<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>coronavirus Archives - Rachel Leng</title>
	<atom:link href="https://rachelleng.com/tag/coronavirus/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rachelleng.com/tag/coronavirus/</link>
	<description>Journey with Rachel Leng: Unveiling World Wonders, Igniting Curiosity, and Sharing Inspirational Discoveries!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Jan 2024 16:56:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/cropped-Fav-1-150x150.png</url>
	<title>coronavirus Archives - Rachel Leng</title>
	<link>https://rachelleng.com/tag/coronavirus/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch   ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</title>
		<link>https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2020 07:43:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Popular Post]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[Harvard]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rachelleng.com/?p=108</guid>

					<description><![CDATA[<p>Recently, I participated in the Dear Harvard project, where alumni write a virtual postcard to connect with the Harvard community to “share a piece of yourself, contribute to an enduring artifact of this time, and bridge our current virtual worlds with the future.”  </p>
<p>最近、私は`「ディア・ハーバード」というプロジェクトに参加しました。同窓生は、仮想的未来のポストカードを書いてハーバードコミュニティとつながり、「この時代にアートによって作り出されたもので現在の仮想世界を未来へとつなぎ自分自身を皆とシェアする」というものです。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch &lt;br&gt;  ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Recently, I participated in the Dear Harvard project, where alumni write a virtual postcard to connect with the Harvard community to “share a piece of yourself, contribute to an enduring artifact of this time, and bridge our current virtual worlds with the future.”</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The process of writing a postcard to the community that was to be “printed and exhibited physically when we come back together” made me ponder how we are now living an epochal period.</p>



<div style="height:85px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>最近、私は`「ディア・ハーバード」というプロジェクトに参加しました。同窓生は、仮想的未来のポストカードを書いてハーバードコミュニティとつながり、「この時代にアートによって作り出されたもので現在の仮想世界を未来へとつなぎ自分自身を皆とシェアする」というものです。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>「また皆と一緒に会えたら、印刷して実際に展示する」というポストカードをコミュニティに書いていく過程で、今はどのように画期的な時代を迎えているのかを色々考えさせられました。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/The-Dear-Harvard-Project-1024x421.png" alt="" class="wp-image-622"/></figure></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/student-project_dear-harvard.png" alt="" class="wp-image-621"/></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As much as I have been trying to be socially responsible and stay at home for days at a time, it is hard to deny the stress that such an enforced lifestyle can have. I found myself dedicating more time to explore within, as it was not possible to explore the world outside.</p>



<p>At first it was pretty good – I felt I could be a lot more productive in managing my time flexibly throughout the days (and nights). However, just about a week ago, I confess that I woke up one morning and just felt very confined and anxious. The reality of being unsure how to align my daily life and goals with an uncertain “post-COVID” future had hit me all at once.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>コロナの時期の社会的責任のため、何日間も家にいるように努力したのと同じくらい、そのように強制されたライフスタイルで感じるストレスは否定できません。外出して外の世界を探究することは不可能だったので、私は自分の中を探究する時間を増やしました。<br>自粛生活の最初はかなり良かったです。日中（および夜間）の時間を有効に使うことで、より効果が上がったと感じました。ところが、一週間ぐらい前、ある朝、目が覚めて不安を感じとても緊張してしまいました。私の日常生活と目標を「コロナ以後」の不確実な未来にどのように合わせるかが分からないという現実が、一度に私を襲いました。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Even after the danger of the disease dissipates and we have some form of normalcy back in our everyday lives, there will not be a “post-COVID world” &#8211; not really. It seems now more and more likely that the novel coronavirus will not just simply disappear (unlike SARS in the past). Until a vaccine or other cure is developed, we will have to learn to co-exist “with” the virus, and not “after” it.</p>



<p>In this article, I wish to share my Dear Harvard postcard, as well as some reflections and hopes for what we will remember when the history of the Coronavirus Epoch is written.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>病気の危険性がなくなり、日常生活に何も問題のない正常な状態が戻った後では、「コロナ後の世界」は存在しません。 今では、新型コロナウイルスが単に収束するだけではない可能性が高まっています（以前のSARSとは異なります）。ワクチンや他の治療法が開発されるまで、「コロナ後」ではなく「コロナと共存する」ことを学ぶ必要があります。</p>



<p>この記事では、私の「ディア・ハーバード」のポストカードと、未来から見たコロナウイルス時代がどのようであったかを思い出すためにいくつかの考察と希望を皆様とシェアしたいと思います。少し長いですけど、最後までご覧いただければ嬉しいです。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Dear-Harvard-gallery-1024x516.png" alt="" class="wp-image-616"/></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><br>My Postcard Message:<br>Dear Members of the Harvard Community,<br>This crisis has shown us how interconnected and interdependent we are in our daily lives, more so than many would have realized or believed. Let us not forget this experience, and recognize how important in-person interactions and connections truly are, despite amazing advances in digital technology. I hope that we will all remember and appreciate the acts of kindness we have witnessed and heard of. Wishing hope and health to all.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私のポストカードメッセージ：<br>ハーバードコミュニティのメンバー各位<br>この危機は、私たちが日常生活で互いに繋がり、互いに共存していることを教えてくれています。デジタルテクノロジーの驚異的な進歩にもかかわらず、この経験を忘れずに、対面でのやり取りとつながりが本当に重要であることを認識し、 私たちすべてが見聞きした思いやりのある行為を思い出し、感謝しましょう。最後に、皆様の健康と幸せを願っています。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Dear-Harvard-1024x516.png" alt="" class="wp-image-618"/></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>My Dear Harvard postcard is available online: <a rel="noopener external noreferrer" class="rank-math-link" href="https://dearharvard.org/p/5eba1505699016001e947871" target="_blank" data-wpel-link="external">https://dearharvard.org/p/5eba1505699016001e947871</a></p>



<p>私のポストカードはオンラインで読むことができます！</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Dear-Harvard_Naoshima-1024x584.png" alt="" class="wp-image-619"/></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><br>You simply tap on the image to flip it and read what each contributor wrote on their postcard. By the way, the image I chose for my postcard is one that I took during a trip to <a href="https://rachelleng.com/naoshima-art-island/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Naoshima Art Island in Setouchi.</a></p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>画像をタップして反転させ、各投稿者がポストカードに書き込んだ内容を読むだけです。<br>因みに、私がポストカードに選んだ画像は、瀬戸内の「<a href="https://rachelleng.com/naoshima-art-island/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">直島アートアイランド</a>」に行ったときに撮ったものです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="koVrn5vUu2"><a href="https://rachelleng.com/naoshima-art-island/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Naoshima Art Island   アートの島「直島」</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Naoshima Art Island  &lt;br&gt; アートの島「直島」&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/naoshima-art-island/embed/#?secret=koVrn5vUu2" data-secret="koVrn5vUu2" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>We have most likely reached the end of “normal life” as we knew it before COVID-19 unleashed its wrath on the world. Perhaps even the end of an era.</p>



<p>The defining characteristic of the Coronavirus Epoch is distance. Regardless of the different issues that each of us has to confront, whether medical, financial, or psychological/mental, we all struggle with the tangible impact of separation, isolation, and distance in our lives.</p>



<p>No doubt being separated from friends, family, and colleagues, and having our usual lives and normal social structures completely disrupted can be distressing in many ways. However, I believe that social distancing and self-isolation has allowed us to engage in something rare and special: stillness and reflection.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>COVID-19が世界に怒りを爆発させる前に、私たちはおそらく「通常の生活」の終わりを知ることができました。それは、おそらく今の時代の終わりです。</p>



<p>コロナウイルス時代の明確な特徴は距離です。 私たち一人一人が直面しなければならない様々な問題だけでなく、医療、経済、または心理的や精神的なことにかかわらず、私たちは皆、生活の中での分離、孤立、隔たりが及ぼす具体的な影響に苦労しています。</p>



<p>間違いなく、友人、家族、同僚から切り離され、私たちの日常生活と通常の社会構造が完全に破壊されることは、多くの点で痛みを伴う可能性があります。しかし、私は、社会的距離と自己隔離によって、私たちが滅多にない貴重な何か、そして静止（静寂）と熟考に没頭できるようになったと信じています。</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In being distanced from others (and in some sense, also from my usual self), I have found the extra time and space to reflect. In the past few years, I have navigated moving to and living in several countries, diving headfirst into new cultures and communities across Singapore, China, the U.S., Korea, and Japan. Even under “normal” circumstances, my family is spread across multiple continents, with my parents in Singapore, brother in the UK, and extended family scattered elsewhere around the world. Now that I am physically separated from my friends in the same city (Tokyo, at this time), I have found myself questioning – who do I consider friends, regardless of where they are in the world? What kind of relationship do we have and how can I improve it? How have I neglected my family, mentors, or friends and how can I better (re)connect with them? (As part of this thought exercise, <a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">I wrote a letter to my mother for her birthday.</a>)</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>距離を取ることで他人から（そしてある意味では、いつもの自分からも）離れていることで、もたらされる有意義な時間と空間を見つけました。過去数年間、私はいくつかの国で生活し、シンガポール、中国、米国、韓国、日本等、その国の新しい文化やコミュニティに真っ先に飛び込んできました。 私にとって家族が世界中に離れて住んでいることが「通常」の状況です。両親はシンガポール、兄弟は英国、親戚は世界中に住んでいます。同じ都市（現時点では東京）にいる友人とは物理的に離れているので、私は次のように自分に問いかけます。世界のどこにいても、誰を友達としますか？<br>どのような関係で、どうすればもっと親しくなれますか？<br>家族、メンター、または友人をどのぐらい親しく会えなかったか？<br>そして、彼らとどのようにして（また）つながりを深めることができますか？ （この考え方を実際に行動することの一つとして、<a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" target="_blank" aria-label="母の為に誕生日に手紙を書きました。 (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">母の為に誕生日に手紙を書きました。</a>）</p>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="33cCwHAvQr"><a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother  「コロナの時代の愛」：母への手紙</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/embed/#?secret=33cCwHAvQr" data-secret="33cCwHAvQr" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Submerged under all the noise and activities of our hectic city lifestyles, there are an infinite number of ways we fail to recognize and understand ourselves and our actions. One of the key concepts of social psychology is that our social interactions help form our self-concept and perceptions. What does it mean, however, when these interactions no longer happen in-person, but are rather mediated through online screens or robots and other devices? How do people come to know and understand themselves in a digital world, and how will these self-perceptions then affect our social interactions?</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私は、忙しい都市で生きることと騒音に囲まれる生活で、自分自身と自分の行動を認識して理解することがなかなか出来なかったことが多々あります。社会心理学の重要な概念の一つは、私たちの社会的な互いの繋がりは、私たちの自己概念と認識の形成に役立つということです。しかし、これらのやり取りが対面ではなく、オンライン画面やロボットやその他のデバイスを介して行われる場合、それはどういう意味をもたらすのでしょうか？ デジタルの世界で人々はどのようにして自分自身を知り、理解するようになり、これらの自己認識は私たちの社会的相互の繋がりにどのように影響するのでしょうか？</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Now that our world is undergoing seismic shifts, it is so important for us to take a moment to re-evaluate our lives. What is working and what is not? What do we need to develop and what is being neglected? What matters to me and how will I protect it? How can we better understand our inner life (self-awareness, self-esteem, self-expression) and how it influences our social experience?</p>



<p>The coronavirus outbreak has given us a chance for a wide-reaching self-reflection exercise on what we value and how to enhance it, away from all the distractions that normally keep our minds occupied.</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私たちの世界は劇的な変化を経験している今、私たちが生活を再評価するために少し時間を設けることが非常に重要です。 何が機能して何が機能しないのでしょうか？ 私は何を成長させ、何を放っておくのが良いのでしょうか？　私にとって何が重要で、どのようにそれをまもりますか？ どのようにして私たちの内面の生活（自己認識、自尊心、自己表現）をよく理解し、それが私たちの社会的経験にどのように影響するのでしょうか？</p>



<p>コロナウイルスの発生により、私たちが大切にしていることと、それをどのように強化するかについて、普段、心の中を占めているすべてのことから離れて、広範囲に及ぶ自分自身で熟考する機会が与えられました。</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>At the end of the day, despite the widespread fear of contagion and panic from lockdowns, the coronavirus epoch has nonetheless brought out heart-warming stories of human compassion and empathy amid the shut-in-relentless-teleconference-online-meeting routine and malaise.</p>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>封鎖によって感染が収まり恐怖によるパニックにもかかわらず、コロナウイルスの時代は、自粛で閉じ込められた社会生活の中、一日中電話会議やオンライン会議をすることは不快感じますが、結局のところ、人間の思いやりと共感の心温まる話をもたらしました 。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>When the history of the Coronavirus Epoch is written, I hope that we will remember:</p>



<ul class="wp-block-list"><li>How the human need to flourish and find happiness when connected in close, supportive relationships have been brought to the forefront of our daily lives. I hope that more people will value off-screen time, spend less time on phones at the table, and make a point to put aside smartphones and computers to interact face to face when we can come together again.</li><li>That we can effectively work from home and add value. One possible silver lining to the current crisis may be that the pandemic will prompt necessary work-style reform, with more companies allowing flexible hours and telework options. I hope that even traditional industries will no longer see people who work from home as “slacking off” or “not doing real work,” and provide more opportunities for those who may not be able to physically commute to the office for fixed hours.</li><li>That the coronavirus world has changed how millions around the world are educated. We will hopefully see much-needed innovation and new approaches in education that provide solutions to address the digital divide. I hope that we will take more time to appreciate the meaningful work of teachers and educators, who have worked tirelessly for their students and peers during this difficult time.</li><li>The selflessness of healthcare and medical workers at the frontlines risking their own lives every day to tend to the sick and strangers in need.</li><li>That we should pay more attention to the hazards of pollution and be kinder to the environment. Although shutdowns have caused grave damage to the economy, one positive outcome is that it has allowed precious time for the world to heal.</li></ul>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>コロナウイルスの時代がどうであったかを書いたことで、私は皆さんが下記のことを覚えていてくれることを願っています：</p>



<ul class="wp-block-list"><li>人間がどのように繁栄し、深く親交があった時に感じる幸せは、私たちの日常生活に一番大切なことです。より多くの人々が直接的に対面する時間を大切にし、スマートフォンに費やす時間を減らし、コンピューターを脇に置いて、再び集まることができるようになることを期待します。</li><li>自宅で効果的に仕事ができることで、次のような付加価値を付けられます。現在の危機の可能性としては、パンデミックが働き方改革を促し、より多くの企業が有効な時間の使い方としてテレワークのオプションを認めることが考えられます。 伝統的な産業でさえ、在宅勤務をしている人を「怠けている」または「実際の仕事をしていない」と見なさなくなり、就業時間でオフィスに物理的に通うことができないかもしれない人々に、より多くの機会を提供することを望みます。</li><li>コロナウイルスの世界は、世界中の何百万人もの人々が教育を受ける方法を変えました。 デジタルデバイドに対処するためのソリューションを提供し、教育に必要なイノベーションと新しいアプローチ方法が確立するのを期待しています。 この困難な時期に生徒や仲間のためにたゆまぬ努力を続けてきた教師や教育者の仕事に感謝するために、私達はもっと時間を使いたいと思います。</li><li>&nbsp;最前線にいる無私無欲で治療に当たる医療従事者たちは、難しい病気や見知らぬ人の世話をするために毎日自分の命を危険にさらしています。</li><li>汚染の危険性にもっと注意を払い、環境にやさしくする必要があります。 世界中の企業の操業停止は経済に重大な損害を与えましたが、それが環境汚染を減らす貴重なチャンスをもたらしたことは一つの良い結果になります。</li></ul>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Most importantly, I hope that we will remember and hold to heart the reality of how we have managed to adapt to the unknown and unexpected. Of course there have been many bumps along the way, but we now have the lived experience of how the world has managed to be flexible and resilient even under harsh circumstances. The shared experience of the coronavirus pandemic has helped us appreciate our common humanity, bringing communities closer together. Moving forward, I hope that we will remember that we can emerge from whatever curveballs life and nature throws at us stronger and more prepared.</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>最も重要なことは、未知の予期せぬ事態にどのように適応したかという現実を思い出し、心に留めておくことです。 もちろん、これまでに多くの問題がありましたが、今では、過酷な状況下でも世界がいかに柔軟で弾力性を備えているかについての実体験があります。 コロナウイルスの共有された経験は、私たちの共通の人間性を評価するのに役立ち、コミュニティを互いに近づけました。今後は、人生や自然がより強く、より準備された、あらゆる人生のカーブボールから立ち直ることができることを覚えておきたいと思います。</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>What are your thoughts and reflections during these past few months of the coronavirus outbreak? How have they changed your hopes for the ever-unfolding future? I would love to hear from you.</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>コロナウイルスの過去数か月の間のあなたの考えと反応はいかがでしたでしょうか？ 皆様は、これまでにない未来への希望をどのようにしますか？私は皆様の意見を伺いたいと思います。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/rachel-leng_garden_coronavirus-1024x704.jpg" alt="" class="wp-image-620"/></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-medium-font-size"><strong>Related Article: </strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="JIQBtketq1"><a href="https://rachelleng.com/6-best-free-online-courses-on-covid-19/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">6 BEST FREE ONLINE COURSES ON COVID-19</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;6 BEST FREE ONLINE COURSES ON COVID-19&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/6-best-free-online-courses-on-covid-19/embed/#?secret=JIQBtketq1" data-secret="JIQBtketq1" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch &lt;br&gt;  ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>11 Investment Themes in Post-Covid Japan 「ポストCOVID」日本における11の投資テーマ</title>
		<link>https://rachelleng.com/11-investment-themes-in-post-covid-japan/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/11-investment-themes-in-post-covid-japan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2020 16:02:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Business and Economy]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[COVID-19]]></category>
		<category><![CDATA[Investment]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Post-Covid]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=7875</guid>

					<description><![CDATA[<p>11 Investment Themes in Post-COVID Japan &#038;<br />
Living with the Novel Coronavirus: The “Next” New Normal<br />
<br />
「ポストCOVID」の日本における11の投資テーマ &#038;<br />
新型コロナウイルスとの共存：「次の」新しい日常</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/11-investment-themes-in-post-covid-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">11 Investment Themes in Post-Covid Japan &lt;br&gt;「ポストCOVID」日本における11の投資テーマ</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h5 id="11-investment-themes-in-postcovid-japanliving-with-the-novel-coronavirus-the-next-new-normal%25e3%2583%259d%25e3%2582%25b9%25e3%2583%2588covid%25e3%2581%25ae%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25ab%25e3%2581%258a%25e3%2581%2591%25e3%2582%258b11%25e3%2581%25ae" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong><strong>11 Investment Themes in Post-COVID Japan<br>Living with the Novel Coronavirus: The “Next” New Normal<br>「ポストCOVID」の日本における11の投資テーマ<br>新型コロナウイルスとの共存：「次の」新しい日常</strong></strong></h5>



<h5 id="my-research-paper-has-been-published-and-is-available-on-bothnbspacademiaedunbspandnbspresearchgatenet" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong><u>My research paper has been published and is available on both <a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.academia.edu/43965584/11_Investment_Themes_in_Post_COVID_Japan" target="_blank" data-wpel-link="external">Academia.edu</a> and <a rel="noreferrer noopener external" href="https://www.researchgate.net/publication/343922339_11_Investment_Themes_in_Post-COVID_Japan" target="_blank" data-wpel-link="external">ResearchGate.net</a>!</u></strong></h5>



<h5 id="%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e7%25a0%2594%25e7%25a9%25b6%25e8%25ab%2596%25e6%2596%2587%25e3%2581%258cacademiaedu%25e3%2581%25a8researchgatenet%25e3%2581%25ae%25e4%25b8%25a1%25e6%2596%25b9%25e3%2581%25a7%25e7%25b4%25b9%25e4%25bb%258b%25e3%2581%2595%25e3%2582%258c%25e3%2581%25a6%25e3%2581%2584%25e3%2581%25be" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong><u>私の研究論文が<a rel="noreferrer noopener external" href="https://www.academia.edu/43965584/11_Investment_Themes_in_Post_COVID_Japan" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Academia.edu</a>と<a href="https://www.researchgate.net/publication/343922339_11_Investment_Themes_in_Post-COVID_Japan" class="rank-math-link" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">ResearchGate.net</a>の両方で紹介されています！オンラインで読むことができます(英語版のみ)。</u></strong><br><strong><u>ご覧いただければ嬉しいです。</u></strong></h5>



<div style="height:50px"></div>



<p>Our world has and will continue to be changed forever by the COVID-19 pandemic.</p>



<p>As mentioned in my previous blog article on&nbsp;<a href="jim-rogers-investment-advice.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener" data-wpel-link="internal">Jim Rogers&#8217; Investment Advice</a>, in these times of COVID-19, perhaps the most important lesson to keep in mind is that there is a crucial need to recognize and actively adapt to change. In Jim Rogers’ words,&nbsp;<em>“Those who cannot adjust to change will be swept aside by it. Those who recognize change and react accordingly will benefit.”</em></p>



<p>Those who are still thinking that the world will “return to normal” and the way it was before are the ones who will be swept aside by inevitable change.</p>



<p>This is the first time in recent history that the whole world has been impacted and forced to change. The Chinese characters for “crisis” or&nbsp;危機, implies that every danger and risk brings with it opportunities. Put another way, As Winston Churchill once said, “Never let a good crisis go to waste.”</p>



<div style="height:100px"></div>



<p>私たちの世界は、COVID-19パンデミックによって絶えることなく変化し、<br>そしてこれからも変化し続けます。</p>



<p>前回の<a rel="noreferrer noopener" href="jim-rogers-investment-advice.html" target="_blank" data-wpel-link="internal">「ジム・ロジャーズの投資アドバイス」</a>に関するブログ記事に書いたように、<br>コロナウイルスの時代において、おそらく心に留めておくべき最も重要な教訓は、<br>変化を認識し、積極的に変化に適応するということを認めることが必須です。<br>世界が「今まで通りの日常に戻る」とまだ考えている人々には、<br>避けられない変化を目の当たりにするでしょう。</p>



<p>ジム・ロジャーズ氏の言葉で、<br>「変化に適応できない人は、それによって一掃されます。<br>変化を認識し、それに対応できる人々は利益を得るでしょう。」</p>



<p>このことは、最近の歴史の中で初めてのことで、<br>全世界が影響を受け、変化を余儀なくされました。<br>「危機」を表す漢字は、あらゆる危険とリスクがそれに伴う機会という意味があります。</p>



<p>別の言い方をすれば、かつてウィンストン・チャーチル氏が言ったように、<br>「良い危機を無駄にしないでください」ということです。</p>



<div style="height:100px"></div>



<p>Nobody knows if our new world will be “better” or “worse” (probably both, in my opinion), but it will certainly be very different. Industries will be disrupted, digital trends will accelerate, whole new markets will be created, new threats and different risks will develop, and new market leaders will rise in our new world. Ultimately, until a vaccine is developed that is proven to be safe and shows promise in protecting against COVID-19, we will have to adapt to living&nbsp;<em>with</em>&nbsp;the virus.</p>



<p>In my latest research article, I discuss what I believe are 11 investment themes that could emerge in the post-COVID era, focusing on developments in Japan.&nbsp;These include my observations of some key trends that will make a lasting impact on how we will live and invest in the future, including a technological focus on enhancing medical care, everyday life, shopping, remote work, the expansion of digital service platforms, contactless travel, and virtual entertainment. Our perspective and investment lens needs to change accordingly to adapt to our&nbsp;“new”&nbsp;Post-COVID world.</p>



<div style="height:100px"></div>



<p>私たちの新しい世界が「良くなる」のか「悪くなる」のか<br>誰も分かりませんが（おそらく私の意見では両方）、<br>それは確かに大きな違いになります。&nbsp;業界は混乱し、<br>デジタルトレンドは加速し、まったく新しい市場が生まれ、<br>新しい脅威とさまざまなリスクが発生し、<br>新しい市場で新しいリーダーが台頭します。<br>最終的には、COVID-19からの保護を期待できるワクチンが開発されて、<br>私達が安全であることが証明されるまで、<br>新型コロナウイルスとの共生に順応する必要があります。</p>



<p>私の最新の研究記事では、「ポストCOVID」時代に<br>生じる可能性のある11の投資テーマについて、<br>日本の動向に焦点を当ていて、私が考えていることについて説明したいと思います。<br>これらには、医療、日常生活、ショッピング、リモートワークの強化、<br>デジタルサービスプラットフォームの拡張、非接触型旅行、<br>バーチャルエンターテイメントなどの技術的焦点を含め、<br>将来の生活と投資の方法に永続的な影響を与えるいくつかの重要な傾向についての私の考察が含まれます。<br>私たちが新しい「ポストCOVID」の世界に適応するために、<br>私たちの視点と投資眼はそれに応じて変化する必要があります。</p>



<div style="height:25px"></div>



<hr class="wp-block-separator is-style-dots"/>



<div style="height:25px"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="800" height="494" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_paper8344.png" alt="" class="wp-image-4096" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_paper8344.png 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_paper8344-300x185.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_paper8344-768x474.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure>



<div style="height:45px"></div>



<p><strong><em>11 Investment Themes in Post-COVID Japan</em></strong></p>



<p><strong>Theme #1: Telemedicine &amp; Home Doctors</strong></p>



<p><strong>Theme #2: The Zoom Education</strong></p>



<p><strong>Theme #3: Entertainment of the Future</strong></p>



<p><strong>Theme #4: “Home” Work for Everyone</strong></p>



<p><strong>Theme #5: Cyber Cops &amp; Digital Defence</strong></p>



<p><strong>Theme #6: D2C Retail Tech</strong></p>



<p><strong>Theme #7: Real-Time Health Monitoring</strong></p>



<p><strong>Theme #8: Made Glocal</strong></p>



<p><strong>Theme #9: A Touchless World</strong></p>



<p><strong>Theme #10: Contactless Travel&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</strong></p>



<p><strong>Theme #11: Wild Cards</strong></p>



<div style="height:100px"></div>



<p>新しい「ポストCOVID」の日本における11の投資テーマ</p>



<p>テーマ＃1：遠隔医療と在宅医師<br>テーマ＃2：Zoom教育<br>テーマ＃3：未来のエンターテイメント<br>テーマ＃4：すべての人のための「在宅勤務」<br>テーマ＃5：サイバー警察とデジタル防衛<br>テーマ＃6：D2C（Direct to Consumer）リテールテック<br>テーマ＃7：リアルタイムのヘルスモニタリング<br>テーマ＃8：「グローカル」にする<br>テーマ＃9：タッチレスな世界<br>テーマ＃10：非接触型旅行<br>テーマ＃11：未来におけるワイルドカード</p>



<div style="height:25px"></div>



<hr class="wp-block-separator is-style-dots"/>



<div style="height:25px"></div>



<h5 id="my-research-paper-has-been-published-and-is-available-on-bothnbspacademiaedunbspandnbspresearchgatenet-2" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong><u>My research paper has been published and is available on both <a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.academia.edu/43965584/11_Investment_Themes_in_Post_COVID_Japan" target="_blank" data-wpel-link="external">Academia.edu</a> and <a rel="noreferrer noopener external" href="https://www.researchgate.net/publication/343922339_11_Investment_Themes_in_Post-COVID_Japan" target="_blank" data-wpel-link="external">ResearchGate.net</a>!</u></strong></h5>



<h5 id="%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e7%25a0%2594%25e7%25a9%25b6%25e8%25ab%2596%25e6%2596%2587%25e3%2581%258cacademiaedu%25e3%2581%25a8researchgatenet%25e3%2581%25ae%25e4%25b8%25a1%25e6%2596%25b9%25e3%2581%25a7%25e7%25b4%25b9%25e4%25bb%258b%25e3%2581%2595%25e3%2582%258c%25e3%2581%25a6%25e3%2581%2584%25e3%2581%25be-2" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong><u>私の研究論文が<a rel="noreferrer noopener external" href="https://www.academia.edu/43965584/11_Investment_Themes_in_Post_COVID_Japan" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Academia.edu</a>と<a href="https://www.researchgate.net/publication/343922339_11_Investment_Themes_in_Post-COVID_Japan" class="rank-math-link" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">ResearchGate.net</a>の両方で紹介されています！オンラインで読むことができます(英語版のみ)。</u></strong><br><strong><u>ご覧いただければ嬉しいです。</u></strong></h5>



<div style="height:25px"></div>



<hr class="wp-block-separator is-style-dots"/>



<div style="height:25px"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" width="400" height="138" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/academia.edu_logoadf8.jpg" alt="" class="wp-image-4200" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/academia.edu_logoadf8.jpg 400w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/academia.edu_logoadf8-300x104.jpg 300w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" /><figcaption><strong><u>Academia.edu：</u></strong><br><a rel="noreferrer noopener external" href="https://www.academia.edu/43965584/11_Investment_Themes_in_Post_COVID_Japan" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.academia.edu/43965584/11_Investment_Themes_in_<br>Post_COVID_Japan</a></figcaption></figure></div>



<div style="height:50px"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" width="800" height="360" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/academia.edu_rachel_leng_profilecaf3.png" alt="" class="wp-image-4201" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/academia.edu_rachel_leng_profilecaf3.png 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/academia.edu_rachel_leng_profilecaf3-300x135.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/academia.edu_rachel_leng_profilecaf3-768x346.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><figcaption><strong><u>Academic.edu Profile:</u></strong><br><a rel="noreferrer noopener external" href="https://harvard.academia.edu/RachelLeng" target="_blank" data-wpel-link="external">https://harvard.academia.edu/RachelLeng</a></figcaption></figure></div>



<div style="height:50px"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="388" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_academia_screenshot6101.png" alt="" class="wp-image-4095" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_academia_screenshot6101.png 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_academia_screenshot6101-300x146.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_academia_screenshot6101-768x372.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure></div>



<div style="height:50px"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/researchgate_logoe51b.jpg" alt="" class="wp-image-5608" width="400" height="125" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/researchgate_logoe51b.jpg 400w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/researchgate_logoe51b-300x94.jpg 300w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" /><figcaption><u>ResearchGate.net：</u><br><a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.researchgate.net/publication/343922339_11_Investment_Themes_in_Post-COVID_Japan" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.researchgate.net/publication/343922339_11_Investment_Themes_in_Post-COVID_Japan</a></figcaption></figure></div>



<div style="height:50px"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="356" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/researchgate_rachel_leng_profile9fee.png" alt="" class="wp-image-5610" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/researchgate_rachel_leng_profile9fee.png 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/researchgate_rachel_leng_profile9fee-300x134.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/researchgate_rachel_leng_profile9fee-768x342.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><figcaption><strong>Researchgate.edu Profile:</strong><br><a rel="noreferrer noopener external" href="https://www.researchgate.net/profile/Rachel_Leng" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.researchgate.net/profile/Rachel_Leng</a><br></figcaption></figure></div>



<div style="height:50px"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="360" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_researchgate_screenshotacab.png" alt="" class="wp-image-4097" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_researchgate_screenshotacab.png 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_researchgate_screenshotacab-300x135.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/11_investment_themes_in_post-covid_japan_researchgate_screenshotacab-768x346.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure></div>



<div style="height:25px"></div>



<hr class="wp-block-separator is-style-dots"/>



<div style="height:25px"></div>



<p><em>Disclaimer: Ideas presented in this article are based on the author’s&nbsp;own personal observations and opinions from research and conversations with industry business leaders, and do not necessarily reflect the views of any organizations the author is affiliated with. This article references an opinion and is for information purposes only. It is not intended to be investment advice. Seek a duly licensed professional for investment advice. The information in this article was posted with reasonable care and attention. However, it is possible that some information is incomplete, incorrect, or inapplicable to particular circumstances or conditions. The author does not accept liability for direct or indirect losses resulting from using, relying or acting upon information in this article.</em></p>



<div style="height:100px"></div>



<p>免責について：この記事で提示するアイデアは、調査や業界のビジネスリーダーとの会話から得た個人的な考え方や意見であり、所属する組織の見解を反映するものではありません。&nbsp;この記事ではビジネスリーダーの意見を参考にしており、情報提供のみを目的としています。&nbsp;投資アドバイスを目的としたものではありません。&nbsp;投資アドバイスについては、正式な資格を持つ専門家にお尋ねください。この記事の情報は、十分な配慮と注意を払って投稿しました。ただし、一部の情報が未だ完全で、正確でなく、また、特定の状況や条件に該当しない可能性があります。著者は、この記事の情報を信頼して、行動、使用した結果に生じる損失に対して、直接的、間接的を問わず責任を負いません。</p>



<div style="height:60px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="related-article" class="has-medium-font-size wp-block-heading">Related Article: </h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="DYuRorHwWF"><a href="https://rachelleng.com/6-best-free-online-courses-on-covid-19/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">6 BEST FREE ONLINE COURSES ON COVID-19</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;6 BEST FREE ONLINE COURSES ON COVID-19&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/6-best-free-online-courses-on-covid-19/embed/#?secret=DYuRorHwWF" data-secret="DYuRorHwWF" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/11-investment-themes-in-post-covid-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">11 Investment Themes in Post-Covid Japan &lt;br&gt;「ポストCOVID」日本における11の投資テーマ</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/11-investment-themes-in-post-covid-japan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</title>
		<link>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[authorrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2020 13:20:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Business and Economy]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[Cross-Culture Communication]]></category>
		<category><![CDATA[Embassy of Singapore in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[foreign residents in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Life in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Japan as a Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Japn as a Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Miss Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Multi-Ethnic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Overseas Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Personal Reflections]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Community]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Culture in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Events]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Global Network]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Language]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Media]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Newspaper]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Public Figure]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporean in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporean Living in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singlish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=9490</guid>

					<description><![CDATA[<p>Over a month ago, I was invited by the Singapore Global Network to a small group, closed-door Zoom gathering to speak with Dr. Janil Puthucheary, Singapore’s Senior Minister of State (SMS), Ministry of Transport &#038; Ministry of Communications and Information (MCI).<br />
<br />
先日、私はシンガポール・グローバル・ネットワーク(SGN)から小規模グループのオフレコZoom集会に招待され、<br />
シンガポール国務大臣（SMS）、<br />
運輸省および情報通信省（MCI）のJanil Puthucheary博士と話をしました。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 id="the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>The Singapore Diaspora: Conversation with Singapore’s Senior Minister of State</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e3%2581%25ae%25e6%25b5%25b7%25e5%25a4%2596%25e5%25b1%2585%25e4%25bd%258f%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e5%259b%25bd%25e5%258b%2599%25e5%25a4%25a7" class="wp-block-heading has-text-align-center">シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Over a month&nbsp;ago, I was invited by the Singapore Global Network to a small group, closed-door Zoom gathering to speak with Dr. Janil Puthucheary, Singapore’s Senior Minister of State (SMS), Ministry of Transport &amp; Ministry of Communications and Information (MCI).</p>



<p>Representing Japan, I was asked to speak about my activities to support the local community of overseas Singaporeans with my action and research on “How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo.” I was also able to share on some recent efforts to support a therapeutics company developing a vaccine for COVID-19 in collaboration with Singapore’s Duke-NUS Medical School through my work on the healthcare investments team at a Japanese private equity fund.</p>



<p>About 10 other participants from all over the world also shared about their initiatives. It was incredibly uplifting to hear what other Singaporeans have been able to achieve in their respective countries of residence.</p>



<p>What is it like to be an overseas Singaporean in the 21st century and during the coronavirus outbreak?<br>What communication channels do the Singapore diaspora have with our home country and the Government of Singapore?<br>In this post, I wish to share my personal story.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>先日、私はシンガポール・グローバル・ネットワーク(SGN)から小規模グループのオフレコZoom集会に招待され、<br>シンガポール国務大臣（SMS）、<br>運輸省および情報通信省（MCI）のJanil Puthucheary博士と話をしました。<br><br>私は日本を代表して、海外のシンガポール人の地域社会を支援するための<br>私の活動と「東京の新型コロナウイルス（COVID-19）の検査方法」についての研究を話しました。<br>日本の投資ファンドのヘルスケアチームでの仕事を通じて、<br>シンガポールのDuke-NUS Medical Schoolと協力してCOVID-19のワクチンを<br>開発する会社をサポートするための最近の取り組みについても共有できました。<br><br>世界中から10人程の他の参加者も彼らの取り組みについて共有しました。<br>他のシンガポール人がそれぞれの居住国で何を達成してきたのかを聞くことはとても励みになりました。<br><br>21世紀、コロナの流行中に海外でシンガポール人として暮らすのはどうですか？<br>シンガポールの海外居住者達は、母国およびシンガポール政府と<br>どのようなつながりやコミュニケーションチャネルを持っていますか？<br><br>この記事で、私の個人的な経験や話を紹介したいと思います。<br>&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="319" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2.png" alt="" class="wp-image-5780" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2.png 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2-300x160.png 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table aligncenter"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><strong>About Dr. Janil Puthucheary</strong><br>&nbsp;Dr.&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.parliament.gov.sg/mps/list-of-current-mps/mp/details/janil-puthucheary" target="_blank" data-wpel-link="external">Janil Puthucheary</a>&nbsp;(Tamil:&nbsp;ஜனில்&nbsp;புதுச்சேரி, born 6 November 1972) is a Singaporean politician and medical doctor. A member of the country&#8217;s governing People&#8217;s Action Party (PAP), he has been a Member of Parliament (MP) representing the Pasir Ris–Punggol Group Representation Constituency since 2011. Prior to entering politics, Puthucheary was a Senior Consultant in the children&#8217;s intensive care unit at KK Women&#8217;s and Children&#8217;s Hospital and Assistant Professor at the Duke-NUS Graduate Medical School.<br><br>Wikipedia:&nbsp;<br><a rel="noreferrer noopener external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Janil_Puthucheary" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">https://en.wikipedia.org/wiki/Janil_Puthucheary</a>&nbsp;&nbsp;<br><br>SMS&nbsp;Janil Puthucheary博士について<br><br>Janil Puthucheary（ジャニル・プツチャリー,タミル語：ஜனில்புதுச்சேரி、1972年11月6日生まれ）は、シンガポールの政治家であり医師です。&nbsp;国が運営する人民行動党（PAP）のメンバーであり、2011年からパシルリスンポンゴルグループ代表選挙区の議員（MP）を務めています。政治に参加する前は、彼はDuke-NUS大学院医学部の助教授で、KK Women&#8217;s and Children&#8217;s Hospitalで子供達のための集中治療ユニットの上級相談役でもありました。&nbsp;</td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="894" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-1024x894.jpg" alt="" class="wp-image-5450" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-1024x894.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-300x262.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-768x670.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c.jpg 1236w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="the-singaporean-diasporamy-personal-story" class="wp-block-heading has-text-align-center"><br><strong>The Singaporean Diaspora:<br>My Personal Story</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2587%25e3%2582%25a3%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b9%25e3%2583%259d%25e3%2583%25a9%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%2580%258b%25e4%25ba%25ba%25e7%259a%2584%25e3%2581%25aa%25e8%25a9%25b1nbsp" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>シンガポールのディアスポラ：<br>私の個人的な話</strong><br> </h2>



<p>The Singapore diaspora consists of about 250,000 Singaporeans living overseas, with Australia, Malaysia, and the United Kingdom having the largest communities. According to the Embassy of Singapore in Tokyo, about 3000 Singaporeans are living in Japan (as of 2019).</p>



<p>When the topic of the Singapore diaspora came up in the conversation with Dr. Janil Puthucheary, I could not help but reflect that my life intimately represents this community in many ways. For as long as I can remember, my life has been established upon multicultural hybridity and movement. I am a half-Cantonese, half-Teochew Singaporean woman (with&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Peranakan ancestry</a>&nbsp;to boot!) who was raised in Shanghai but attended an international high school; my childhood classmates named me the “Nanyang Girl” – too foreign for some, yet too Asian for others. I have spent more years outside of Singapore than in our island state, living across China, the U.S., Europe, South Korea, and now Japan. Interactions with people from clearer heritages around the world have made me keenly aware of my ambiguous roots.</p>



<p>Looking back, perhaps the only constant way to describe me has been through my relationship with the liminal “other.” When asked about my upbringing, I often found myself filtering my experiences to appear more comprehensible. And yet, I never hesitate in answering when people ask me, “Where are you really from?”</p>



<p><strong>There has never been a doubt in my heart that I am a Singaporean.</strong></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>シンガポールのディアスポラは、海外に住む約250,000人のシンガポール人で構成されており、<br>オーストラリア、マレーシア、イギリスのコミュニティが最大のものです。<br>東京のシンガポール大使館によると、<br>日本には約3000人のシンガポール人が住んでいます（2019年現在）。</p>



<p>シンガポールのディアスポラについてJanil博士との会話で話題として取り上げられたとき、<br>私の人生は多くの点でシンガポール海外居住者コミュニティに相応しいと思わざるを得ませんでした。<br>覚えている限り、私の人生は多国への移動と多くの文化が混ざって構成されてきました。<br>私は上海で育ちましたが、インターナショナルスクールに通っていて、<br>半分広東人、半分テオシュー人（ペラナカンの祖先も！）のシンガポール人女性です。<br>子供時代の同級生は、私を「南洋少女」と呼びました。<br>一部の人にとっては当然外国人ですが、<br>他の人にとってはアジア人です。<br>私は都市国家よりもシンガポールの外で何年も過ごし、<br>中国、米国、ヨーロッパ、韓国、そして今は日本に住んでいます。<br>世界中の生まれつき明確な立場にいる人々との交流は、<br>私の曖昧なルーツを強く意識させました。<br>&nbsp;</p>



<p>振り返ってみると、おそらく私を説明する唯一の方法は、<br>「他者」との関係を通じてのものでした。<br>私のバックグラウンドについて尋ねられたとき、<br>私はしばしば自分の経験をよりわかりやすくするために情報を選別していることに気づきました。<br>今は、「本当はどこから来たの？」と聞かれたとき、<br>答えることに躊躇うことはありません。</p>



<p><strong>私がシンガポール人であることを心の中で疑ったことは一度もありません。</strong></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This learned empathy with representations of “otherness” in the stories of fringe communities that I encounter has been a key theme throughout my life (<a href="https://rachelleng.com/publications/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">the exploration of ethnic and social identity is evident in most of my writings and publications</a>). What drew me to these issues was the desire to better understand the distinct languages, cultures, and identities subjected to transnational flows. I now realize that my personal migratory experiences give me a nuanced, but inextricable, perspective on the multiple meanings of diasporic sojourn vis-à-vis my Singaporean origin. I also find myself particularly sensitive to the needs of the disadvantaged or minorities that others may overlook.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>これは、私が出会うコミュニティでの色々な話の中で、<br>「違うもの、違うこと」を表現して共感を得るこの学びは、<br>私の人生を通じて重要なテーマでした。<br>（民族的および社会的アイデンティティの探究は、私の著作や出版物に書いてあります。）<br>私を引き付けるこれらの関心事は、国際的に広がる異なる言語、<br>文化、アイデンティティをより理解したいという願望でした。<br>私は今、個人的な移動の経験が、<br>シンガポールのディアスポラの一人として、微妙な、<br>しかし密接に釣り合いのとれた考え方を与えてくれることに気づきました。<br>私はまた、社会的に不利な立場にある人々や<br>マイノリティのニーズに特に敏感になったと感じています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As chronicled in my interview with The Straits Times on “<a href="https://rachelleng.com/in-the-media/interview-with-brendan-leng-in-the-straits-times/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Home, truly: The place that nurtured me for abroad</a><a aria-label=" (opens in a new tab)" href="../../files/rachel_leng/files/home_truly_the_place_that_nurtured_me_for_abroad.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">,</a>” I believe that Singapore’s multi-cultural society has prepared me to thrive abroad. Hence, I am constantly looking for ways to turn my experiences abroad into something positive for Singapore society.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The Straits Timesというシンガポール新聞での「Home, truly: The place that nurtured me for abroad」<br>（本当の故郷：海外で私を育ててくれた場所）に関する私の取材で、<br>年代順に記されているように、<br>シンガポールの多文化社会は海外で繁栄する準備を整えたと思います。<br>そのため、海外での経験をシンガポール社会にとって<br>有意義なものに変える方法を常に模索しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="429" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033.jpg" alt="" class="wp-image-5491" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033-300x215.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Interview with The Straits Times:<br><a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.straitstimes.com/singapore/home-truly-the-place-that-nurtured-me-for-abroad" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.straitstimes.com/singapore/home-truly-the-place-that-nurtured-me-for-abroad</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This motivation drove me to take action during the 2020 coronavirus outbreak. In Tokyo during the pandemic, I soon observed that there was a great discrepancy with how the outbreak was handled across national borders. Although many Singaporeans decided to go home to Singapore to wait out the pandemic, a significant number decided to stay in Japan for a variety of reasons.</p>



<p>Japan’s bureaucracy can be daunting to navigate, especially for non-Japanese speakers. Moreover, there was a lot of conflicting and confusing information put out about how one could receive hospital treatment or a PCR test for the coronavirus during the early days of the outbreak in Japan. It concerned me that for people who were sick or those who may not have the time or language skills to navigate the coronavirus testing application process (e.g.: many resources such as the health centres were often engaged, and only provided services in Japanese), not having access to critical information would be extremely stressful.</p>



<p>To address this issue, I decided to investigate more about the process. After hundreds of phone calls to coronavirus-related hotlines and health centers to find out information over several days, I wrote about what I learned in the article, “<a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" target="_blank" aria-label="How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo. (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo.</a>” My goal was to hopefully help others save time and relieve anxiety when figuring out what to do if they should feel a need to get tested.<br><br>この動機付けにより、2020年のコロナの流行時にコミュニティのために<br>何か役に立てることをしたいと考えて、行動を起こすようになりました。<br>パンデミックの最中に東京にいて、<br>国によって扱い方に大きな違いがあることに気づきました。<br>多くのシンガポール人はパンデミックが過ぎるのを待つために<br>シンガポールに帰ることにしましたが、<br>かなりの人が様々な理由で日本に滞在することを決めました。<br><br>日本の官僚制度は、日本語を話せない外国人にとって、<br>ナビゲートするのが難しい場合があります。<br>さらに、日本での発生の初期に、<br>病院での治療やコロナウイルスのPCR検査を受ける方法について、<br>多くの矛盾し混乱した情報が流れました。<br>気分が悪い人や、コロナウイルス検査申込をナビゲートする時間や<br>言語スキルがない人は重要な情報へのアクセスは非常にストレスになります<br>（例：ヘルスセンターなどは電話中でつながらないことが多く、<br>日本語でのサービスしか提供していなかった）。</p>



<p>この問題に対処するために、<br>情報を円滑に受け取るようにするために、<br>さらに調査することにしました。<br>コロナウイルス関連のホットラインやヘルスセンターに数日かけて何百回も電話をし、<br>情報を得た後、記事で<a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">「How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo」</a><br>（東京の新型コロナウイルス（COVID-19）の検査を受ける方法）について書きました。<br>私の目標は、他の人が検査を受ける必要があると感じたらどうすればよいか、<br>早く不安が和らぐのを手伝うことです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="760" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1024x760.jpg" alt="" class="wp-image-4676" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1024x760.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-300x223.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-768x570.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1536x1139.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-2048x1519.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Blog Article on Getting the COVID-19 Test in Tokyo:<br><a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="gDHw2UVgIq"><a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/embed/#?secret=fvmSZEZwCN#?secret=gDHw2UVgIq" data-secret="gDHw2UVgIq" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<p>To my surprise, the article was shared widely not only amongst the Singaporean community in Japan but also amongst many foreign residents of all nationalities in Tokyo.</p>



<p>驚いたことに、この記事は日本のシンガポール人コミュニティだけでなく、<br>東京に住むあらゆる国籍の多くの外国人住民にも広く共有されました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="sgunitedhomes-around-the-world-but-hearts-in-singaporenbsp%25e4%25b8%2596%25e7%2595%258c%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2582%25e3%2582%258b%25e6%2588%2591%25e3%2581%258c%25e5%25ae%25b6%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>#SGUnited:<br>Homes around the World, but Hearts in Singapore </strong><br>世界中にある我が家、<br>シンガポールの心<br> </h2>



<p>Being able to share my experience in Tokyo with SMS Dr. Janil was meaningful, but what was even more inspiring was the opportunity to hear from and speak with other Singaporeans leading their communities during these times of crisis.</p>



<p>It was amazing to hear how fellow Singaporeans have been rallying and helping the overseas Singaporean community across Australia, Indonesia, Thailand, China, the U.K., and the U.S. On top of managing their own personal and family situations during the crisis, many contributed to their local communities by organizing the distribution of PPE, establishing online business directories, and launching online events to support meaningful social connections and promote mental health. Being able to connect with each other in this way was rewarding, as it brought us together and helped us recognize that we are not alone in this crisis, never mind that we may have never met in person before.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>東京での私の経験をSMS&nbsp;Janil博士と共有できたことはとても有意義でしたが、<br>さらに刺激的だったのは、<br>このような危機的状況の時に彼らのコミュニティを率いる他のシンガポール人達からも話を聞き、<br>話す機会があったことです。<br>&nbsp;</p>



<p>シンガポールの仲間達がオーストラリア、インドネシア、タイ、中国、英国、<br>米国にまたがる海外のシンガポール人コミュニティを結集し、<br>支援してきた様子を聞くことはとても有意義でした。<br>危機の最中に自分自身や家族の状況を管理することに加えて、<br>多くの人が個人用防護具(PPE)を配布し、<br>オンラインビジネスディレクトリを確立し、<br>メンタルヘルスを増進するためのWebイベントを立ち上げることにより、<br>有意義な社会的繋がりをサポートし、地域社会に貢献しました。<br>このようにお互いにオンラインで繋がりを持つことはやりがいのあることでした。<br>それは私達が直接会ったことがなくても、<br>この危機の中で一人ではないことを互いに認識できました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="592" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc.jpg" alt="" class="wp-image-5779" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc.jpg 592w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc-296x300.jpg 296w" sizes="(max-width: 592px) 100vw, 592px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><em>Group photo of overseas Singaporean community leaders with SMS Dr. Janil<br>SMS&nbsp;Janil 博士による海外のシンガポール人コミュニティリーダーの集合写真。</em></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Straddling multiple countries and cultures, it is easy for diasporic communities and individuals to feel alone in the world, forgotten within the margins. As an overseas Singaporean, I am very grateful to the Government of Singapore for inspiring renewed confidence in our nation’s leaders and reassuring all citizens that we would always have a home to return to. Even for those who may not be able to return to Singapore in the short-term (such as myself), it is comforting to know that we will always be welcomed in our home country and can receive crucial healthcare treatment if necessary.</p>



<p>I believe that Singapore embassies around the world have also done a great job in reaching out to support overseas Singaporean communities. The Embassy of Singapore in Tokyo has been sending frequent email updates on the ever-changing policy and regulatory environment as well as localized alerts to inform the overseas Singaporean community in Japan on the latest developments.<br>&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>複数の国や文化の中で、ディアスポラのコミュニティや個人は、<br>それらの関係の中に埋もれて忘れられてしまいがちで、<br>世界ですぐに孤独を感じてしまいます。<br>異国に住むシンガポール人として、<br>私はシンガポール政府を改めて信頼し、<br>いつでも故郷に帰れるようにすべての市民に安心を与えるシンガポール政府にとても感謝しています。<br>短期的にはシンガポールに帰れない方（私も含めて）でも、<br>本国ではいつでも歓迎され、<br>必要に応じて症状に合う重要な医療を受けることができるので安心です。</p>



<p>世界中のシンガポール大使館も海外のシンガポール人コミュニティをサポートするために<br>手を差し伸べる素晴らしい役目を果したと思います。<br>東京のシンガポール大使館は、<br>絶え間なく変化する方針と規制環境に関する最新情報をメール等で頻繁に送信するとともに、<br>日本在住のシンガポール人コミュニティに最新の動向を知らせるための<br>現地語化したアラートを送信しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As an overseas Singaporean, there is nothing more nostalgic than the feeling of arriving back home, being welcomed by the countless twinkling lights of high-rise buildings as your plane coasts in, hearing the familiar&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/singlish-part-1/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Singlish</a>&nbsp;accent everywhere, feeling the familiar intrepid blast of humid-hot air pouring over you as you step out past the sliding doors at the air-conditioned airport terminal, indulging in all of the local favorites, whether it is a&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Laksa</a>,&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Otak-Otak</a>,&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/singapore-spring-festival-in-tokyo//" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Bak Kut Teh</a>, or a cold&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Tiger Beer</a>…&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>海外居住のシンガポール人として、<br>到着時に飛行機から見える海岸沿いの高層ビルの無数のきらめく光に迎えられ、<br>降りた途端、どこでもおなじみの「シングリッシュ」のアクセントが聞こえ、<br>エアコン付きの空港ターミナルのドアを通り過ぎて外に出ると、<br>とても湿気の多い溢れるような熱気を感じ、<br>「ラクサ」、「オタオタ」、「バクテ」、よく冷えた「タイガービール」など、<br>地元の人気料理をすべて楽しめることなど、<br>家に帰ること以上に懐かしいものはありません。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-5764" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1536x1152.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812.jpg 1632w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I now better understand why they say that “home” is where they still take you in and care for you, irrespective of how hard times get. No matter where I am in the world, through my experience during this global pandemic, I now know that Singapore will always be that home for me.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>困難な状況に関係なく、「家」はいつもあなたを受け入れ、<br>あなたが落ち着く場所であると言われる理由を私はよく理解しました。<br>私が世界のどこにいても、この世界的なパンデミックの経験を通じて、<br>シンガポールが私にとっての故郷であることを心から理解しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="singapore-global-networklooking-to-the-future" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>Singapore Global Network:<br>Looking to the Future</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b0%25e3%2583%25ad%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2590%25e3%2583%25ab%25e3%2583%258d%25e3%2583%2583%25e3%2583%2588%25e3%2583%25af%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25af%25e5%25b0%2586%25e6%259d%25a5%25e3%2582%2592%25e8%25a6%258b%25e6%258d%25ae" class="wp-block-heading has-text-align-center">シンガポールグローバルネットワーク：<br>将来を見据えて</h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970.jpg" alt="" class="wp-image-5401" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Over the years, I&#8217;ve had a positive experience with the Overseas Singaporean Unit (OSU), a government agency created for the purpose to engage overseas Singaporeans since 2008. In March 2018, the&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">OSU interviewed me on my community service and mentorship work</a>, supporting students and young professionals across China, Japan, South Korea, and the United States (U.S.), which helped me connect with fellow Singaporeans both abroad and back home. I also appreciate the various projects managed by OSU to bring the overseas Singaporean diaspora closer through heritage festivals, articles highlighting the work of Singaporeans around the world, cultural workshops, and other events.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>2008年以来、海外居住のシンガポール人が参加することを<br>目的として作成された政府機関であるOverseas Singaporean Unit（OSU）で、<br>有意義な経験をしました。<br>2018年3月、私はOSUと自身の海外ボランティア活動とメンターシップについて面接し、<br>中国、日本、韓国、米国にいる学生や若い専門家達をサポートしました。<br>この面接が、海外や国内のシンガポール人と交流するのに役立ちました。<br>私は長年海外に住み、OSUが提供する海外のシンガポール人ディアスポラ文化祭、<br>世界中に住むシンガポール人の作品を紹介する記事、文化ワークショップ、<br>その他のイベントで紹介される様々なプロジェクトにも感謝しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="672" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-672x1024.jpg" alt="" class="wp-image-7470" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-672x1024.jpg 672w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-197x300.jpg 197w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship.jpg 683w" sizes="(max-width: 672px) 100vw, 672px" /></figure>



<p>Interview Feature on &#8220;Giving Back Through Mentorship&#8221; with the OSU:</p>



<div class="wp-block-file"><a id="wp-block-file--media-133d14a1-0bc2-4123-94a2-7d1a5d2fbea7" href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">rachel_leng_osu_mentorship</a><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" class="wp-block-file__button wp-element-button" download="" aria-describedby="wp-block-file--media-133d14a1-0bc2-4123-94a2-7d1a5d2fbea7" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Download</a></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In June 2019, the Overseas Singaporean Unit became a part of the&nbsp;<a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Singapore Global Network&nbsp;</a>(SGN) &#8211; a newly-established division in the Economic Development Board aiming to cultivate a global network of family, friends, and fans of Singapore.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>2019年6月に、OSUはSGNの一部となりました。<br>SGNは、シンガポールの家族、友人、<br>ファンのグローバルネットワークを育成することを目的として、<br>経済開発委員会に新しく設立された部門です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="384" height="224" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8.png" alt="" class="wp-image-5742" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8.png 384w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8-300x175.png 300w" sizes="(max-width: 384px) 100vw, 384px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SGN has certainly stepped up to fill the gap to connect overseas Singaporeans back to our home country in a way that effectively complements the efforts of locally-based embassies. Through thoughtful initiatives such as “<a href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Love in the time of COVID</a>” collecting love letters from the overseas community to their loved ones in Singapore, we can share our experiences and feel welcomed as part of one unified Singapore network, despite being scattered all across the world.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SGNは確かに、海外居住のシンガポール人が母国とより良く繋がることを<br>強化するために現地の大使館と協力しています。<br><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" class="rank-math-link" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">「Love in the time of COVID」</a>（コロナの時代の愛）のようなラブレターを<br>海外のコミュニティからシンガポールの愛する人に届けるなどの心のこもったプロジェクトを通じて、<br>私たちは自分自身の経験を世界中の仲間と共有し、<br>世界に散在しているにもかかわらず、<br>1つの統合されたシンガポールネットワークの一部として<br>歓迎されていると感じることができます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="529" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f.jpg" alt="" class="wp-image-5308" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f.jpg 529w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f-265x300.jpg 265w" sizes="(max-width: 529px) 100vw, 529px" /></figure>



<p>Letter to my Mother for SGN&#8217;s &#8220;Love in the time of Covid&#8221; collection:<br><a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="wFXK4uBDxz"><a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother  「コロナの時代の愛」：母への手紙</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/embed/#?secret=JErCOB2eB4#?secret=wFXK4uBDxz" data-secret="wFXK4uBDxz" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I contributed to this project with&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">a letter to my mother</a>. I am grateful to SGN for providing a platform where I, along with other overseas Singaporeans, could voice our experiences in a foreign country separated from our loved ones during these unprecedented times. Rather than simply being presented as a statistic of the overseas community and perceived as being “less involved with Singapore,” we could anchor our personal stories in relation to our country of citizenship.&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私は母への手紙でこのプロジェクトに貢献しました。<br>他の海外居住のシンガポール人と一緒に、<br>これらの前例のない時期に私たちの愛する人が住んでいるのとは違う国で<br>自分達の経験を語ることができるプラットフォームを提供してくれたSGNに感謝します。<br>海外に住んでいると、私達は単にディアスポラの統計データとして提示され、<br>皆に「シンガポールにあまり関わっていない」と考えられてしまいますが、<br>私たちは異国からの個人的なストーリーだけでもシンガポール人の一人として<br>市民権のある国に定住していると思います。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Although many of us in the Singaporean diaspora have made our homes – whether temporarily or permanently – in our host countries, our heart and true home will remain in Singapore. Many stories of overseas Singaporeans have been highlighted over the years, but I find that there still tends to be little attention given to historicizing each life and accomplishment. Stories of overseas Singaporeans need to be framed more as a community, rather than a minority segment of the nation’s population.</p>



<p>Moving forward, I hope that SGN will continue to reinforce their initiatives and expand their presence with the Singapore diaspora long after the coronavirus outbreak settles down. It would be ideal to build a wider network of community leaders amongst overseas Singaporeans, and thereby shape a stronger sense of cohesive identity and community locally. This will help foster resilience and a united spirit by bringing the Singapore diaspora together beyond outreach efforts during an extraordinary crisis period.</p>



<p><strong>I truly believe that one of the most important things anyone can do is to let others know that they are not alone.</strong></p>



<p>As a diasporic individual, it is easy to feel helpless and small, disconnected from your home country and fellow citizens. Nevertheless, it is important not to underestimate the difference each individual can make in the lives of others. Having a network where we can turn to for support from other Singaporeans and be empowered to step forward, reach out and help each other will be important. With this approach, we can seize opportunities and embrace digitalisation in a post-COVID world with confidence together.</p>



<p>I look forward to contributing to these efforts in the near future.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私達シンガポールのディアスポラの多くは、<br>一時的であれ永久的であれ、ホスト国に住んでいますが、<br>私たちの心と真の家はシンガポールに残こっています。<br>長年にわたって海外居住のシンガポール人の多くの話が強調されてきましたが、<br>それぞれの人生と功績について史実を用いた話に注目されていない傾向があります。<br>海外のシンガポール人の物語は、国民の少数派の一部分ではなく、<br>よりコミュニティの枠組みにもっと組み入れるべきだと思います。</p>



<p><strong>誰にでもできる最も重要なことの1</strong><strong>つは、<br>私達はだれも一人ではないとお互いに知ることだと信じています。</strong><br><br>海外居住している個人として、母国や仲間の市民から切り離されて、<br>無力で小さいと簡単に感じてしまいます。<br>それでも、一人一人の力は小さくても、まだ無力ではない、<br>必ず他者の為に何かサポートできると信じています。<br>私たちが自分以外のシンガポール人からのサポートに頼ることができ、<br>前進し、手を差し伸べ、<br>互いに助け合うことができるネットワークを作ることは重要です。<br>このアプローチにより、私たちはチャンスをつかみ、<br>自信を持ってCOVID後の世界のデジタル化を受け入れることができます。</p>



<p>近い将来、これらの取り組みに貢献できることを楽しみにしています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-5464" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c.jpg 1080w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Thank you for taking the time to read this.<br>Everyone, please continue to stay safe, positive, and resilient.<br>Together, we will overcome this difficult period.&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">本日は、お読みいただき、ありがとうございました。<br>皆様、安全で、前向きに、そして危機的状況から立ち直ってください。<br>私たちは、一緒にこの困難な時期を乗り越えることができると思います！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Website: <a href="https://www.sgunited.gov.sg/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">https://www.sgunited.gov.sg/</a></p>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><a href="https://www.sgunited.gov.sg/" target="_blank" rel="noopener external noreferrer" data-wpel-link="external"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="469" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-1024x469.png" alt="" class="wp-image-9512" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-1024x469.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-300x137.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-768x351.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United.png 1366w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I would love to hear from you. Please subscribe to my updates and send me an email!<br><br>私は皆様の意見を伺いたいと思います。</p>



<p>もしよろしければ、メールマガジンを購読して私にメールを送ってください！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 id="related-articles" class="wp-block-heading">Related Articles:</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="L4WIcdRCSZ"><a href="https://rachelleng.com/meeting-the-president-of-singapore-and-the-president-of-finland/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Meeting the President of Singapore and the President of Finland</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Meeting the President of Singapore and the President of Finland&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/meeting-the-president-of-singapore-and-the-president-of-finland/embed/#?secret=gsY4N4E3WU#?secret=L4WIcdRCSZ" data-secret="L4WIcdRCSZ" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="McYIzd3zlg"><a href="https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City  シンガポールと陸前高田市との関係</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City &lt;br&gt; シンガポールと陸前高田市との関係&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/embed/#?secret=sqiCRYuENG#?secret=McYIzd3zlg" data-secret="McYIzd3zlg" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother  「コロナの時代の愛」：母への手紙</title>
		<link>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2020 06:43:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[International Life]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rachelleng.com/?p=100</guid>

					<description><![CDATA[<p>Today (May 5th) is my mother’s birthday. I had wanted to travel to celebrate with her in person, but unfortunately, the coronavirus outbreak thwarted all of those plans. Instead, I am celebrating with her virtually, beginning with a birthday letter that I wrote.</p>
<p>Read my letter published on SGN’s website as part of their “Love in the time of Covid” series! </p>
<p>今日(5月５日)は母の誕生日です。 私は母と直接会って祝うために旅行したかったのですが、残念ながらコロナウイルスにより私の計画のすべてを妨害しました。代わりに、私はバーチャルで母と一緒に祝っています。母への手紙から始まります。</p>
<p>SGNに公開された「Love in the time of Covid　（コロナの時代の愛）」シリーズの一環として私の手紙をぜひご覧ください。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Today (May 5<sup>th</sup>) is my mother’s birthday. I had wanted to travel to celebrate with her in person, but unfortunately, the coronavirus outbreak thwarted all of those plans.</p>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Instead, I am celebrating with her virtually, beginning with a birthday letter that I wrote.</p>



<p>Thank you, Singapore Global Network (SGN), for selecting my piece and providing such a wonderful platform for me to share and celebrate this occasion despite the unprecedented circumstances.</p>



<p>Follow the link or see the full text below to read my letter published on SGN’s website as part of their “Love in the time of Covid” series!</p>



<p><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covi</a><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">d</a></p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今日(5月５日)は母の誕生日です。 私は母と直接会って祝うために旅行したかったのですが、残念ながらコロナウイルスにより私の計画のすべてを妨害しました。<br>代わりに、私はバーチャルで母と一緒に祝っています。母への手紙から始まります。</p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>前例のない状況にもかかわらず、私の作品を選択し、この機会を共有し、祝うための素晴らしいプラットフォームを提供してくださったシンガポール政府のシンガポール・グローバル・ネットワーク（SGN）に感謝しています。<br>SGNに公開された「Love in the time of Covid　（コロナの時代の愛）」シリーズの一環として私の手紙についてはリンクをクリックしてご覧ください。</p>



<p><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid</a></p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Singapore_letter_intro-683x1024.jpg" alt="" class="wp-image-570"/></figure></div>



<p>差出人：東京、日本に住んでいるリン・レイチェル</p>



<p>宛先：シンガポールにいるキー・クリスティン（レイチェルの母）</p>



<p>レイチェルは、3年間東京在住のシンガポール人で、国際的なビジネスコンサルタント・映画及びメディア制作会社を設立し、日本のプライベートエクイティ投資会社で事業開発に務めています。 レイチェルの両親は今はどちらも退職してシンガポールに住んでいます。 彼女の母親の誕生日は5月5日です。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Letter-Screenshot.png" alt="" class="wp-image-563"/></figure></div>



<div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow">
<div class="wp-block-group has-background" style="background-color:#f2b4c4"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow">
<p>お母さんへ　　</p>



<p>昨年の今頃、私はお母さんの誕生日を一緒に祝うために飛行機に乗っていました。その日の夜、あなたは素敵な装いで美しかったですよ！お母さんが望んでいた唯一の贈り物は特別な日に家族と一緒に過ごすことだと言っていましたね。</p>



<p>その後、世界は驚くほど急激に変化してしまい、今年は海外旅行ができず、このような困難な時に私が外国にいることで心配をかけてしまっていると思います。今年はあなたのそばにいられなくてごめんなさい。</p>



<p>未来がどのようになるか誰にも解らないけど、私たちがどんなに離れ離れでいても、お母さんはいつも私の心の中にいると思っていてくださいね。</p>



<p>普段はあまり口にしないけれど、私がどれだけお母さんを愛し、会いたいかをこの手紙を通して伝えたいと思います。お母さんはいつも私を守ってくれる守護天使であり、離れて暮らす家族を繋いで温かく包む太陽のような存在でいてくれることに感謝しています。</p>



<p>この絶え間なく変化する世界で、お母さんの愛はおそらく唯一不変のものです。</p>



<p>次回家に帰って、あなたの瞳が喜びで輝くのを見るのが待ちきれません。 それまで、私は今お母さんから海で隔てられたこの国のこの場所に座って手紙を書いています。この手紙を読んであなたが笑顔になってくれれば嬉しいです。いつまでも元気でいてくださいね。</p>



<p>お母さん、お誕生日おめでとうございます！</p>



<p>また会えることを楽しみにしています。</p>



<p></p>



<p>愛をこめて　</p>



<p>リン・レイチェル</p>



<p>２０２０年０５月０５日</p>
</div></div>



<div style="height:34px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>
</div></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Mother_1.1_ed-1024x864.jpg" alt="" class="wp-image-567"/></figure></div>



<div class="wp-block-columns"> </div>
<p> </p>



<blockquote class="wp-block-quote is-style-default is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>Thank you for being the glue that keeps our family together and for being my guardian angel!</p><p><strong>お母さんはいつも私を守ってくれる守護天使であり、離れて暮らす家族を繋いで温かく包む太陽のような存在でいてくれることに感謝しています!</strong></p><cite>“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother <br>「コロナの時代の愛」：母への手紙</cite></blockquote>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-medium-font-size"><strong>Related Article: </strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="glg4Qkojed"><a href="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch   ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch &lt;br&gt;  ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/embed/#?secret=glg4Qkojed" data-secret="glg4Qkojed" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo</title>
		<link>https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Apr 2020 16:18:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Business and Economy]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Popular Post]]></category>
		<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Foreigners in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Health]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Insights]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese language learning]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Useful Information]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=1227</guid>

					<description><![CDATA[<p>Amid all the confusion in Japan (and globally) with regulatory changes in response to the coronavirus outbreak as infections increase, there is limited updated information in English on how foreign residents and tourists in Tokyo can get tested and treated for the COVID-19 virus. Moreover, much of the information is conflicting or ambiguous. </p>
<p>To clarify important details, I called my Local Ward Health Center (保健所), the Tokyo Covid-19 Call Center (新型コロナ受診相談窓口), and “Himawari,” (ひまわり) the Tokyo Metropolitan Government’s Medical Advisory Service (東京都 医療機関 薬局案内サービス) providing a help desk for foreigners and non-Japanese speakers numerous times for more information.</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="has-large-font-size"><strong>What You Need To Know About Getting Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo</strong></p>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h4 class="wp-block-heading" id="these-truly-are-strange-and-unprecedented-times-borders-have-perhaps-never-been-so-closed-since-the-advent-of-globalization-aviation-and-international-travel-it-is-hard-to-believe-that-this-situation">These truly are strange and unprecedented times. Borders have perhaps never been so closed since the advent of globalization, aviation, and international travel. It is hard to believe that this situation is unfolding in an era where increasing numbers of the world&#8217;s population is fluid and international flights are taken as much for granted as the convenience of buying groceries in most cities. It now feels surreal that is has been less than a month since my last flight, just before travel bans and restrictions were implemented, lockdowns enforced, and borders shut down globally.   </h4>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h4 class="wp-block-heading" id="amid-all-the-confusion-in-japan-and-globally-with-regulatory-changes-in-response-to-the-coronavirus-outbreak-as-infections-increase-there-is-limited-updated-information-in-english-onnbsphow-foreign-re">Amid all the confusion in Japan (and globally) with regulatory changes in response to the coronavirus outbreak as infections increase, there is limited updated information in English on <strong>how foreign residents and tourists <u>in Tokyo</u> can get tested and treated for the COVID-19 virus</strong>. Moreover, much of the information is conflicting or ambiguous. </h4>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h4 class="wp-block-heading" id="to-clarify-important-details-i-called-mylocal-ward-health-center-%25e4%25bf%259d%25e5%2581%25a5%25e6%2589%2580-the-tokyo-covid19-call-center-%25e6%2596%25b0%25e5%259e%258b%25e3%2582%25b3%25e3%2583%25ad%25e3%2583%258a%25e5%258f%2597%25e8%25a8%25ba%25e7%259b%25b8">To clarify important details, I called my<strong>Local Ward Health Center (保健所), the Tokyo Covid-19 Call Center (新型コロナ受診相談窓口), and “Himawari,” (ひまわり) </strong>the Tokyo Metropolitan Government’s Medical Advisory Service (東京都 医療機関 薬局案内サービス) providing a help desk for foreigners and non-Japanese speakers numerous times for more information.</h4>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h4 class="wp-block-heading" id="in-this-article-i-wanted-to-share-what-i-learned-concerningnbsp">In this article, I wanted to share what I learned concerning: </h4>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="where-to-call"><strong><a href="#where-to-call">WHERE to call,</a></strong></h2>



<h2 class="wp-block-heading" id="the-overall-process-from-making-a-call-to-getting-test-results"><strong>the <a href="#overall">OVERALL PROCESS </a>from making a call to getting test results,</strong></h2>



<h2 class="wp-block-heading" id="test-eligibility-requirementsincluding-possible-priority-situations"><strong>test <a href="#eligibility">ELIGIBILITY </a>requirements<br>(including possible priority situations!),</strong></h2>



<h2 class="wp-block-heading" id="what-happens-when-you-get-hospital-testing-amp"><strong>what happens when you get <a href="#hospital-testing">HOSPITAL TESTING</a>, &amp;</strong></h2>



<h2 class="wp-block-heading" id="how-much-it-costs-to-get-tested"><strong>how much it <a href="#cost">COSTS </a>to get tested.</strong></h2>



<div style="height:102px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h4 class="wp-block-heading" id="for-those-in-tokyo-i-hope-that-my-experience-figuring-out-who-to-call-and-what-to-expect-can-save-others-critical-time-as-well-as-reduce-some-stress-and-anxiety-especially-for-foreign-residents-and-no">For those in Tokyo, I hope that my experience figuring out who to call and what to expect can save others critical time as well as reduce some stress and anxiety, especially for foreign residents and non-Japanese speakers.</h4>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-small-font-size"><em>DISCLAIMER: This article is based on my own personal experience speaking to representatives and staff at the various call centers and services as of April 4, 2020 in Tokyo, Japan. As the situation changes day by day, the content I am sharing in this article is intended to be used and must be used for reference and informational purposes only. I cannot make any warranties about the completeness, reliability, and accuracy of this article. Any action taken upon the information on this website is strictly at your own risk, and I cannot be held liable for any losses or damages in connection with the use of this article. All views expressed are my own and from my own experience, and do not represent the entity whatsoever with which I have been, am now, or will be affiliated. I will not be responsible for any material that is found at the end of links that may be posted on this website. The information presented here should not be used without first assessing your own personal situation, or without consulting with a healthcare professional.</em></p>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="check-out-my-list-ofbest-free-courses-on-covid19" class="has-text-align-center wp-block-heading">Check Out My List of<br>Best FREE Courses on COVID-19!</h2>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="lYdzX6cBY0"><a href="https://rachelleng.com/6-best-free-online-courses-on-covid-19/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">6 BEST FREE ONLINE COURSES ON COVID-19</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;6 BEST FREE ONLINE COURSES ON COVID-19&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/6-best-free-online-courses-on-covid-19/embed/#?secret=lYdzX6cBY0" data-secret="lYdzX6cBY0" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator is-style-wide"/>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="has-text-align-center has-pale-cyan-blue-background-color has-background wp-block-heading" id="where-to-call"><strong>Where to Call?</strong></h2>



<div style="height:38px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Note: If you have mild symptoms, or symptoms lasting less than 2 days, you will likely be asked to contact your personal physician. If you do not have a personal physician, the Tokyo Metropolitan Government&#8217;s Himawari service can introduce hospitals and clinics for foreigners in Japan (see below).</p>



<div style="height:38px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="if-you-have-symptomsyour-local-ward-health-center-or-tokyo-himawari"><strong>IF YOU HAVE SYMPTOMS:<br>Your Local Ward Health Center or Tokyo Himawari</strong></h3>



<div style="height:38px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="if-younbspdonbspspeak-japaneseyour-local-ward-health-center"><strong>If You </strong><strong><u>DO </u></strong><strong>Speak Japanese:<br>Your Local Ward Health Center</strong></h2>



<div style="height:38px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>The best option is to call&nbsp;</strong><strong>the health center located in the ward that you are physically located in at the time</strong><br>(not necessarily the one you live or are registered in, if you are a resident)</p>



<div style="height:38px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>PRO:</strong></p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>Direct:</strong>&nbsp;Probably the most direct way to get a fast response with access to a hospital and testing under government medical coverage.</li><li><strong>Updated Information:&nbsp;</strong>Health Centers have the most updated information and are able to provide the best consultation on coronavirus issues.&nbsp;</li></ul>



<div style="height:38px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>CON:</strong></p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>Only Japanese:&nbsp;</strong>Most local ward health centers only provide service in Japanese (see “Himawari” for non-Japanese speakers)</li><li><strong>Limited Hours:</strong>&nbsp;Ward health centers generally only open 9am-5pm on&nbsp;weekdays.</li><li><strong>Sometimes Inconsistent:</strong>Consultation and advice may vary depending on the local ward you are in and the representative you are speaking to.&nbsp;</li><li><strong>DIfficult to connect:</strong>&nbsp;Lines are often engaged, but may depend on which ward&#8217;s health center you are trying to call.&nbsp;</li></ul>



<div style="height:38px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table is-style-regular"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><img loading="lazy" decoding="async" height="432" width="432" src="https://web.archive.org/web/20200525062434im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_large/public/rachel_leng/files/building_hokenjo.png?m=1585898751&amp;itok=Cmp83oO-" alt=""><br><strong>List of Selected Health Centers with higher numbers of foreign residents:</strong><br>Minato Ward<strong>:</strong>03-3455-4461<br>Chiyoda Ward:&nbsp;03-5211-8175<br>Setagaya Ward:&nbsp;03-5432-2910<br>Shinagawa Ward: 03-5742-9105<br>Meguro Ward:&nbsp;03-5722-9089<br>Shibuya Ward:&nbsp;03-3463-3650<br></td></tr></tbody></table><figcaption><a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://www.fukushihoken.metro.tokyo.lg.jp/smph/iryo/kansen/coronasodan.html?from=singlemessage&amp;isappinstalled=0" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Click HERE for list of all Health Centers in Tokyo (Japanese Only)</a></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading" id="if-younbspdo-notnbspspeak-japanesehimawari"><strong>If you <u>DO NOT </u>speak Japanese:<br>Himawari</strong></h2>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Non-Japanese speakers should call&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq13/qqport/tomintop/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Himawari</a>, the Tokyo Metropolitan Government’s Health Advisory Service that has a foreign help desk with assistance in&nbsp;English, Chinese, Korean, Spanish and Thai.</p>



<div style="height:53px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>If you have&nbsp;<strong>MILD symptoms,</strong>&nbsp;Himawari service will be able to inform you of hospitals that can treat international patients or have foreign language speaking doctors.</p>



<div style="height:34px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>If you have more&nbsp;<strong>SEVERE symptoms</strong>&nbsp;that make you eligible to test for coronavirus, Himawari will contact the nearest ward health center on behalf of non-Japanese speakers to make arrangements for an outpatient examination. If the person needs to be tested following the medical assessment, Himawari officials can also later assist in making arrangements for coronavirus testing.</p>



<div style="height:34px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>*This service is only provided for coronavirus cases.</p>



<div style="height:34px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>PRO:</strong></p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>Multiple Foreign Languages</strong>: Multilingual staff provide service in English, Chinese, Korean, Spanish, and Thai.&nbsp;</li><li><strong>Easiest to Connect:&nbsp;</strong>Of all the relevant numbers you can call, Himawari is the most easily accessible to actually place a call and speak to a representative.</li><li><strong>Recommendations:</strong>&nbsp;Can make helpful recommendations for what to do in an emergency, or introduce hospitals and clinics for foreigners in Japan.</li><li><strong>Communications Assistance:</strong>&nbsp;Helpful assistance for non-Japanese speakers to contact their local Health Centers and arrange consultations.</li></ul>



<div style="height:34px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>CON:</strong></p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>Lack of Updated Information</strong>: Himawari staff are not as informed as those at local ward health centers on protocols concerning coronavirus testing. They have to contact local health centers to relay information back to you.</li></ul>



<div style="height:34px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table is-style-regular"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><strong>Tokyo Metropolitan Government Foreigner Desk Himawari</strong><br><img loading="lazy" decoding="async" height="40" width="418" src="https://web.archive.org/web/20200525062434im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_large/public/rachel_leng/files/tmg_himawari.png?m=1585898750&amp;itok=W6sDDXAr" alt=""><br>Phone:&nbsp;03 5285 8181<br>Languages: English, Chinese, Korean, Spanish and Thai.<br>Opening times: 9:00am to 8:00pm (including weekends and holidays)<br>Help Provided: Support in foreign languages for consultations, to contact local ward health centers and make arrangements for outpatient examinations, and arrangements for coronavirus testing.<br></td></tr></tbody></table><figcaption><a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://bestlivingjapan.com/himawari-medical-information-service-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Click HERE for more on Himawari Medical Information Service</a></figcaption></figure>



<div style="height:73px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="after-5pm-or-on-weekends"><strong>AFTER 5PM OR ON WEEKENDS</strong><strong>:</strong></h2>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="evening-and-weekend-coronavirus-helpline-japanese-only"><strong>Evening and Weekend Coronavirus Helpline (Japanese only)</strong></h3>



<p>Officially the &#8220;Tokyo Joint Telephone Consultation Center&#8221; (東京都合同電話相談センター) as part of the &#8220;Returnee/Recent Contact Phone Consultation Center&#8221; (帰国者・接触者電話相談センター)&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading" id="phone-0353204592"><strong>Phone: 03-5320-4592</strong></h3>



<p>Help Provided: This hotline is supposed to provide the same service as ward health centers after hours, facilitating hospital tests for people with coronavirus symptoms.</p>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>*TIP: If you DO NOT speak Japanese, you can contact Himawari first and they will contact the evening &amp; weekend helpline on your behalf (only during Himawari opening hours &#8211; 9am to 8pm everyday).</strong></p>



<p><strong>*VERY DIFFICULT TO CONNECT: I did not manage to get through to this line, despite attempting to call more than 40 times over the past couple of days, so cannot comment with further information on what services this hotline provides aside from what was informed by my local Health Center and Himawari.&nbsp;</strong></p>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="for-general-advicethe-covid19-call-center"><strong>FOR GENERAL ADVICE:</strong><br><strong>The COVID-19 Call Center</strong></h3>



<p>Since end of February, the&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://www.metro.tokyo.lg.jp/english/governor/act/2020/0206_00.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Tokyo Metropolitan Government established the Tokyo Novel Coronavirus Response Headquarters</a>, which includes a call center for general advice concerning the coronavirus.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-embed-handler wp-block-embed-embed-handler"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://youtube.com/watch?v=-wFs5b0byJA%3Ffeature%3Doembed
</div></figure>



<ul class="wp-block-list"><li>Phone: 0570-550-571</li><li>Languages: Japanese, English, Chinese, Korean</li><li>Opening times: 9:00am to 9:00pm (including weekends and holidays)</li><li>Information provided: Measures to prevent infection, what to do if you develop concerning symptoms, advice regarding the novel coronavirus</li></ul>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://web.archive.org/web/20200525062434im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_medium/public/rachel_leng/files/coronavirus_hotline_tokyo.png?m=1585838024&amp;itok=HXZIGBa9" alt="" title=""/></figure></div>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="note-that-this-call-center-via-navidial-will-cost-10-yen-for-every-20-seconds-on-the-line"><strong>*Note that this call center via NaviDial will cost 10 yen for every 20 seconds on the line.</strong></h3>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>PRO:</strong></p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>Centralized Service:</strong>&nbsp;The call center has more information than the &#8220;Himawari&#8221; foreigner help desk for coronavirus cases (but often not able to provide as much specific information as the local health centers).&nbsp;</li><li><strong>Multilingual Support</strong>: Information for general inquiries about coronavirus provided via a translation service in multiple languages.</li></ul>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>CON:</strong></p>



<ul class="wp-block-list"><li><strong>Expensive!!</strong>: the NaviDial at the call center charges at 30 yen per minute!!</li><li><strong>Difficult to Connect</strong>: The call center is often engaged and you will get hung up on immediately. Even if you manage to connect, you should expect to be put on hold with a recorded message for a least some time (in my experience, the wait time varied from 30 seconds to 5 minutes before I got redirected to a representative).</li><li><strong>Limited Direct Help:&nbsp;</strong>At the time of writing, this call center will not directly provide hospital introductions for you. For any more specific inquiries or if you need to report symptoms and request a hospital visit, you will most likely just be told to call your local ward health office or the Tokyo Government Himawari (see above).&nbsp;</li></ul>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table is-style-regular"><table><tbody><tr><td><strong>IF NONE OF THE ABOVE SERVICES WORK,</strong><strong>Other Useful Emergency Phone Numbers (All 24 Hours)</strong>&nbsp;<strong>Japan Visitor Hotline</strong><br>operated by the Japan National Tourism Organization (JNTO)<br>(Available in Chinese, English, Korean)<strong>Phone: 050 3816 2787</strong>&nbsp;***<strong>Ambulatory Emergency Call Center</strong><br>(<strong>Tokyo Fire Department</strong>, maybe only Japanese)<strong>Dial #7119</strong>*The operator will provide assistance on whether to call an ambulance for an emergency.&nbsp;***As a last resort, call an&nbsp;<strong>Emergency Ambulance: 119</strong></td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="has-text-align-center has-pale-cyan-blue-background-color has-background wp-block-heading" id="overall"><strong>OVERALL</strong></h2>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="my-experience"><strong>My Experience:</strong></h3>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h4 class="wp-block-heading" id="1nbspthere-is-quite-a-lot-of-discrepancy-between-information-on-the-tokyo-metropolitan-government-website-and-across-the-various-health-centers-and-service-hotlines-due-to-the-everevolving-nature-of-t"><strong>1. </strong>There is quite a lot of discrepancy between information on the Tokyo Metropolitan Government website and across the various health centers and service hotlines due to the ever-evolving nature of the outbreak.</h4>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h4 class="wp-block-heading" id="2nbspit-is-very-difficult-to-call-most-of-the-hotlines-specific-to-coronavirus-inquiries-and-testing-expect-to-be-put-on-hold-or-get-the-engaged-dial-tone-on-most-calls"><strong>2. </strong>It is very difficult to call most of the hotlines specific to coronavirus inquiries and testing. Expect to be put on hold or get the engaged dial tone on most calls.</h4>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h4 class="wp-block-heading" id="3nbspwhen-i-tried-calling-most-of-the-provided-phone-numbers-lines-were-often-engaged-and-i-was-hung-up-on-many-timespersonally-i-had-better-success-connecting-in-the-afternoonscalling-the-local-ward"><strong>3. </strong>When I tried calling most of the provided phone numbers, lines were often engaged, and I was hung up on many times.<br>Personally, I had better success connecting in the afternoons.<br><strong>Calling the local ward Health Center directly was the most helpful in providing specific advice and consultations!</strong></h4>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="tip-it-is-highlynbsprecommended-to-arrange-a-hospital-visit-via-your-health-center-where-possible-rather-than-contacting-the-hospital-directly-as-you-may-not-be-eligible-for-government-medical-coverag"><strong>TIP: It is highly </strong><strong>recommended to arrange a hospital visit via your health center where possible</strong><strong>, rather than contacting the hospital directly as you may not be eligible for government medical coverage if you do not go through the local ward health centers (See “COST” section below).</strong></h3>



<div style="height:76px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="has-text-align-center has-pale-cyan-blue-background-color has-background wp-block-heading" id="eligibility"><strong>Who Is Eligible for Hospital Testing?</strong></h2>



<div style="height:58px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="for-almost-everybody-the-bottom-line-is-that-you-will-need-to-show-that-you-have-had-anbspfever-of-375c-or-higher-for-4-four-consecutive-daysnbspbefore-you-can-request-to-visit-a-hospital-for-testing"><strong>For almost everybody, the bottom line is that you will need to show that you have had a fever of 37.5C or higher for 4 (four) consecutive days before you can request to visit a hospital for testing.</strong></h3>



<div style="height:58px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="tip-symptoms-are-all-selfreported-so-it-is-important-to-keep-track-of-your-temperature-for-all-days-you-are-having-a-fever"><strong>TIP: Symptoms are all SELF-REPORTED, so it is important to keep track of your temperature for all days you are having a fever.</strong></h3>



<div style="height:58px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>General Population:</strong></p>



<p>If you have symptoms of a fever of 37.5 degrees Celsius (99.5 degrees Fahrenheit), fatigue and trouble breathing for FOUR DAYS OR MORE.</p>



<div style="height:38px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><img loading="lazy" decoding="async" height="401" width="599" src="https://web.archive.org/web/20200525062434im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_large/public/rachel_leng/files/consultation_process_symptoms.png?m=1585898751&amp;itok=iKUTS8to" alt=""><br>Source:&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://stopcovid19.metro.tokyo.lg.jp/en/flow" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">TMG&#8217;s &#8220;Tokyo COVID Information&#8221;</a></p>



<div style="height:54px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="possible-exception-1"><strong>POSSIBLE EXCEPTION #1</strong>:</h3>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="elderly-population-pregnant-women-or-people-with-underlying-health-conditions"><strong>Elderly Population*, Pregnant Women, or People with Underlying Health Conditions</strong></h3>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Elderly people or those who are immunosuppressed should contact a public health center or the hotline&nbsp;<strong>AFTER TWO DAYS</strong>&nbsp;of having relevant symptoms (&gt;37.5 degrees Celsius fever, fatigue, or trouble breathing) for a case-by-case consultation.</p>



<p>*Elderly Population refers to individuals over the age of 70!</p>



<div style="height:57px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="possible-exception-2"><strong>POSSIBLE EXCEPTION #2:</strong></h3>



<div style="height:32px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="if-you-havenbsptravelled-internationallynbspfrom-a-high-risk-country-orbeen-innbspclose-contactnbspwith-a-covid19-infected-personwithin-the-last-14-days-of-having-symptoms"><strong>If you have <u>travelled internationally</u> from a “high risk” country or</strong><br><strong>been in <u>close contact</u> with a COVID-19 infected person</strong><br><strong>within the last 14 days of having symptoms</strong></h3>



<div style="height:32px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>You can call your local ward health center for a&nbsp;<strong>case-by-case consultation&nbsp;</strong>after 2 days of having symptoms&nbsp;(&gt;37.5 degrees Celsius fever with or without respiratory symptoms).</p>



<p>Note: You may need to verify that you were issued a quarantine notice at the airport when entering the country or that you were in contact with a COVID-19 infected person to qualify for priority testing.</p>



<div style="height:32px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>International Travel &#8211;</strong></p>



<p>For details of countries deemed “high risk for COVID-19”, please go to the&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://www.mofa.go.jp/p_pd/ipr/page7e_900126.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Ministry of Foreign Affairs of Japan website</a>.<strong>Close Contact –</strong></p>



<p>Under national reporting standards, the following are considered cases of having been in close contact:</p>



<ul class="wp-block-list"><li>Having spent long periods of contact (including in a vehicle or airplane) or lived together with someone suspected of being infected with COVID-19</li><li>Having examined, given care to, or nursed a person suspected of being infected with COVID-19, without taking adequate disease prevention measures</li><li>Are likely to have touched something that has been contaminated by viral particles present in the coughs, sneezes or bodily fluids of someone suspected of being infected with COVID-19</li></ul>



<p>Source:&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://www.metro.tokyo.lg.jp/english/topics/2020/0214_00covid19.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">TMG FAQ webpage</a></p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>*Although your case may be accepted by the health center, you may still be put on a waitlist at the hospital for testing unless you have severe symptoms.</p>



<p>*If you are having severe symptoms, your case may be prioritized for faster testing, expediated depending on your travel or close contact history.</p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><img loading="lazy" decoding="async" height="321" width="699" src="https://web.archive.org/web/20200525062434im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_xlarge/public/rachel_leng/files/consultation_process_express.png?m=1585898751&amp;itok=xygrIVnC" alt=""><br>Source:&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://stopcovid19.metro.tokyo.lg.jp/en/flow" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">TMG&#8217;s &#8220;Tokyo COVID Information&#8221;</a></p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:72px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="has-text-align-center has-pale-cyan-blue-background-color has-background wp-block-heading" id="hospital-testing"><strong>Hospital Testing Process</strong></h2>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>If you qualify for the above eligibility criteria with relevant symptoms to get a test:</strong></p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<ol class="wp-block-list"><li>Consult your Local Ward Health Center (For non-Japanese speakers, contact Himawari to help you arrange consultation if necessary)<br>&nbsp;</li><li>The Ward Health Center will introduce you to a designated hospital where you may conduct a test<br>(Usually this is supposed to be immediate or within a few hours once you manage to contact the Health Center, and they will introduce a hospital in or near your local ward. You may experience longer delays over the weekends or in the evenings when local Health Centers are closed.)<br>&nbsp;</li><li>Contact the introduced hospital, citing your referral from the Health Center to arrange an examination<br>NOTE: some health centers may assist you in contacting the hospital &nbsp;<br>&nbsp;</li><li>Go to the hospital for the outpatient examination<br>NOTE: you will likely be requested to wear a mask and not take public transport or taxis.<br>Health Centers may arrange free transportation for you (by car) if available and necessary.&nbsp;<br>&nbsp;</li><li>Take the initial outpatient examination&nbsp;<br>NOTE: this will NOT be the PCR test for coronavirus<br>(the health examination at this stage&nbsp;usually includes a CT Scan and Blood Test, but doctors may assign more tests on a case-by-case basis)<br>&nbsp;</li><li>Experts&nbsp;or a panel of doctors (variable depending on the hospital) will review your examination results for any abnormalities<br>&nbsp;</li><li>Most test results for the initial examination will take 1-2 days.<br>You will be asked to return home to wait, and your local health center will contact you regarding your results.<br>NOTE: If your case is prioritized for same-day results, you may be asked to wait at the hospital.<br>&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://chicago.suntimes.com/2020/3/30/21199618/tokyo-olympics-spike-coronavirus-infections" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Previous news reports</a>&nbsp;indicate that the current law in Japan would require everyone who tested positive for COVID-19 be routinely hospitalized, but the following information is what Health Center staff advised me at the time of writing:&nbsp;</li><li>FOR SEVERE CASES WITH ABNORMAL RESULTS:&nbsp;If your test shows abnormalities and you have severe symptoms, it will be MANDATORY for you to be hospitalized immediately. Upon hospitalization, experts and doctors will decide whether you will need to take the PCR test for coronavirus.<br>(You will not be able to go home from the hospital, so it is advised to bring your belongings with you.)&nbsp;<br>&nbsp;</li><li>FOR ALL OTHER CASES WITH ABNORMAL RESULTS: If your test results are abnormal, but you have mild to moderate symptoms, you may or may not be subject to routine hospitalization, depending on the doctor&#8217;s examination. If it is deemed your case is not severe enough for hospitalization, you will most likely&nbsp;not&nbsp;be asked to take the PCR test. Instead, you will be notified to monitor your health and self-quarantine at home for 14 days. If symptoms worsen, contact your local Health Center.<br>&nbsp;</li><li>FOR CASES WITHOUT ANY ABNORMALITIES DETECTED: Your Health Center will contact you and inform you that your tests came back normal and you are not subjected to any quarantine or hospitalization at this time.&nbsp;</li></ol>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><img loading="lazy" decoding="async" height="551" width="780" src="https://web.archive.org/web/20200525062434im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_xlarge/public/rachel_leng/files/hotline_consultation.png?m=1585899543&amp;itok=XFUqaQXo" alt=""><br>Source:&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20200525062434/https://stopcovid19.metro.tokyo.lg.jp/en/flow" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">TMG&#8217;s &#8220;Tokyo COVID Information&#8221;</a></p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="has-text-align-center has-pale-cyan-blue-background-color has-background wp-block-heading" id="cost"><strong>How Much Does It Cost?</strong></h2>



<div style="height:52px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="testing" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>TESTING</strong></h2>



<div style="height:52px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="the-good-news"><strong>The Good News:</strong></h3>



<div style="height:52px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="the-actual-coronavirus-test-a-polymerase-chain-reaction-pcr-test-itself-will-benbspfreenbspregardless-of-your-nationality-or-insurance-plan">The actual coronavirus test (a Polymerase Chain Reaction [PCR] test) itself will be <strong>FREE </strong>regardless of your nationality or insurance plan.</h3>



<div style="height:52px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>NOTE: If you end up taking the PCR test after your local Health Center arranged your hospital visit for coronavirus, the test will be FREE regardless of your result. If you are positive, you may be subject to immediate hospitalization.<br>However, if you go to the hospital directly (NOT through a referral from your local health center for coronavirus), you may incur medical fees for the PCR test if you test negative.&nbsp;</p>



<div style="height:81px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="the-catch"><strong>THE CATCH:</strong></h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="however-according-to-the-minato-ward-health-center-when-i-spoke-with-themnbspthe-number-of-actual-pcr-tests-conducted-are-extremely-low-and-hospitals-are-already-very-crowdednbspgtlt">HOWEVER, according to the Minato Ward Health Center when I spoke with them, the number of actual PCR tests conducted are extremely low and hospitals are already very crowded. (&gt;.&lt;;)</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong><u>Patients who opt to go to the hospital for testing will first have to do a CT scan and blood test (and maybe other tests as well on a case-by-case basis), which will have to PAID FOR BY THEMSELVES.</u></strong>This examination is estimated to cost a minimum of around 30,000~50,000 yen (USD$300-500) without insurance.<br>(Japanese National Insurance will cover up to 3割&nbsp;or about 70%.)</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="hospitalization"><strong>HOSPITALIZATION</strong></h2>



<div style="height:74px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>If you are hospitalized after abnormal outpatient examination results,&nbsp;<strong>the Health Center indicates that most of your hospitalization bills related to coronavirus treatment will be covered by the government,</strong>&nbsp;but the exact amount of coverage will depend on your specific case as well as individual insurance plan. They will not cover for any other tests, treatments, or medications etc. that you may require during the time you are hospitalized that are not directly related to coronavirus infection.</p>



<div style="height:48px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="tip-it-is-highlynbsprecommended-to-arrange-for-a-test-through-your-local-health-center"><strong>TIP: It is highly </strong><strong>recommended to arrange for a test through your local health center!</strong></h3>



<h3 class="wp-block-heading" id="if-you-go-to-a-hospital-directly-instead-of-your-local-ward-health-center-you-may-not-be-eligible-for-government-coverage-moreover-many-hospitals-in-japan-charge-much-higher-rates-sometimes-around-30"><strong>If you go to a hospital directly instead of your local ward health center, you may not be eligible for government coverage. Moreover, many hospitals in Japan charge much higher rates (sometimes around ~300% or more of the usual fees) for those who request treatment without a referral or national insurance.</strong></h3>



<div style="height:60px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="hope-this-has-been-helpful-in-clarifying-some-confusion-and-conflicting-information-on-how-you-may-be-eligible-for-testing-for-coronavirus-and-what-to-expect-from-the-process-of-contacting-your-health">Hope this has been helpful in clarifying some confusion and conflicting information on how you may be eligible for testing for coronavirus, and what to expect from the process of contacting your health center, going to the hospital, and getting your test results in Tokyo. </h2>



<div style="height:74px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Note: The above information is only applicable to getting tested for COVID-19 in Tokyo at the time of writing, and the situation may differ in other cities and prefectures in Japan.</p>



<div style="height:74px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://web.archive.org/web/20200525062434im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_large/public/rachel_leng/files/rachel_leng_tokyo_tower.jpg?m=1585842762&amp;itok=Yo8GUG7O" alt="" title=""/></figure></div>



<h2 id="stay-safe-and-stay-healthy-everyone-lt3" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>STAY SAFE AND STAY HEALTHY EVERYONE!! &lt;3</strong></h2>



<div style="height:53px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator is-style-wide"/>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table is-style-regular"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><strong>Additional Resources from the Tokyo Metropolitan Government</strong><br><br>Tokyo COVID-19 Database:<br><a href="https://stopcovid19.metro.tokyo.lg.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://stopcovid19.metro.tokyo.lg.jp/</a><br><br>FAQ on Coronavirus:<br><a href="http://www.metro.tokyo.lg.jp/english/topics/2020/0214_00covid19.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.metro.tokyo.lg.jp/english/topics/2020/0214_00covid19.html</a><br><br>About the Coronavirus:<br><a href="http://www.metro.tokyo.lg.jp/english/topics/2020/0128_00.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.metro.tokyo.lg.jp/english/topics/2020/0128_00.html</a></td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:73px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 class="wp-block-heading" id="related-article">Related Article: </h2>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="eWejbctt22"><a href="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch   ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch &lt;br&gt;  ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/embed/#?secret=eWejbctt22" data-secret="eWejbctt22" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
