amount of time.</p>



<p>In this blog post, I hoped to share some of the lessons I have learned from those I have met along the way.</p>



<p>When we pay heed to the words spoken by top athletes and the journey they have endured, we find many hints that may help us all lead better lives. Their reflections and advice are also full of hints that could help us live through and emerge stronger from these difficult times brought on by the worldwide COVID-19 outbreak.</p>



<p>Looking back on the challenges that 2021 has thrown at us, it is amazing what so many people have been able to overcome and achieve. Sometimes, we do not even realize what we are truly capable of until we are forced to move out of our comfort zone by being thrown into new waters. More often than not, we emerge stronger from discovering something new and gaining confidence in an ability we may not have realized before. Having the right mindset is key to turning negatives into positives.</p>



<p>As 2021 comes to a close, what have been some of your key takeaways or insights from recent experiences? I would love to hear from you.&nbsp;</p>



<p><strong>Wishing everyone a Merry Christmas and Happy Holidays!</strong></p>



<div style="height:48px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="%25e6%259c%2580%25e5%25be%258c%25e3%2581%25ab"><strong>最後に…</strong></h2>



<p>久しぶりに静かな時間を過ごして、この１年を振り返ったり、書いたりしています。今年は、新しいプロジェクトや取り組みに挑戦する機会が多く、大変ではありましたが、刺激的な年でした。（詳しくは近日中にまたお知らせします！）私は常に「深みにはまる」ことが好きで、新しいチャレンジには完全に没頭して、最短時間で最速の学習曲線を達成することを好みます。</p>



<p>今回のブログ記事で、その過程で出会った人たちから学んだことを、少しでも共有できればと思います。</p>



<p>トップレベルのアスリートの言葉と彼らが耐えてきた旅を見ると、私たち全員がより良い生活を送るのに役立つヒントがたくさんあります。 彼らの省察やアドバイスはまた、世界的なCOVID-19の大流行によってもたらされたこれらの困難な時を乗り越え、自分自身をより強くするのを助けることができるヒントでいっぱいです。</p>



<p>2021年がもたらした試練を振り返ると、多くの人がそれを乗り越え、達成してきたことに驚かされます。時には、新しい環境に投げ出され、コンフォートゾーンから出ることを余儀なくされるまで、自分の本当の能力に気づかないことがあります。しかし、新しいことを発見し、今まで気づかなかった能力に自信を持つことで、私たちはより強くなることができるのです。ネガティブなことをポジティブなことに変えるには、正しいマインドセットを持つことが重要なのです。</p>



<p>2021年も終わりに近づいていますが、皆様の最近の最近の経験からの重要なポイントや洞察は何ですか？ぜひお聞かせください。</p>



<p><strong>皆様が楽しいクリスマスと素敵な休暇を過ごされますように！</strong></p>



<div style="height:64px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="650" height="544" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/christmas-and-new-year-message.jpg" alt="" class="wp-image-10926" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/christmas-and-new-year-message.jpg 650w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/christmas-and-new-year-message-300x251.jpg 300w" sizes="(max-width: 650px) 100vw, 650px" /></figure></div>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Lessons on Resilience from 3 Elite Japan Athletes &lt;br&gt; 3人のトップレベルアスリートからの「回復力」に関する学び</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch   ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</title>
		<link>https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2020 07:43:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Popular Post]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[Harvard]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rachelleng.com/?p=108</guid>

					<description><![CDATA[<p>Recently, I participated in the Dear Harvard project, where alumni write a virtual postcard to connect with the Harvard community to “share a piece of yourself, contribute to an enduring artifact of this time, and bridge our current virtual worlds with the future.”  </p>
<p>最近、私は`「ディア・ハーバード」というプロジェクトに参加しました。同窓生は、仮想的未来のポストカードを書いてハーバードコミュニティとつながり、「この時代にアートによって作り出されたもので現在の仮想世界を未来へとつなぎ自分自身を皆とシェアする」というものです。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch &lt;br&gt;  ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Recently, I participated in the Dear Harvard project, where alumni write a virtual postcard to connect with the Harvard community to “share a piece of yourself, contribute to an enduring artifact of this time, and bridge our current virtual worlds with the future.”</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The process of writing a postcard to the community that was to be “printed and exhibited physically when we come back together” made me ponder how we are now living an epochal period.</p>



<div style="height:85px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>最近、私は`「ディア・ハーバード」というプロジェクトに参加しました。同窓生は、仮想的未来のポストカードを書いてハーバードコミュニティとつながり、「この時代にアートによって作り出されたもので現在の仮想世界を未来へとつなぎ自分自身を皆とシェアする」というものです。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>「また皆と一緒に会えたら、印刷して実際に展示する」というポストカードをコミュニティに書いていく過程で、今はどのように画期的な時代を迎えているのかを色々考えさせられました。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/The-Dear-Harvard-Project-1024x421.png" alt="" class="wp-image-622"/></figure></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/student-project_dear-harvard.png" alt="" class="wp-image-621"/></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As much as I have been trying to be socially responsible and stay at home for days at a time, it is hard to deny the stress that such an enforced lifestyle can have. I found myself dedicating more time to explore within, as it was not possible to explore the world outside.</p>



<p>At first it was pretty good – I felt I could be a lot more productive in managing my time flexibly throughout the days (and nights). However, just about a week ago, I confess that I woke up one morning and just felt very confined and anxious. The reality of being unsure how to align my daily life and goals with an uncertain “post-COVID” future had hit me all at once.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>コロナの時期の社会的責任のため、何日間も家にいるように努力したのと同じくらい、そのように強制されたライフスタイルで感じるストレスは否定できません。外出して外の世界を探究することは不可能だったので、私は自分の中を探究する時間を増やしました。<br>自粛生活の最初はかなり良かったです。日中（および夜間）の時間を有効に使うことで、より効果が上がったと感じました。ところが、一週間ぐらい前、ある朝、目が覚めて不安を感じとても緊張してしまいました。私の日常生活と目標を「コロナ以後」の不確実な未来にどのように合わせるかが分からないという現実が、一度に私を襲いました。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Even after the danger of the disease dissipates and we have some form of normalcy back in our everyday lives, there will not be a “post-COVID world” &#8211; not really. It seems now more and more likely that the novel coronavirus will not just simply disappear (unlike SARS in the past). Until a vaccine or other cure is developed, we will have to learn to co-exist “with” the virus, and not “after” it.</p>



<p>In this article, I wish to share my Dear Harvard postcard, as well as some reflections and hopes for what we will remember when the history of the Coronavirus Epoch is written.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>病気の危険性がなくなり、日常生活に何も問題のない正常な状態が戻った後では、「コロナ後の世界」は存在しません。 今では、新型コロナウイルスが単に収束するだけではない可能性が高まっています（以前のSARSとは異なります）。ワクチンや他の治療法が開発されるまで、「コロナ後」ではなく「コロナと共存する」ことを学ぶ必要があります。</p>



<p>この記事では、私の「ディア・ハーバード」のポストカードと、未来から見たコロナウイルス時代がどのようであったかを思い出すためにいくつかの考察と希望を皆様とシェアしたいと思います。少し長いですけど、最後までご覧いただければ嬉しいです。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Dear-Harvard-gallery-1024x516.png" alt="" class="wp-image-616"/></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><br>My Postcard Message:<br>Dear Members of the Harvard Community,<br>This crisis has shown us how interconnected and interdependent we are in our daily lives, more so than many would have realized or believed. Let us not forget this experience, and recognize how important in-person interactions and connections truly are, despite amazing advances in digital technology. I hope that we will all remember and appreciate the acts of kindness we have witnessed and heard of. Wishing hope and health to all.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私のポストカードメッセージ：<br>ハーバードコミュニティのメンバー各位<br>この危機は、私たちが日常生活で互いに繋がり、互いに共存していることを教えてくれています。デジタルテクノロジーの驚異的な進歩にもかかわらず、この経験を忘れずに、対面でのやり取りとつながりが本当に重要であることを認識し、 私たちすべてが見聞きした思いやりのある行為を思い出し、感謝しましょう。最後に、皆様の健康と幸せを願っています。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Dear-Harvard-1024x516.png" alt="" class="wp-image-618"/></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>My Dear Harvard postcard is available online: <a rel="noopener external noreferrer" class="rank-math-link" href="https://dearharvard.org/p/5eba1505699016001e947871" target="_blank" data-wpel-link="external">https://dearharvard.org/p/5eba1505699016001e947871</a></p>



<p>私のポストカードはオンラインで読むことができます！</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Dear-Harvard_Naoshima-1024x584.png" alt="" class="wp-image-619"/></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><br>You simply tap on the image to flip it and read what each contributor wrote on their postcard. By the way, the image I chose for my postcard is one that I took during a trip to <a href="https://rachelleng.com/naoshima-art-island/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Naoshima Art Island in Setouchi.</a></p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>画像をタップして反転させ、各投稿者がポストカードに書き込んだ内容を読むだけです。<br>因みに、私がポストカードに選んだ画像は、瀬戸内の「<a href="https://rachelleng.com/naoshima-art-island/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">直島アートアイランド</a>」に行ったときに撮ったものです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="koVrn5vUu2"><a href="https://rachelleng.com/naoshima-art-island/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Naoshima Art Island   アートの島「直島」</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Naoshima Art Island  &lt;br&gt; アートの島「直島」&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/naoshima-art-island/embed/#?secret=koVrn5vUu2" data-secret="koVrn5vUu2" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>We have most likely reached the end of “normal life” as we knew it before COVID-19 unleashed its wrath on the world. Perhaps even the end of an era.</p>



<p>The defining characteristic of the Coronavirus Epoch is distance. Regardless of the different issues that each of us has to confront, whether medical, financial, or psychological/mental, we all struggle with the tangible impact of separation, isolation, and distance in our lives.</p>



<p>No doubt being separated from friends, family, and colleagues, and having our usual lives and normal social structures completely disrupted can be distressing in many ways. However, I believe that social distancing and self-isolation has allowed us to engage in something rare and special: stillness and reflection.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>COVID-19が世界に怒りを爆発させる前に、私たちはおそらく「通常の生活」の終わりを知ることができました。それは、おそらく今の時代の終わりです。</p>



<p>コロナウイルス時代の明確な特徴は距離です。 私たち一人一人が直面しなければならない様々な問題だけでなく、医療、経済、または心理的や精神的なことにかかわらず、私たちは皆、生活の中での分離、孤立、隔たりが及ぼす具体的な影響に苦労しています。</p>



<p>間違いなく、友人、家族、同僚から切り離され、私たちの日常生活と通常の社会構造が完全に破壊されることは、多くの点で痛みを伴う可能性があります。しかし、私は、社会的距離と自己隔離によって、私たちが滅多にない貴重な何か、そして静止（静寂）と熟考に没頭できるようになったと信じています。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In being distanced from others (and in some sense, also from my usual self), I have found the extra time and space to reflect. In the past few years, I have navigated moving to and living in several countries, diving headfirst into new cultures and communities across Singapore, China, the U.S., Korea, and Japan. Even under “normal” circumstances, my family is spread across multiple continents, with my parents in Singapore, brother in the UK, and extended family scattered elsewhere around the world. Now that I am physically separated from my friends in the same city (Tokyo, at this time), I have found myself questioning – who do I consider friends, regardless of where they are in the world? What kind of relationship do we have and how can I improve it? How have I neglected my family, mentors, or friends and how can I better (re)connect with them? (As part of this thought exercise, <a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">I wrote a letter to my mother for her birthday.</a>)</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>距離を取ることで他人から（そしてある意味では、いつもの自分からも）離れていることで、もたらされる有意義な時間と空間を見つけました。過去数年間、私はいくつかの国で生活し、シンガポール、中国、米国、韓国、日本等、その国の新しい文化やコミュニティに真っ先に飛び込んできました。 私にとって家族が世界中に離れて住んでいることが「通常」の状況です。両親はシンガポール、兄弟は英国、親戚は世界中に住んでいます。同じ都市（現時点では東京）にいる友人とは物理的に離れているので、私は次のように自分に問いかけます。世界のどこにいても、誰を友達としますか？<br>どのような関係で、どうすればもっと親しくなれますか？<br>家族、メンター、または友人をどのぐらい親しく会えなかったか？<br>そして、彼らとどのようにして（また）つながりを深めることができますか？ （この考え方を実際に行動することの一つとして、<a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" target="_blank" aria-label="母の為に誕生日に手紙を書きました。 (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">母の為に誕生日に手紙を書きました。</a>）</p>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="33cCwHAvQr"><a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother  「コロナの時代の愛」：母への手紙</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/embed/#?secret=33cCwHAvQr" data-secret="33cCwHAvQr" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Submerged under all the noise and activities of our hectic city lifestyles, there are an infinite number of ways we fail to recognize and understand ourselves and our actions. One of the key concepts of social psychology is that our social interactions help form our self-concept and perceptions. What does it mean, however, when these interactions no longer happen in-person, but are rather mediated through online screens or robots and other devices? How do people come to know and understand themselves in a digital world, and how will these self-perceptions then affect our social interactions?</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私は、忙しい都市で生きることと騒音に囲まれる生活で、自分自身と自分の行動を認識して理解することがなかなか出来なかったことが多々あります。社会心理学の重要な概念の一つは、私たちの社会的な互いの繋がりは、私たちの自己概念と認識の形成に役立つということです。しかし、これらのやり取りが対面ではなく、オンライン画面やロボットやその他のデバイスを介して行われる場合、それはどういう意味をもたらすのでしょうか？ デジタルの世界で人々はどのようにして自分自身を知り、理解するようになり、これらの自己認識は私たちの社会的相互の繋がりにどのように影響するのでしょうか？</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Now that our world is undergoing seismic shifts, it is so important for us to take a moment to re-evaluate our lives. What is working and what is not? What do we need to develop and what is being neglected? What matters to me and how will I protect it? How can we better understand our inner life (self-awareness, self-esteem, self-expression) and how it influences our social experience?</p>



<p>The coronavirus outbreak has given us a chance for a wide-reaching self-reflection exercise on what we value and how to enhance it, away from all the distractions that normally keep our minds occupied.</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私たちの世界は劇的な変化を経験している今、私たちが生活を再評価するために少し時間を設けることが非常に重要です。 何が機能して何が機能しないのでしょうか？ 私は何を成長させ、何を放っておくのが良いのでしょうか？　私にとって何が重要で、どのようにそれをまもりますか？ どのようにして私たちの内面の生活（自己認識、自尊心、自己表現）をよく理解し、それが私たちの社会的経験にどのように影響するのでしょうか？</p>



<p>コロナウイルスの発生により、私たちが大切にしていることと、それをどのように強化するかについて、普段、心の中を占めているすべてのことから離れて、広範囲に及ぶ自分自身で熟考する機会が与えられました。</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>At the end of the day, despite the widespread fear of contagion and panic from lockdowns, the coronavirus epoch has nonetheless brought out heart-warming stories of human compassion and empathy amid the shut-in-relentless-teleconference-online-meeting routine and malaise.</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>封鎖によって感染が収まり恐怖によるパニックにもかかわらず、コロナウイルスの時代は、自粛で閉じ込められた社会生活の中、一日中電話会議やオンライン会議をすることは不快感じますが、結局のところ、人間の思いやりと共感の心温まる話をもたらしました 。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>When the history of the Coronavirus Epoch is written, I hope that we will remember:</p>



<ul class="wp-block-list"><li>How the human need to flourish and find happiness when connected in close, supportive relationships have been brought to the forefront of our daily lives. I hope that more people will value off-screen time, spend less time on phones at the table, and make a point to put aside smartphones and computers to interact face to face when we can come together again.</li><li>That we can effectively work from home and add value. One possible silver lining to the current crisis may be that the pandemic will prompt necessary work-style reform, with more companies allowing flexible hours and telework options. I hope that even traditional industries will no longer see people who work from home as “slacking off” or “not doing real work,” and provide more opportunities for those who may not be able to physically commute to the office for fixed hours.</li><li>That the coronavirus world has changed how millions around the world are educated. We will hopefully see much-needed innovation and new approaches in education that provide solutions to address the digital divide. I hope that we will take more time to appreciate the meaningful work of teachers and educators, who have worked tirelessly for their students and peers during this difficult time.</li><li>The selflessness of healthcare and medical workers at the frontlines risking their own lives every day to tend to the sick and strangers in need.</li><li>That we should pay more attention to the hazards of pollution and be kinder to the environment. Although shutdowns have caused grave damage to the economy, one positive outcome is that it has allowed precious time for the world to heal.</li></ul>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>コロナウイルスの時代がどうであったかを書いたことで、私は皆さんが下記のことを覚えていてくれることを願っています：</p>



<ul class="wp-block-list"><li>人間がどのように繁栄し、深く親交があった時に感じる幸せは、私たちの日常生活に一番大切なことです。より多くの人々が直接的に対面する時間を大切にし、スマートフォンに費やす時間を減らし、コンピューターを脇に置いて、再び集まることができるようになることを期待します。</li><li>自宅で効果的に仕事ができることで、次のような付加価値を付けられます。現在の危機の可能性としては、パンデミックが働き方改革を促し、より多くの企業が有効な時間の使い方としてテレワークのオプションを認めることが考えられます。 伝統的な産業でさえ、在宅勤務をしている人を「怠けている」または「実際の仕事をしていない」と見なさなくなり、就業時間でオフィスに物理的に通うことができないかもしれない人々に、より多くの機会を提供することを望みます。</li><li>コロナウイルスの世界は、世界中の何百万人もの人々が教育を受ける方法を変えました。 デジタルデバイドに対処するためのソリューションを提供し、教育に必要なイノベーションと新しいアプローチ方法が確立するのを期待しています。 この困難な時期に生徒や仲間のためにたゆまぬ努力を続けてきた教師や教育者の仕事に感謝するために、私達はもっと時間を使いたいと思います。</li><li>&nbsp;最前線にいる無私無欲で治療に当たる医療従事者たちは、難しい病気や見知らぬ人の世話をするために毎日自分の命を危険にさらしています。</li><li>汚染の危険性にもっと注意を払い、環境にやさしくする必要があります。 世界中の企業の操業停止は経済に重大な損害を与えましたが、それが環境汚染を減らす貴重なチャンスをもたらしたことは一つの良い結果になります。</li></ul>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Most importantly, I hope that we will remember and hold to heart the reality of how we have managed to adapt to the unknown and unexpected. Of course there have been many bumps along the way, but we now have the lived experience of how the world has managed to be flexible and resilient even under harsh circumstances. The shared experience of the coronavirus pandemic has helped us appreciate our common humanity, bringing communities closer together. Moving forward, I hope that we will remember that we can emerge from whatever curveballs life and nature throws at us stronger and more prepared.</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>最も重要なことは、未知の予期せぬ事態にどのように適応したかという現実を思い出し、心に留めておくことです。 もちろん、これまでに多くの問題がありましたが、今では、過酷な状況下でも世界がいかに柔軟で弾力性を備えているかについての実体験があります。 コロナウイルスの共有された経験は、私たちの共通の人間性を評価するのに役立ち、コミュニティを互いに近づけました。今後は、人生や自然がより強く、より準備された、あらゆる人生のカーブボールから立ち直ることができることを覚えておきたいと思います。</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>What are your thoughts and reflections during these past few months of the coronavirus outbreak? How have they changed your hopes for the ever-unfolding future? I would love to hear from you.</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>コロナウイルスの過去数か月の間のあなたの考えと反応はいかがでしたでしょうか？ 皆様は、これまでにない未来への希望をどのようにしますか？私は皆様の意見を伺いたいと思います。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/rachel-leng_garden_coronavirus-1024x704.jpg" alt="" class="wp-image-620"/></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-medium-font-size"><strong>Related Article: </strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="JIQBtketq1"><a href="https://rachelleng.com/6-best-free-online-courses-on-covid-19/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">6 BEST FREE ONLINE COURSES ON COVID-19</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;6 BEST FREE ONLINE COURSES ON COVID-19&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/6-best-free-online-courses-on-covid-19/embed/#?secret=JIQBtketq1" data-secret="JIQBtketq1" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch &lt;br&gt;  ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</title>
		<link>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[authorrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2020 13:20:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Business and Economy]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[Cross-Culture Communication]]></category>
		<category><![CDATA[Embassy of Singapore in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[foreign residents in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Life in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Japan as a Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Japn as a Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Miss Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Multi-Ethnic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Overseas Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Personal Reflections]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Community]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Culture in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Events]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Global Network]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Language]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Media]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Newspaper]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Public Figure]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporean in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporean Living in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singlish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=9490</guid>

					<description><![CDATA[<p>Over a month ago, I was invited by the Singapore Global Network to a small group, closed-door Zoom gathering to speak with Dr. Janil Puthucheary, Singapore’s Senior Minister of State (SMS), Ministry of Transport &#038; Ministry of Communications and Information (MCI).<br />
<br />
先日、私はシンガポール・グローバル・ネットワーク(SGN)から小規模グループのオフレコZoom集会に招待され、<br />
シンガポール国務大臣（SMS）、<br />
運輸省および情報通信省（MCI）のJanil Puthucheary博士と話をしました。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 id="the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>The Singapore Diaspora: Conversation with Singapore’s Senior Minister of State</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e3%2581%25ae%25e6%25b5%25b7%25e5%25a4%2596%25e5%25b1%2585%25e4%25bd%258f%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e5%259b%25bd%25e5%258b%2599%25e5%25a4%25a7" class="wp-block-heading has-text-align-center">シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Over a month&nbsp;ago, I was invited by the Singapore Global Network to a small group, closed-door Zoom gathering to speak with Dr. Janil Puthucheary, Singapore’s Senior Minister of State (SMS), Ministry of Transport &amp; Ministry of Communications and Information (MCI).</p>



<p>Representing Japan, I was asked to speak about my activities to support the local community of overseas Singaporeans with my action and research on “How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo.” I was also able to share on some recent efforts to support a therapeutics company developing a vaccine for COVID-19 in collaboration with Singapore’s Duke-NUS Medical School through my work on the healthcare investments team at a Japanese private equity fund.</p>



<p>About 10 other participants from all over the world also shared about their initiatives. It was incredibly uplifting to hear what other Singaporeans have been able to achieve in their respective countries of residence.</p>



<p>What is it like to be an overseas Singaporean in the 21st century and during the coronavirus outbreak?<br>What communication channels do the Singapore diaspora have with our home country and the Government of Singapore?<br>In this post, I wish to share my personal story.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>先日、私はシンガポール・グローバル・ネットワーク(SGN)から小規模グループのオフレコZoom集会に招待され、<br>シンガポール国務大臣（SMS）、<br>運輸省および情報通信省（MCI）のJanil Puthucheary博士と話をしました。<br><br>私は日本を代表して、海外のシンガポール人の地域社会を支援するための<br>私の活動と「東京の新型コロナウイルス（COVID-19）の検査方法」についての研究を話しました。<br>日本の投資ファンドのヘルスケアチームでの仕事を通じて、<br>シンガポールのDuke-NUS Medical Schoolと協力してCOVID-19のワクチンを<br>開発する会社をサポートするための最近の取り組みについても共有できました。<br><br>世界中から10人程の他の参加者も彼らの取り組みについて共有しました。<br>他のシンガポール人がそれぞれの居住国で何を達成してきたのかを聞くことはとても励みになりました。<br><br>21世紀、コロナの流行中に海外でシンガポール人として暮らすのはどうですか？<br>シンガポールの海外居住者達は、母国およびシンガポール政府と<br>どのようなつながりやコミュニケーションチャネルを持っていますか？<br><br>この記事で、私の個人的な経験や話を紹介したいと思います。<br>&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="319" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2.png" alt="" class="wp-image-5780" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2.png 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2-300x160.png 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table aligncenter"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><strong>About Dr. Janil Puthucheary</strong><br>&nbsp;Dr.&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.parliament.gov.sg/mps/list-of-current-mps/mp/details/janil-puthucheary" target="_blank" data-wpel-link="external">Janil Puthucheary</a>&nbsp;(Tamil:&nbsp;ஜனில்&nbsp;புதுச்சேரி, born 6 November 1972) is a Singaporean politician and medical doctor. A member of the country&#8217;s governing People&#8217;s Action Party (PAP), he has been a Member of Parliament (MP) representing the Pasir Ris–Punggol Group Representation Constituency since 2011. Prior to entering politics, Puthucheary was a Senior Consultant in the children&#8217;s intensive care unit at KK Women&#8217;s and Children&#8217;s Hospital and Assistant Professor at the Duke-NUS Graduate Medical School.<br><br>Wikipedia:&nbsp;<br><a rel="noreferrer noopener external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Janil_Puthucheary" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">https://en.wikipedia.org/wiki/Janil_Puthucheary</a>&nbsp;&nbsp;<br><br>SMS&nbsp;Janil Puthucheary博士について<br><br>Janil Puthucheary（ジャニル・プツチャリー,タミル語：ஜனில்புதுச்சேரி、1972年11月6日生まれ）は、シンガポールの政治家であり医師です。&nbsp;国が運営する人民行動党（PAP）のメンバーであり、2011年からパシルリスンポンゴルグループ代表選挙区の議員（MP）を務めています。政治に参加する前は、彼はDuke-NUS大学院医学部の助教授で、KK Women&#8217;s and Children&#8217;s Hospitalで子供達のための集中治療ユニットの上級相談役でもありました。&nbsp;</td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="894" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-1024x894.jpg" alt="" class="wp-image-5450" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-1024x894.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-300x262.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-768x670.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c.jpg 1236w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="the-singaporean-diasporamy-personal-story" class="wp-block-heading has-text-align-center"><br><strong>The Singaporean Diaspora:<br>My Personal Story</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2587%25e3%2582%25a3%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b9%25e3%2583%259d%25e3%2583%25a9%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%2580%258b%25e4%25ba%25ba%25e7%259a%2584%25e3%2581%25aa%25e8%25a9%25b1nbsp" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>シンガポールのディアスポラ：<br>私の個人的な話</strong><br> </h2>



<p>The Singapore diaspora consists of about 250,000 Singaporeans living overseas, with Australia, Malaysia, and the United Kingdom having the largest communities. According to the Embassy of Singapore in Tokyo, about 3000 Singaporeans are living in Japan (as of 2019).</p>



<p>When the topic of the Singapore diaspora came up in the conversation with Dr. Janil Puthucheary, I could not help but reflect that my life intimately represents this community in many ways. For as long as I can remember, my life has been established upon multicultural hybridity and movement. I am a half-Cantonese, half-Teochew Singaporean woman (with&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Peranakan ancestry</a>&nbsp;to boot!) who was raised in Shanghai but attended an international high school; my childhood classmates named me the “Nanyang Girl” – too foreign for some, yet too Asian for others. I have spent more years outside of Singapore than in our island state, living across China, the U.S., Europe, South Korea, and now Japan. Interactions with people from clearer heritages around the world have made me keenly aware of my ambiguous roots.</p>



<p>Looking back, perhaps the only constant way to describe me has been through my relationship with the liminal “other.” When asked about my upbringing, I often found myself filtering my experiences to appear more comprehensible. And yet, I never hesitate in answering when people ask me, “Where are you really from?”</p>



<p><strong>There has never been a doubt in my heart that I am a Singaporean.</strong></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>シンガポールのディアスポラは、海外に住む約250,000人のシンガポール人で構成されており、<br>オーストラリア、マレーシア、イギリスのコミュニティが最大のものです。<br>東京のシンガポール大使館によると、<br>日本には約3000人のシンガポール人が住んでいます（2019年現在）。</p>



<p>シンガポールのディアスポラについてJanil博士との会話で話題として取り上げられたとき、<br>私の人生は多くの点でシンガポール海外居住者コミュニティに相応しいと思わざるを得ませんでした。<br>覚えている限り、私の人生は多国への移動と多くの文化が混ざって構成されてきました。<br>私は上海で育ちましたが、インターナショナルスクールに通っていて、<br>半分広東人、半分テオシュー人（ペラナカンの祖先も！）のシンガポール人女性です。<br>子供時代の同級生は、私を「南洋少女」と呼びました。<br>一部の人にとっては当然外国人ですが、<br>他の人にとってはアジア人です。<br>私は都市国家よりもシンガポールの外で何年も過ごし、<br>中国、米国、ヨーロッパ、韓国、そして今は日本に住んでいます。<br>世界中の生まれつき明確な立場にいる人々との交流は、<br>私の曖昧なルーツを強く意識させました。<br>&nbsp;</p>



<p>振り返ってみると、おそらく私を説明する唯一の方法は、<br>「他者」との関係を通じてのものでした。<br>私のバックグラウンドについて尋ねられたとき、<br>私はしばしば自分の経験をよりわかりやすくするために情報を選別していることに気づきました。<br>今は、「本当はどこから来たの？」と聞かれたとき、<br>答えることに躊躇うことはありません。</p>



<p><strong>私がシンガポール人であることを心の中で疑ったことは一度もありません。</strong></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This learned empathy with representations of “otherness” in the stories of fringe communities that I encounter has been a key theme throughout my life (<a href="https://rachelleng.com/publications/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">the exploration of ethnic and social identity is evident in most of my writings and publications</a>). What drew me to these issues was the desire to better understand the distinct languages, cultures, and identities subjected to transnational flows. I now realize that my personal migratory experiences give me a nuanced, but inextricable, perspective on the multiple meanings of diasporic sojourn vis-à-vis my Singaporean origin. I also find myself particularly sensitive to the needs of the disadvantaged or minorities that others may overlook.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>これは、私が出会うコミュニティでの色々な話の中で、<br>「違うもの、違うこと」を表現して共感を得るこの学びは、<br>私の人生を通じて重要なテーマでした。<br>（民族的および社会的アイデンティティの探究は、私の著作や出版物に書いてあります。）<br>私を引き付けるこれらの関心事は、国際的に広がる異なる言語、<br>文化、アイデンティティをより理解したいという願望でした。<br>私は今、個人的な移動の経験が、<br>シンガポールのディアスポラの一人として、微妙な、<br>しかし密接に釣り合いのとれた考え方を与えてくれることに気づきました。<br>私はまた、社会的に不利な立場にある人々や<br>マイノリティのニーズに特に敏感になったと感じています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As chronicled in my interview with The Straits Times on “<a href="https://rachelleng.com/in-the-media/interview-with-brendan-leng-in-the-straits-times/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Home, truly: The place that nurtured me for abroad</a><a aria-label=" (opens in a new tab)" href="../../files/rachel_leng/files/home_truly_the_place_that_nurtured_me_for_abroad.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">,</a>” I believe that Singapore’s multi-cultural society has prepared me to thrive abroad. Hence, I am constantly looking for ways to turn my experiences abroad into something positive for Singapore society.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The Straits Timesというシンガポール新聞での「Home, truly: The place that nurtured me for abroad」<br>（本当の故郷：海外で私を育ててくれた場所）に関する私の取材で、<br>年代順に記されているように、<br>シンガポールの多文化社会は海外で繁栄する準備を整えたと思います。<br>そのため、海外での経験をシンガポール社会にとって<br>有意義なものに変える方法を常に模索しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="429" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033.jpg" alt="" class="wp-image-5491" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033-300x215.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Interview with The Straits Times:<br><a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.straitstimes.com/singapore/home-truly-the-place-that-nurtured-me-for-abroad" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.straitstimes.com/singapore/home-truly-the-place-that-nurtured-me-for-abroad</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This motivation drove me to take action during the 2020 coronavirus outbreak. In Tokyo during the pandemic, I soon observed that there was a great discrepancy with how the outbreak was handled across national borders. Although many Singaporeans decided to go home to Singapore to wait out the pandemic, a significant number decided to stay in Japan for a variety of reasons.</p>



<p>Japan’s bureaucracy can be daunting to navigate, especially for non-Japanese speakers. Moreover, there was a lot of conflicting and confusing information put out about how one could receive hospital treatment or a PCR test for the coronavirus during the early days of the outbreak in Japan. It concerned me that for people who were sick or those who may not have the time or language skills to navigate the coronavirus testing application process (e.g.: many resources such as the health centres were often engaged, and only provided services in Japanese), not having access to critical information would be extremely stressful.</p>



<p>To address this issue, I decided to investigate more about the process. After hundreds of phone calls to coronavirus-related hotlines and health centers to find out information over several days, I wrote about what I learned in the article, “<a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" target="_blank" aria-label="How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo. (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo.</a>” My goal was to hopefully help others save time and relieve anxiety when figuring out what to do if they should feel a need to get tested.<br><br>この動機付けにより、2020年のコロナの流行時にコミュニティのために<br>何か役に立てることをしたいと考えて、行動を起こすようになりました。<br>パンデミックの最中に東京にいて、<br>国によって扱い方に大きな違いがあることに気づきました。<br>多くのシンガポール人はパンデミックが過ぎるのを待つために<br>シンガポールに帰ることにしましたが、<br>かなりの人が様々な理由で日本に滞在することを決めました。<br><br>日本の官僚制度は、日本語を話せない外国人にとって、<br>ナビゲートするのが難しい場合があります。<br>さらに、日本での発生の初期に、<br>病院での治療やコロナウイルスのPCR検査を受ける方法について、<br>多くの矛盾し混乱した情報が流れました。<br>気分が悪い人や、コロナウイルス検査申込をナビゲートする時間や<br>言語スキルがない人は重要な情報へのアクセスは非常にストレスになります<br>（例：ヘルスセンターなどは電話中でつながらないことが多く、<br>日本語でのサービスしか提供していなかった）。</p>



<p>この問題に対処するために、<br>情報を円滑に受け取るようにするために、<br>さらに調査することにしました。<br>コロナウイルス関連のホットラインやヘルスセンターに数日かけて何百回も電話をし、<br>情報を得た後、記事で<a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">「How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo」</a><br>（東京の新型コロナウイルス（COVID-19）の検査を受ける方法）について書きました。<br>私の目標は、他の人が検査を受ける必要があると感じたらどうすればよいか、<br>早く不安が和らぐのを手伝うことです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="760" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1024x760.jpg" alt="" class="wp-image-4676" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1024x760.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-300x223.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-768x570.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1536x1139.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-2048x1519.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Blog Article on Getting the COVID-19 Test in Tokyo:<br><a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="gDHw2UVgIq"><a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/embed/#?secret=fvmSZEZwCN#?secret=gDHw2UVgIq" data-secret="gDHw2UVgIq" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<p>To my surprise, the article was shared widely not only amongst the Singaporean community in Japan but also amongst many foreign residents of all nationalities in Tokyo.</p>



<p>驚いたことに、この記事は日本のシンガポール人コミュニティだけでなく、<br>東京に住むあらゆる国籍の多くの外国人住民にも広く共有されました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="sgunitedhomes-around-the-world-but-hearts-in-singaporenbsp%25e4%25b8%2596%25e7%2595%258c%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2582%25e3%2582%258b%25e6%2588%2591%25e3%2581%258c%25e5%25ae%25b6%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>#SGUnited:<br>Homes around the World, but Hearts in Singapore </strong><br>世界中にある我が家、<br>シンガポールの心<br> </h2>



<p>Being able to share my experience in Tokyo with SMS Dr. Janil was meaningful, but what was even more inspiring was the opportunity to hear from and speak with other Singaporeans leading their communities during these times of crisis.</p>



<p>It was amazing to hear how fellow Singaporeans have been rallying and helping the overseas Singaporean community across Australia, Indonesia, Thailand, China, the U.K., and the U.S. On top of managing their own personal and family situations during the crisis, many contributed to their local communities by organizing the distribution of PPE, establishing online business directories, and launching online events to support meaningful social connections and promote mental health. Being able to connect with each other in this way was rewarding, as it brought us together and helped us recognize that we are not alone in this crisis, never mind that we may have never met in person before.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>東京での私の経験をSMS&nbsp;Janil博士と共有できたことはとても有意義でしたが、<br>さらに刺激的だったのは、<br>このような危機的状況の時に彼らのコミュニティを率いる他のシンガポール人達からも話を聞き、<br>話す機会があったことです。<br>&nbsp;</p>



<p>シンガポールの仲間達がオーストラリア、インドネシア、タイ、中国、英国、<br>米国にまたがる海外のシンガポール人コミュニティを結集し、<br>支援してきた様子を聞くことはとても有意義でした。<br>危機の最中に自分自身や家族の状況を管理することに加えて、<br>多くの人が個人用防護具(PPE)を配布し、<br>オンラインビジネスディレクトリを確立し、<br>メンタルヘルスを増進するためのWebイベントを立ち上げることにより、<br>有意義な社会的繋がりをサポートし、地域社会に貢献しました。<br>このようにお互いにオンラインで繋がりを持つことはやりがいのあることでした。<br>それは私達が直接会ったことがなくても、<br>この危機の中で一人ではないことを互いに認識できました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="592" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc.jpg" alt="" class="wp-image-5779" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc.jpg 592w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc-296x300.jpg 296w" sizes="(max-width: 592px) 100vw, 592px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><em>Group photo of overseas Singaporean community leaders with SMS Dr. Janil<br>SMS&nbsp;Janil 博士による海外のシンガポール人コミュニティリーダーの集合写真。</em></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Straddling multiple countries and cultures, it is easy for diasporic communities and individuals to feel alone in the world, forgotten within the margins. As an overseas Singaporean, I am very grateful to the Government of Singapore for inspiring renewed confidence in our nation’s leaders and reassuring all citizens that we would always have a home to return to. Even for those who may not be able to return to Singapore in the short-term (such as myself), it is comforting to know that we will always be welcomed in our home country and can receive crucial healthcare treatment if necessary.</p>



<p>I believe that Singapore embassies around the world have also done a great job in reaching out to support overseas Singaporean communities. The Embassy of Singapore in Tokyo has been sending frequent email updates on the ever-changing policy and regulatory environment as well as localized alerts to inform the overseas Singaporean community in Japan on the latest developments.<br>&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>複数の国や文化の中で、ディアスポラのコミュニティや個人は、<br>それらの関係の中に埋もれて忘れられてしまいがちで、<br>世界ですぐに孤独を感じてしまいます。<br>異国に住むシンガポール人として、<br>私はシンガポール政府を改めて信頼し、<br>いつでも故郷に帰れるようにすべての市民に安心を与えるシンガポール政府にとても感謝しています。<br>短期的にはシンガポールに帰れない方（私も含めて）でも、<br>本国ではいつでも歓迎され、<br>必要に応じて症状に合う重要な医療を受けることができるので安心です。</p>



<p>世界中のシンガポール大使館も海外のシンガポール人コミュニティをサポートするために<br>手を差し伸べる素晴らしい役目を果したと思います。<br>東京のシンガポール大使館は、<br>絶え間なく変化する方針と規制環境に関する最新情報をメール等で頻繁に送信するとともに、<br>日本在住のシンガポール人コミュニティに最新の動向を知らせるための<br>現地語化したアラートを送信しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As an overseas Singaporean, there is nothing more nostalgic than the feeling of arriving back home, being welcomed by the countless twinkling lights of high-rise buildings as your plane coasts in, hearing the familiar&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/singlish-part-1/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Singlish</a>&nbsp;accent everywhere, feeling the familiar intrepid blast of humid-hot air pouring over you as you step out past the sliding doors at the air-conditioned airport terminal, indulging in all of the local favorites, whether it is a&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Laksa</a>,&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Otak-Otak</a>,&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/singapore-spring-festival-in-tokyo//" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Bak Kut Teh</a>, or a cold&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Tiger Beer</a>…&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>海外居住のシンガポール人として、<br>到着時に飛行機から見える海岸沿いの高層ビルの無数のきらめく光に迎えられ、<br>降りた途端、どこでもおなじみの「シングリッシュ」のアクセントが聞こえ、<br>エアコン付きの空港ターミナルのドアを通り過ぎて外に出ると、<br>とても湿気の多い溢れるような熱気を感じ、<br>「ラクサ」、「オタオタ」、「バクテ」、よく冷えた「タイガービール」など、<br>地元の人気料理をすべて楽しめることなど、<br>家に帰ること以上に懐かしいものはありません。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-5764" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1536x1152.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812.jpg 1632w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I now better understand why they say that “home” is where they still take you in and care for you, irrespective of how hard times get. No matter where I am in the world, through my experience during this global pandemic, I now know that Singapore will always be that home for me.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>困難な状況に関係なく、「家」はいつもあなたを受け入れ、<br>あなたが落ち着く場所であると言われる理由を私はよく理解しました。<br>私が世界のどこにいても、この世界的なパンデミックの経験を通じて、<br>シンガポールが私にとっての故郷であることを心から理解しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="singapore-global-networklooking-to-the-future" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>Singapore Global Network:<br>Looking to the Future</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b0%25e3%2583%25ad%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2590%25e3%2583%25ab%25e3%2583%258d%25e3%2583%2583%25e3%2583%2588%25e3%2583%25af%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25af%25e5%25b0%2586%25e6%259d%25a5%25e3%2582%2592%25e8%25a6%258b%25e6%258d%25ae" class="wp-block-heading has-text-align-center">シンガポールグローバルネットワーク：<br>将来を見据えて</h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970.jpg" alt="" class="wp-image-5401" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Over the years, I&#8217;ve had a positive experience with the Overseas Singaporean Unit (OSU), a government agency created for the purpose to engage overseas Singaporeans since 2008. In March 2018, the&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">OSU interviewed me on my community service and mentorship work</a>, supporting students and young professionals across China, Japan, South Korea, and the United States (U.S.), which helped me connect with fellow Singaporeans both abroad and back home. I also appreciate the various projects managed by OSU to bring the overseas Singaporean diaspora closer through heritage festivals, articles highlighting the work of Singaporeans around the world, cultural workshops, and other events.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>2008年以来、海外居住のシンガポール人が参加することを<br>目的として作成された政府機関であるOverseas Singaporean Unit（OSU）で、<br>有意義な経験をしました。<br>2018年3月、私はOSUと自身の海外ボランティア活動とメンターシップについて面接し、<br>中国、日本、韓国、米国にいる学生や若い専門家達をサポートしました。<br>この面接が、海外や国内のシンガポール人と交流するのに役立ちました。<br>私は長年海外に住み、OSUが提供する海外のシンガポール人ディアスポラ文化祭、<br>世界中に住むシンガポール人の作品を紹介する記事、文化ワークショップ、<br>その他のイベントで紹介される様々なプロジェクトにも感謝しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="672" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-672x1024.jpg" alt="" class="wp-image-7470" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-672x1024.jpg 672w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-197x300.jpg 197w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship.jpg 683w" sizes="(max-width: 672px) 100vw, 672px" /></figure>



<p>Interview Feature on &#8220;Giving Back Through Mentorship&#8221; with the OSU:</p>



<div class="wp-block-file"><a id="wp-block-file--media-133d14a1-0bc2-4123-94a2-7d1a5d2fbea7" href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">rachel_leng_osu_mentorship</a><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" class="wp-block-file__button wp-element-button" download="" aria-describedby="wp-block-file--media-133d14a1-0bc2-4123-94a2-7d1a5d2fbea7" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Download</a></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In June 2019, the Overseas Singaporean Unit became a part of the&nbsp;<a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Singapore Global Network&nbsp;</a>(SGN) &#8211; a newly-established division in the Economic Development Board aiming to cultivate a global network of family, friends, and fans of Singapore.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>2019年6月に、OSUはSGNの一部となりました。<br>SGNは、シンガポールの家族、友人、<br>ファンのグローバルネットワークを育成することを目的として、<br>経済開発委員会に新しく設立された部門です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="384" height="224" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8.png" alt="" class="wp-image-5742" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8.png 384w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8-300x175.png 300w" sizes="(max-width: 384px) 100vw, 384px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SGN has certainly stepped up to fill the gap to connect overseas Singaporeans back to our home country in a way that effectively complements the efforts of locally-based embassies. Through thoughtful initiatives such as “<a href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Love in the time of COVID</a>” collecting love letters from the overseas community to their loved ones in Singapore, we can share our experiences and feel welcomed as part of one unified Singapore network, despite being scattered all across the world.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SGNは確かに、海外居住のシンガポール人が母国とより良く繋がることを<br>強化するために現地の大使館と協力しています。<br><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" class="rank-math-link" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">「Love in the time of COVID」</a>（コロナの時代の愛）のようなラブレターを<br>海外のコミュニティからシンガポールの愛する人に届けるなどの心のこもったプロジェクトを通じて、<br>私たちは自分自身の経験を世界中の仲間と共有し、<br>世界に散在しているにもかかわらず、<br>1つの統合されたシンガポールネットワークの一部として<br>歓迎されていると感じることができます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="529" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f.jpg" alt="" class="wp-image-5308" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f.jpg 529w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f-265x300.jpg 265w" sizes="(max-width: 529px) 100vw, 529px" /></figure>



<p>Letter to my Mother for SGN&#8217;s &#8220;Love in the time of Covid&#8221; collection:<br><a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="wFXK4uBDxz"><a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother  「コロナの時代の愛」：母への手紙</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/embed/#?secret=JErCOB2eB4#?secret=wFXK4uBDxz" data-secret="wFXK4uBDxz" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I contributed to this project with&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">a letter to my mother</a>. I am grateful to SGN for providing a platform where I, along with other overseas Singaporeans, could voice our experiences in a foreign country separated from our loved ones during these unprecedented times. Rather than simply being presented as a statistic of the overseas community and perceived as being “less involved with Singapore,” we could anchor our personal stories in relation to our country of citizenship.&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私は母への手紙でこのプロジェクトに貢献しました。<br>他の海外居住のシンガポール人と一緒に、<br>これらの前例のない時期に私たちの愛する人が住んでいるのとは違う国で<br>自分達の経験を語ることができるプラットフォームを提供してくれたSGNに感謝します。<br>海外に住んでいると、私達は単にディアスポラの統計データとして提示され、<br>皆に「シンガポールにあまり関わっていない」と考えられてしまいますが、<br>私たちは異国からの個人的なストーリーだけでもシンガポール人の一人として<br>市民権のある国に定住していると思います。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Although many of us in the Singaporean diaspora have made our homes – whether temporarily or permanently – in our host countries, our heart and true home will remain in Singapore. Many stories of overseas Singaporeans have been highlighted over the years, but I find that there still tends to be little attention given to historicizing each life and accomplishment. Stories of overseas Singaporeans need to be framed more as a community, rather than a minority segment of the nation’s population.</p>



<p>Moving forward, I hope that SGN will continue to reinforce their initiatives and expand their presence with the Singapore diaspora long after the coronavirus outbreak settles down. It would be ideal to build a wider network of community leaders amongst overseas Singaporeans, and thereby shape a stronger sense of cohesive identity and community locally. This will help foster resilience and a united spirit by bringing the Singapore diaspora together beyond outreach efforts during an extraordinary crisis period.</p>



<p><strong>I truly believe that one of the most important things anyone can do is to let others know that they are not alone.</strong></p>



<p>As a diasporic individual, it is easy to feel helpless and small, disconnected from your home country and fellow citizens. Nevertheless, it is important not to underestimate the difference each individual can make in the lives of others. Having a network where we can turn to for support from other Singaporeans and be empowered to step forward, reach out and help each other will be important. With this approach, we can seize opportunities and embrace digitalisation in a post-COVID world with confidence together.</p>



<p>I look forward to contributing to these efforts in the near future.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私達シンガポールのディアスポラの多くは、<br>一時的であれ永久的であれ、ホスト国に住んでいますが、<br>私たちの心と真の家はシンガポールに残こっています。<br>長年にわたって海外居住のシンガポール人の多くの話が強調されてきましたが、<br>それぞれの人生と功績について史実を用いた話に注目されていない傾向があります。<br>海外のシンガポール人の物語は、国民の少数派の一部分ではなく、<br>よりコミュニティの枠組みにもっと組み入れるべきだと思います。</p>



<p><strong>誰にでもできる最も重要なことの1</strong><strong>つは、<br>私達はだれも一人ではないとお互いに知ることだと信じています。</strong><br><br>海外居住している個人として、母国や仲間の市民から切り離されて、<br>無力で小さいと簡単に感じてしまいます。<br>それでも、一人一人の力は小さくても、まだ無力ではない、<br>必ず他者の為に何かサポートできると信じています。<br>私たちが自分以外のシンガポール人からのサポートに頼ることができ、<br>前進し、手を差し伸べ、<br>互いに助け合うことができるネットワークを作ることは重要です。<br>このアプローチにより、私たちはチャンスをつかみ、<br>自信を持ってCOVID後の世界のデジタル化を受け入れることができます。</p>



<p>近い将来、これらの取り組みに貢献できることを楽しみにしています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-5464" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c.jpg 1080w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Thank you for taking the time to read this.<br>Everyone, please continue to stay safe, positive, and resilient.<br>Together, we will overcome this difficult period.&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">本日は、お読みいただき、ありがとうございました。<br>皆様、安全で、前向きに、そして危機的状況から立ち直ってください。<br>私たちは、一緒にこの困難な時期を乗り越えることができると思います！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Website: <a href="https://www.sgunited.gov.sg/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">https://www.sgunited.gov.sg/</a></p>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><a href="https://www.sgunited.gov.sg/" target="_blank" rel="noopener external noreferrer" data-wpel-link="external"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="469" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-1024x469.png" alt="" class="wp-image-9512" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-1024x469.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-300x137.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-768x351.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United.png 1366w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I would love to hear from you. Please subscribe to my updates and send me an email!<br><br>私は皆様の意見を伺いたいと思います。</p>



<p>もしよろしければ、メールマガジンを購読して私にメールを送ってください！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 id="related-articles" class="wp-block-heading">Related Articles:</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="L4WIcdRCSZ"><a href="https://rachelleng.com/meeting-the-president-of-singapore-and-the-president-of-finland/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Meeting the President of Singapore and the President of Finland</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Meeting the President of Singapore and the President of Finland&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/meeting-the-president-of-singapore-and-the-president-of-finland/embed/#?secret=gsY4N4E3WU#?secret=L4WIcdRCSZ" data-secret="L4WIcdRCSZ" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="McYIzd3zlg"><a href="https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City  シンガポールと陸前高田市との関係</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City &lt;br&gt; シンガポールと陸前高田市との関係&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/embed/#?secret=sqiCRYuENG#?secret=McYIzd3zlg" data-secret="McYIzd3zlg" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother  「コロナの時代の愛」：母への手紙</title>
		<link>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2020 06:43:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[International Life]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rachelleng.com/?p=100</guid>

					<description><![CDATA[<p>Today (May 5th) is my mother’s birthday. I had wanted to travel to celebrate with her in person, but unfortunately, the coronavirus outbreak thwarted all of those plans. Instead, I am celebrating with her virtually, beginning with a birthday letter that I wrote.</p>
<p>Read my letter published on SGN’s website as part of their “Love in the time of Covid” series! </p>
<p>今日(5月５日)は母の誕生日です。 私は母と直接会って祝うために旅行したかったのですが、残念ながらコロナウイルスにより私の計画のすべてを妨害しました。代わりに、私はバーチャルで母と一緒に祝っています。母への手紙から始まります。</p>
<p>SGNに公開された「Love in the time of Covid　（コロナの時代の愛）」シリーズの一環として私の手紙をぜひご覧ください。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Today (May 5<sup>th</sup>) is my mother’s birthday. I had wanted to travel to celebrate with her in person, but unfortunately, the coronavirus outbreak thwarted all of those plans.</p>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Instead, I am celebrating with her virtually, beginning with a birthday letter that I wrote.</p>



<p>Thank you, Singapore Global Network (SGN), for selecting my piece and providing such a wonderful platform for me to share and celebrate this occasion despite the unprecedented circumstances.</p>



<p>Follow the link or see the full text below to read my letter published on SGN’s website as part of their “Love in the time of Covid” series!</p>



<p><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covi</a><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">d</a></p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今日(5月５日)は母の誕生日です。 私は母と直接会って祝うために旅行したかったのですが、残念ながらコロナウイルスにより私の計画のすべてを妨害しました。<br>代わりに、私はバーチャルで母と一緒に祝っています。母への手紙から始まります。</p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>前例のない状況にもかかわらず、私の作品を選択し、この機会を共有し、祝うための素晴らしいプラットフォームを提供してくださったシンガポール政府のシンガポール・グローバル・ネットワーク（SGN）に感謝しています。<br>SGNに公開された「Love in the time of Covid　（コロナの時代の愛）」シリーズの一環として私の手紙についてはリンクをクリックしてご覧ください。</p>



<p><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid</a></p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Singapore_letter_intro-683x1024.jpg" alt="" class="wp-image-570"/></figure></div>



<p>差出人：東京、日本に住んでいるリン・レイチェル</p>



<p>宛先：シンガポールにいるキー・クリスティン（レイチェルの母）</p>



<p>レイチェルは、3年間東京在住のシンガポール人で、国際的なビジネスコンサルタント・映画及びメディア制作会社を設立し、日本のプライベートエクイティ投資会社で事業開発に務めています。 レイチェルの両親は今はどちらも退職してシンガポールに住んでいます。 彼女の母親の誕生日は5月5日です。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Letter-Screenshot.png" alt="" class="wp-image-563"/></figure></div>



<div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow">
<div class="wp-block-group has-background" style="background-color:#f2b4c4"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow">
<p>お母さんへ　　</p>



<p>昨年の今頃、私はお母さんの誕生日を一緒に祝うために飛行機に乗っていました。その日の夜、あなたは素敵な装いで美しかったですよ！お母さんが望んでいた唯一の贈り物は特別な日に家族と一緒に過ごすことだと言っていましたね。</p>



<p>その後、世界は驚くほど急激に変化してしまい、今年は海外旅行ができず、このような困難な時に私が外国にいることで心配をかけてしまっていると思います。今年はあなたのそばにいられなくてごめんなさい。</p>



<p>未来がどのようになるか誰にも解らないけど、私たちがどんなに離れ離れでいても、お母さんはいつも私の心の中にいると思っていてくださいね。</p>



<p>普段はあまり口にしないけれど、私がどれだけお母さんを愛し、会いたいかをこの手紙を通して伝えたいと思います。お母さんはいつも私を守ってくれる守護天使であり、離れて暮らす家族を繋いで温かく包む太陽のような存在でいてくれることに感謝しています。</p>



<p>この絶え間なく変化する世界で、お母さんの愛はおそらく唯一不変のものです。</p>



<p>次回家に帰って、あなたの瞳が喜びで輝くのを見るのが待ちきれません。 それまで、私は今お母さんから海で隔てられたこの国のこの場所に座って手紙を書いています。この手紙を読んであなたが笑顔になってくれれば嬉しいです。いつまでも元気でいてくださいね。</p>



<p>お母さん、お誕生日おめでとうございます！</p>



<p>また会えることを楽しみにしています。</p>



<p></p>



<p>愛をこめて　</p>



<p>リン・レイチェル</p>



<p>２０２０年０５月０５日</p>
</div></div>



<div style="height:34px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>
</div></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Mother_1.1_ed-1024x864.jpg" alt="" class="wp-image-567"/></figure></div>



<div class="wp-block-columns"> </div>
<p> </p>



<blockquote class="wp-block-quote is-style-default is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>Thank you for being the glue that keeps our family together and for being my guardian angel!</p><p><strong>お母さんはいつも私を守ってくれる守護天使であり、離れて暮らす家族を繋いで温かく包む太陽のような存在でいてくれることに感謝しています!</strong></p><cite>“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother <br>「コロナの時代の愛」：母への手紙</cite></blockquote>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-medium-font-size"><strong>Related Article: </strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="glg4Qkojed"><a href="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch   ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch &lt;br&gt;  ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/embed/#?secret=glg4Qkojed" data-secret="glg4Qkojed" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Doppelgangers  よく似ている人</title>
		<link>https://rachelleng.com/doppelgangers/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/doppelgangers/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[authorrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2019 20:54:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Industry]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Themes]]></category>
		<category><![CDATA[Working in Japan]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=8612</guid>

					<description><![CDATA[<p>Recently when meeting new people, I have been told that I look similar to various actresses across China, Japan, and Korea. Here I am compiling some of my Top 3 most mentioned doppelgangers (look-alikes) for fun :)<br />
<br />
最近、会食やイベントに行く時、知り合った人から「OOに似ている」の言葉をよく言われています。簡単に説明するために、比較写真を整理しました。今回はシェアしたいと思います。^^</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/doppelgangers/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Doppelgangers &lt;br&gt; よく似ている人</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Recently when meeting new people, I have been told that I look similar to various actresses across China, Japan, and Korea. Here I am compiling some of my Top 3 most mentioned doppelgangers (look-alikes) for fun 🙂</p>



<p>最近、会食やイベントに行く時、知り合った人から「OOに似ている」の言葉をよく言われています。簡単に説明するために、比較写真を整理しました。今回はシェアしたいと思います。^^</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="chinanbsp%25e4%25b8%25ad%25e5%259b%25bd" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>CHINA 中国</strong></h2>



<p>Firstly, I have most frequently been told that I look similar to the Chinese actress&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Ziyi" target="_blank" data-wpel-link="external">Zhang Ziyi&nbsp;</a>(章子怡), famous as one of the&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Dan_Actresses" target="_blank" data-wpel-link="external">Four Dan Actresses</a>&nbsp;(四旦 or 四大名旦 or 四小名旦 or 四大花旦 or 四小花旦) of modern China.</p>



<p>まずは、一番よく言われているのは中国の章子怡（チャン・ツィイー、拼音: Zhāng Zǐyí）さんです。章子怡は中国の四小名旦（四大若手女優）の一人です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="480" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_zhang_ziyi92d0.jpg" alt="" class="wp-image-5335" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_zhang_ziyi92d0.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_zhang_ziyi92d0-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="japan-%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>JAPAN 日本</strong></h2>



<p>Next, since moving to Japan, many Japanese have said I look like Japanese actress, singer, and former idol&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Yukie_Nakama" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Nakama Yukie&nbsp;</a>(仲間由紀恵).&nbsp;</p>



<p>次は、日本の仲間由紀恵さんです。日本人と初めて会った時、偶々、沖縄県浦添市出身の女優に似ているということをよく耳にします。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="458" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_nakama_yuki9137.jpg" alt="" class="wp-image-5331" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_nakama_yuki9137.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_nakama_yuki9137-300x215.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="south-koreanbsp%25e9%259f%2593%25e5%259b%25bd" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>SOUTH KOREA 韓国</strong></h2>



<p>Lastly, when I lived in Seoul, Korean friends have told me that I look similar to South Korean actress&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kim_Tae-hee" target="_blank" data-wpel-link="external">Kim Taehee&nbsp;</a>(김태희).&nbsp;</p>



<p>最後は、韓国の女優、キム・テヒ（김태희、Kim Taehee）さんです。私は前にソウルに住んでいる時、韓国人はキム・テヒさんのことをよく話してくれました<strong>。</strong></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="480" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_kim_tae_hee9a0d.jpg" alt="" class="wp-image-5330" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_kim_tae_hee9a0d.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_kim_tae_hee9a0d-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>*~*~*~*</strong></h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>So what do you think? Who do I look most similar to (if any at all)?</p>



<p>Do you have your own doppelgangers?&nbsp;</p>



<p>ところで、「よく似ている人」は英語で「Doppelganger」と言います。</p>



<p>皆様はどうと思いますか？自分たちのDoppelgangerもありますか？</p>



<p>私のDoppelgangerや一番よく似ている人は誰と思いますか？</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="related-article">Related Article:</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="ehJzVVP7mH"><a href="https://rachelleng.com/traditional-dresses-china-vs-korea-vs-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Traditional Dresses: China vs Korea vs Japan  伝統的な衣装：漢服VS韓服VS和服</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Traditional Dresses: China vs Korea vs Japan &lt;br&gt; 伝統的な衣装：漢服VS韓服VS和服&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/traditional-dresses-china-vs-korea-vs-japan/embed/#?secret=ehJzVVP7mH" data-secret="ehJzVVP7mH" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/doppelgangers/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Doppelgangers &lt;br&gt; よく似ている人</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/doppelgangers/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>2017 Harvard Prize Book Awards at Junten High School  順天高校の2017年度ハーバード・プライズ・ブック授与式</title>
		<link>https://rachelleng.com/2017-harvard-prize-book-awards/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/2017-harvard-prize-book-awards/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2018 14:02:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Awards]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Harvard Prize Book]]></category>
		<category><![CDATA[Junten High School]]></category>
		<category><![CDATA[Liberal Arts]]></category>
		<category><![CDATA[Mentorship]]></category>
		<category><![CDATA[Pulic Speaking]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Speech]]></category>
		<category><![CDATA[順天高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=3188</guid>

					<description><![CDATA[<p>Junten High School has been awarding Harvard Prize Books annually since 2014. This year, there were many contenders for the Prize. The final winner selected was Mr. Takeru Ohmura　(大村武尊), who has demonstrated great persistence and determination in pursuing his passion for studying hospitality. </p>
<p>順天高校では２０１４年度から実施していて今回は４人目の受賞者を選出しました。今年の受賞者は大村武尊君です。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/2017-harvard-prize-book-awards/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">2017 Harvard Prize Book Awards at Junten High School &lt;br&gt; 順天高校の2017年度ハーバード・プライズ・ブック授与式</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Recently, I presented the Harvard Prize Book at&nbsp;Junten High School’s Award Ceremony.</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>最近、私は授賞者として、順天高校の授与式で２０１７年度のHarvard Prize Bookを授与しました。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="simpletoc-title">Table of Contents</h2>
<ul class="simpletoc-list">
<li><a href="#about-the-harvard-prize-book">About the Harvard Prize Book</a>

</li>
<li><a href="#%25e3%2583%258f%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2590%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2589%25e3%2583%2597%25e3%2583%25a9%25e3%2582%25a4%25e3%2582%25ba%25e3%2583%2596%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a4%25e3%2581%2584%25e3%2581%25a6">ハーバード・プライズ・ブックについて</a>

</li>
<li><a href="#winner-of-2017-harvard-prize-book-mr-takeru-ohmura">Winner of 2017 Harvard Prize Book: Mr. Takeru Ohmura</a>

</li>
<li><a href="#my-speech-to-the-students-the-appeal-of-liberal-arts">My Speech to the Students: The Appeal of Liberal Arts</a>

</li>
<li><a href="#interviewed-on-mentorship-activities">Interviewed on Mentorship Activities</a>

</li>
<li><a href="#related-articles">Related Articles:</a>
</li></ul>


<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="about-the-harvard-prize-book" class="has-text-align-center wp-block-heading">About the Harvard Prize Book</h2>



<p>Harvard Prize Books are awarded to outstanding students in the next-to-graduating high school class who display excellence in scholarship and high character, combined with achievement in other fields. Harvard Prize Books are presented annually in nearly 2,000 high schools around the world. In Japan, about 20 schools participate in the program. Prize Books are an important way for Harvard Clubs and Shared Interest Groups (SIGs)　to help attract the attention of talented young students to the opportunities at Harvard College and studying liberal arts.</p>



<p>Junten High School has been awarding Harvard Prize Books annually since 2014. This year, there were many contenders for the Prize. The final winner selected was Mr. Takeru Ohmura　(大村武尊), who has demonstrated great persistence and determination in pursuing his passion for studying hospitality.</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="%25e3%2583%258f%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2590%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2589%25e3%2583%2597%25e3%2583%25a9%25e3%2582%25a4%25e3%2582%25ba%25e3%2583%2596%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a4%25e3%2581%2584%25e3%2581%25a6" class="has-text-align-center wp-block-heading">ハーバード・プライズ・ブックについて</h2>



<p>Harvard Prize Bookは、高等部２年生の優秀生徒のうち、特にリーダーシップがあり国際的視野を持ち海外進学も考えている生徒１名に、Harvard Club Japan（ハーバード大学同窓会の日本支部）から本が送られるという行事です。毎年全世界２０００校ほどで実施されていますが、日本での実施は２０校に満たない数です。順天高校では２０１４年度から実施していて今回は４人目の受賞者を選出しました。今年の受賞者は大村武尊君です。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="winner-of-2017-harvard-prize-book-mr-takeru-ohmura" class="has-text-align-center has-pale-cyan-blue-background-color has-background wp-block-heading">Winner of 2017 Harvard Prize Book: Mr. Takeru Ohmura</h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_junten_hs_harvard_prize_bookb483.jpg" alt="2017 Harvard Prize Book Awards" class="wp-image-2632" title=""/><figcaption>Presenting the 2017 Harvard Prize Book to Mr. Takeru Ohmura!</figcaption></figure>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Mr. Takeru Ohmura　(大村武尊) is the&nbsp;Winner of Harvard Prize Book 2017 at Junten High School</p>



<p>Congratulations Mr. Takeru Ohmura for his excellent achievement! It was an honor to present him with the Harvard Prize Books and learn about all of his ambitions. At such a young age,&nbsp;Mr. Omura has already had the experience of studying hospitality over his summer breaks in the UK and Switzerland. Although he had applied for the prestigious Tobitate Japan study abroad program sponsored by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT), he was regrettably not accepted. However, rather than letting this outcome discourage him, Mr. Omura managed to turn the experience around by being even more motivated to pursue self-study and achieve the same exposure. I truly wish him all the best and that he can achieve his dream of studying hospitality management at the&nbsp;Glion Institute of Higher Education.</p>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>大村君は昨年夏にイギリスとスイスに研修に行き、ホスピタリティの勉強をしてきました。当初は、トビタテ留学JAPANに応募しましたが、惜しくも採用とならず、それでも自力で同じ内容の研修を実現させました。その粘り強さと積極性が受賞理由の一つです。また、研修の成果を生かして、海外の大学でホスピタリティーの勉強をするために、志望校も決めて進学準備をしています。そんな大村君に本を贈呈しました。おめでとうございます！</p>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_junten_hpb_speaker3f35.jpg" alt="" class="wp-image-1988" title=""/></figure></div>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="my-speech-to-the-students-the-appeal-of-liberal-arts" class="has-text-align-center has-pale-cyan-blue-background-color has-background wp-block-heading">My Speech to the Students: The Appeal of Liberal Arts</h2>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>To conclude the Harvard Prize Book Award Ceremony, I addressed the high school student body and gave a short speech sharing my views on the importance of being globally minded and how a liberal arts education can provide important and life-changing opportunities. (I have also spoken and written on this in a previous blog post on “<a href="https://web.archive.org/web/20201021192322/https://scholar.harvard.edu/rachel_leng/blog/speaker" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><a href="https://rachelleng.com/the-appeal-of-liberal-arts/" data-type="URL" data-id="https://rachelleng.com/the-appeal-of-liberal-arts/" class="rank-math-link">The Appeal of Liberal Arts リベラルアーツの魅力</a></a>”) I hope that more students will be encouraged to go abroad and widen their horizons.</p>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Harvard Prize Bookの授賞式を締結するために、私は高校生たちと、グローバルマインドを持つことの重要性とリベラルアーツ教育が重要かつ人生を変える機会を得る方法について、自分の見解を提供しました。 （このトッピクについて、前のブログ「<a href="https://web.archive.org/web/20201021192322/https://scholar.harvard.edu/rachel_leng/blog/speaker" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><a href="https://rachelleng.com/the-appeal-of-liberal-arts/" class="rank-math-link">リベラルアーツリベラルアーツの魅力</a></a>」</p>



<p>にも書いてあります。）<br><br>より多くの学生が海外に行き、彼らの視野を広げて、頑張れることを願っています。</p>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-file aligncenter"><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_liberal_arts_3_values_speech.pdf" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">rachel_leng_liberal_arts_3_values_speech</a><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_liberal_arts_3_values_speech.pdf" class="wp-block-file__button" download="" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Download</a></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="CpaORGmRBA"><a href="https://rachelleng.com/the-appeal-of-liberal-arts/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Appeal of Liberal Arts リベラルアーツの魅力</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;The Appeal of Liberal Arts &lt;br&gt;リベラルアーツの魅力&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/the-appeal-of-liberal-arts/embed/#?secret=CpaORGmRBA" data-secret="CpaORGmRBA" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel-leng-junten-hpb-speaker2.jpg" alt="" class="wp-image-1249" title=""/></figure>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>After the Award Ceremony, I also had a discussion session with the winner and two runner-ups for the Harvard Prize Book. The other top contenders for the prize included a girl who studied abroad in Australia and is keen on pursuing politics and diplomacy, as well as another boy who discovered his passion for literature and writing after spending time living abroad. We spoke about their dreams and aspirations, and I once again emphasized the importance of a global education and encouraged them to actively learn and pursue their goals.</p>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今年度のプライズブックには多数の応募があり、選考は激戦となったらしいです。授与式の後で、惜しくも受賞できなかった優秀生徒の二人も大村君と一緒に、将来の夢について話合いました。私は、将来活躍するためにリベラルアーツを勉強することの重要さを強調し、積極的に学ぶ学生たちを激励しました。</p>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-gallery columns-2 is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex"><ul class="blocks-gallery-grid"><li class="blocks-gallery-item"><figure><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/junten_discussion6791.jpg" alt="" data-id="2377" data-full-url="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/junten_discussion6791.jpg" data-link="https://rachelleng.com/junten_discussion6791/" class="wp-image-2377"/><figcaption class="blocks-gallery-item__caption">Discussion with the winner and runner ups</figcaption></figure></li><li class="blocks-gallery-item"><figure><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_and_junten_winner_hpb4d8b.jpg" alt="" data-id="1978" data-full-url="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_and_junten_winner_hpb4d8b.jpg" data-link="https://rachelleng.com/rachel_leng_and_junten_winner_hpb4d8b/" class="wp-image-1978"/></figure></li></ul></figure>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/junten_article_2017.png" alt="" class="wp-image-677"/><figcaption><a href="https://www.junten.ed.jp/contents/contentslist/international/26359/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.junten.ed.jp/contents/englishsite/26363/</a><br>[<a href="https://web.archive.org/web/20200919145846/https://www.junten.ed.jp/contents/contentslist/international/26359/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" title="https://web.archive.org/web/20200919145846/https://www.junten.ed.jp/contents/contentslist/international/26359/" data-wpel-link="external">Archive</a>]<br></figcaption></figure>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/junten_2017-harvard-prize-book_eng-article.png" alt="" class="wp-image-3193"/><figcaption><a href="https://www.junten.ed.jp/contents/englishsite/26363/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">https://www.junten.ed.jp/contents/englishsite/26363/</a><br>[<a href="https://web.archive.org/web/20200602201101/https://www.junten.ed.jp/contents/englishsite/26363/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Archive</a>]</figcaption></figure></div>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="interviewed-on-mentorship-activities" class="has-text-align-center has-pale-cyan-blue-background-color has-background wp-block-heading">Interviewed on Mentorship Activities</h2>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Related, I was honored to be interviewed and featured by the <strong>Overseas Singaporean Unit </strong>on their official media in an article on&nbsp;“<strong>Giving Back Through Mentorship</strong>” and “<strong>Contributing from Afar: Rachel Leng</strong>”! The OSU in the Prime Minister’s Office is part of the Government of Singapore’s efforts to engage its citizens overseas&nbsp;(under the Ministry of Culture, Community, and Youth).&nbsp;</p>



<p>それに関連して、Overseas Singaporean Unitというシンガポール政府の文化省、青少年省から取材を受けて、政府公認メディアに「メンタリングを通して社会に還元する」や「リン・レイチェル：海外から貢献する」についてニュースレターに掲載されました！首相官邸のOSU（文化省、青少年省）は、シンガポール政府が海外の市民に対して従事する努力の一環です。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-file aligncenter"><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship-2.pdf" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">rachel_leng_osu_Giving Back Through Mentorship</a><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship-2.pdf" class="wp-block-file__button" download="" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Download</a></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/rachel_leng_osu_mentorship_1.jpg" alt="" class="wp-image-692" title=""/></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>To date, I have&nbsp;mentored students and young professionals in China, Japan, South Korea and the United States (U.S.) in areas ranging from leadership to global careers.</p>



<p>For me, mentoring is a way for me to come full circle,&nbsp;from starting out as a college student at Duke University, to my various appointments around the globe. Such experiences have given me unique insight into how my life has been shaped by them.</p>



<p>As I reflected on my own experiences, I became increasingly passionate about ‘paying it forward’ as a mentor. It can be difficult for anyone to build experience and enhance their potential without knowing about available opportunities or how to access them. Mentoring is therefore an effective way to offer opportunities, information, insight and resources to others who could benefit from them. I hope to continue and improve on this for years to come!</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今まで、リーダーシップからグローバルキャリアに至るまで、中国、日本、韓国、米国の学生や若手専門家を指導しました。</p>



<p>私にとって、指導者になることは、世界で経験した様々な事を、人に伝えていくという計画です。それは、デューク大学を卒業した時から、私の夢です。</p>



<p>そのような経験から、私の人生がどのように形づくられているかについて自分自身で考えることができました。</p>



<p>自分の経験を鑑みて、メンターとして「前進する」ことにますます情熱を感じました。&nbsp;利用可能な機会や方法について知らなくても、誰でも経験を積み重ねて潜在力を高めることは難しいですよね。&nbsp;したがって、メンタリングは、恩恵を受ける可能性のある他の人に機会、情報、気付きおよびリソースを提供する効果的な方法です。これからも邁進してまいりますので、宜しくお願い致します！</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://web.archive.org/web/20201021192322im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_xxlarge/public/rachel_leng/files/rachel_leng_osu_mentorship.jpg?m=1520822110&amp;itok=yXpau0Gn" alt="" title=""/></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<center><div id="fb-root"></div>
<script async="" defer="" crossorigin="anonymous" src="https://connect.facebook.net/en_US/sdk.js#xfbml=1&amp;version=v10.0" nonce="fyp95zqi"></script><div class="fb-post" data-href="https://www.facebook.com/SingaporeEmbassyTokyo/posts/1714944445193874" data-width="500" data-show-text="true"><blockquote cite="https://www.facebook.com/SingaporeEmbassyTokyo/posts/1714944445193874" class="fb-xfbml-parse-ignore"><p>Read about Singaporean Rachel Leng&#8217;s experiences living abroad.  In Japan, where she’s currently working at an&#8230;</p>Posted by <a href="https://www.facebook.com/SingaporeEmbassyTokyo/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">Singapore Embassy in Tokyo</a> on&nbsp;<a href="https://www.facebook.com/SingaporeEmbassyTokyo/posts/1714944445193874" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">Tuesday, March 27, 2018</a></blockquote></div></center>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="related-articles">Related Articles:</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="bM4GYUxRRh"><a href="https://rachelleng.com/2018-harvard-prize-book/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">2018 Harvard Prize Book  2018年ハーバード・プライズ・ブック</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;2018 Harvard Prize Book &lt;br&gt; 2018年ハーバード・プライズ・ブック&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/2018-harvard-prize-book/embed/#?secret=bM4GYUxRRh" data-secret="bM4GYUxRRh" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="IF1CdS2DCk"><a href="https://rachelleng.com/video/harvard-prize-book-2020-presented-by-rachel-leng/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Harvard Prize Book 2020 (Presented by Rachel Leng, Spring 2021)  ハーバードプライズブック2020（リン・レイチェル発表）</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Harvard Prize Book 2020 (Presented by Rachel Leng, Spring 2021) &lt;br&gt; ハーバードプライズブック2020（リン・レイチェル発表）&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/video/harvard-prize-book-2020-presented-by-rachel-leng/embed/#?secret=IF1CdS2DCk" data-secret="IF1CdS2DCk" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/2017-harvard-prize-book-awards/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">2017 Harvard Prize Book Awards at Junten High School &lt;br&gt; 順天高校の2017年度ハーバード・プライズ・ブック授与式</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/2017-harvard-prize-book-awards/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
