<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Singapore Events Archives - Rachel Leng</title>
	<atom:link href="https://rachelleng.com/tag/singapore-events/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rachelleng.com/tag/singapore-events/</link>
	<description>Journey with Rachel Leng: Unveiling World Wonders, Igniting Curiosity, and Sharing Inspirational Discoveries!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Jan 2024 16:56:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/cropped-Fav-1-150x150.png</url>
	<title>Singapore Events Archives - Rachel Leng</title>
	<link>https://rachelleng.com/tag/singapore-events/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</title>
		<link>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[authorrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2020 13:20:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Business and Economy]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[Cross-Culture Communication]]></category>
		<category><![CDATA[Embassy of Singapore in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[foreign residents in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Life in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Japan as a Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Japn as a Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Miss Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Multi-Ethnic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Overseas Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[Personal Reflections]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Community]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Culture in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Events]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Global Network]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Language]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Media]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Newspaper]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Public Figure]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporean in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporean Living in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singlish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=9490</guid>

					<description><![CDATA[<p>Over a month ago, I was invited by the Singapore Global Network to a small group, closed-door Zoom gathering to speak with Dr. Janil Puthucheary, Singapore’s Senior Minister of State (SMS), Ministry of Transport &#038; Ministry of Communications and Information (MCI).<br />
<br />
先日、私はシンガポール・グローバル・ネットワーク(SGN)から小規模グループのオフレコZoom集会に招待され、<br />
シンガポール国務大臣（SMS）、<br />
運輸省および情報通信省（MCI）のJanil Puthucheary博士と話をしました。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 id="the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>The Singapore Diaspora: Conversation with Singapore’s Senior Minister of State</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e3%2581%25ae%25e6%25b5%25b7%25e5%25a4%2596%25e5%25b1%2585%25e4%25bd%258f%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e5%259b%25bd%25e5%258b%2599%25e5%25a4%25a7" class="wp-block-heading has-text-align-center">シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Over a month&nbsp;ago, I was invited by the Singapore Global Network to a small group, closed-door Zoom gathering to speak with Dr. Janil Puthucheary, Singapore’s Senior Minister of State (SMS), Ministry of Transport &amp; Ministry of Communications and Information (MCI).</p>



<p>Representing Japan, I was asked to speak about my activities to support the local community of overseas Singaporeans with my action and research on “How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo.” I was also able to share on some recent efforts to support a therapeutics company developing a vaccine for COVID-19 in collaboration with Singapore’s Duke-NUS Medical School through my work on the healthcare investments team at a Japanese private equity fund.</p>



<p>About 10 other participants from all over the world also shared about their initiatives. It was incredibly uplifting to hear what other Singaporeans have been able to achieve in their respective countries of residence.</p>



<p>What is it like to be an overseas Singaporean in the 21st century and during the coronavirus outbreak?<br>What communication channels do the Singapore diaspora have with our home country and the Government of Singapore?<br>In this post, I wish to share my personal story.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>先日、私はシンガポール・グローバル・ネットワーク(SGN)から小規模グループのオフレコZoom集会に招待され、<br>シンガポール国務大臣（SMS）、<br>運輸省および情報通信省（MCI）のJanil Puthucheary博士と話をしました。<br><br>私は日本を代表して、海外のシンガポール人の地域社会を支援するための<br>私の活動と「東京の新型コロナウイルス（COVID-19）の検査方法」についての研究を話しました。<br>日本の投資ファンドのヘルスケアチームでの仕事を通じて、<br>シンガポールのDuke-NUS Medical Schoolと協力してCOVID-19のワクチンを<br>開発する会社をサポートするための最近の取り組みについても共有できました。<br><br>世界中から10人程の他の参加者も彼らの取り組みについて共有しました。<br>他のシンガポール人がそれぞれの居住国で何を達成してきたのかを聞くことはとても励みになりました。<br><br>21世紀、コロナの流行中に海外でシンガポール人として暮らすのはどうですか？<br>シンガポールの海外居住者達は、母国およびシンガポール政府と<br>どのようなつながりやコミュニケーションチャネルを持っていますか？<br><br>この記事で、私の個人的な経験や話を紹介したいと思います。<br>&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="600" height="319" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2.png" alt="" class="wp-image-5780" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2.png 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_introe8d2-300x160.png 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table aligncenter"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><strong>About Dr. Janil Puthucheary</strong><br>&nbsp;Dr.&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.parliament.gov.sg/mps/list-of-current-mps/mp/details/janil-puthucheary" target="_blank" data-wpel-link="external">Janil Puthucheary</a>&nbsp;(Tamil:&nbsp;ஜனில்&nbsp;புதுச்சேரி, born 6 November 1972) is a Singaporean politician and medical doctor. A member of the country&#8217;s governing People&#8217;s Action Party (PAP), he has been a Member of Parliament (MP) representing the Pasir Ris–Punggol Group Representation Constituency since 2011. Prior to entering politics, Puthucheary was a Senior Consultant in the children&#8217;s intensive care unit at KK Women&#8217;s and Children&#8217;s Hospital and Assistant Professor at the Duke-NUS Graduate Medical School.<br><br>Wikipedia:&nbsp;<br><a rel="noreferrer noopener external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Janil_Puthucheary" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">https://en.wikipedia.org/wiki/Janil_Puthucheary</a>&nbsp;&nbsp;<br><br>SMS&nbsp;Janil Puthucheary博士について<br><br>Janil Puthucheary（ジャニル・プツチャリー,タミル語：ஜனில்புதுச்சேரி、1972年11月6日生まれ）は、シンガポールの政治家であり医師です。&nbsp;国が運営する人民行動党（PAP）のメンバーであり、2011年からパシルリスンポンゴルグループ代表選挙区の議員（MP）を務めています。政治に参加する前は、彼はDuke-NUS大学院医学部の助教授で、KK Women&#8217;s and Children&#8217;s Hospitalで子供達のための集中治療ユニットの上級相談役でもありました。&nbsp;</td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img decoding="async" width="1024" height="894" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-1024x894.jpg" alt="" class="wp-image-5450" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-1024x894.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-300x262.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c-768x670.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_sg_embassy_flags7b1c.jpg 1236w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="the-singaporean-diasporamy-personal-story" class="wp-block-heading has-text-align-center"><br><strong>The Singaporean Diaspora:<br>My Personal Story</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2587%25e3%2582%25a3%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b9%25e3%2583%259d%25e3%2583%25a9%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%2580%258b%25e4%25ba%25ba%25e7%259a%2584%25e3%2581%25aa%25e8%25a9%25b1nbsp" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>シンガポールのディアスポラ：<br>私の個人的な話</strong><br> </h2>



<p>The Singapore diaspora consists of about 250,000 Singaporeans living overseas, with Australia, Malaysia, and the United Kingdom having the largest communities. According to the Embassy of Singapore in Tokyo, about 3000 Singaporeans are living in Japan (as of 2019).</p>



<p>When the topic of the Singapore diaspora came up in the conversation with Dr. Janil Puthucheary, I could not help but reflect that my life intimately represents this community in many ways. For as long as I can remember, my life has been established upon multicultural hybridity and movement. I am a half-Cantonese, half-Teochew Singaporean woman (with&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Peranakan ancestry</a>&nbsp;to boot!) who was raised in Shanghai but attended an international high school; my childhood classmates named me the “Nanyang Girl” – too foreign for some, yet too Asian for others. I have spent more years outside of Singapore than in our island state, living across China, the U.S., Europe, South Korea, and now Japan. Interactions with people from clearer heritages around the world have made me keenly aware of my ambiguous roots.</p>



<p>Looking back, perhaps the only constant way to describe me has been through my relationship with the liminal “other.” When asked about my upbringing, I often found myself filtering my experiences to appear more comprehensible. And yet, I never hesitate in answering when people ask me, “Where are you really from?”</p>



<p><strong>There has never been a doubt in my heart that I am a Singaporean.</strong></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>シンガポールのディアスポラは、海外に住む約250,000人のシンガポール人で構成されており、<br>オーストラリア、マレーシア、イギリスのコミュニティが最大のものです。<br>東京のシンガポール大使館によると、<br>日本には約3000人のシンガポール人が住んでいます（2019年現在）。</p>



<p>シンガポールのディアスポラについてJanil博士との会話で話題として取り上げられたとき、<br>私の人生は多くの点でシンガポール海外居住者コミュニティに相応しいと思わざるを得ませんでした。<br>覚えている限り、私の人生は多国への移動と多くの文化が混ざって構成されてきました。<br>私は上海で育ちましたが、インターナショナルスクールに通っていて、<br>半分広東人、半分テオシュー人（ペラナカンの祖先も！）のシンガポール人女性です。<br>子供時代の同級生は、私を「南洋少女」と呼びました。<br>一部の人にとっては当然外国人ですが、<br>他の人にとってはアジア人です。<br>私は都市国家よりもシンガポールの外で何年も過ごし、<br>中国、米国、ヨーロッパ、韓国、そして今は日本に住んでいます。<br>世界中の生まれつき明確な立場にいる人々との交流は、<br>私の曖昧なルーツを強く意識させました。<br>&nbsp;</p>



<p>振り返ってみると、おそらく私を説明する唯一の方法は、<br>「他者」との関係を通じてのものでした。<br>私のバックグラウンドについて尋ねられたとき、<br>私はしばしば自分の経験をよりわかりやすくするために情報を選別していることに気づきました。<br>今は、「本当はどこから来たの？」と聞かれたとき、<br>答えることに躊躇うことはありません。</p>



<p><strong>私がシンガポール人であることを心の中で疑ったことは一度もありません。</strong></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This learned empathy with representations of “otherness” in the stories of fringe communities that I encounter has been a key theme throughout my life (<a href="https://rachelleng.com/publications/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">the exploration of ethnic and social identity is evident in most of my writings and publications</a>). What drew me to these issues was the desire to better understand the distinct languages, cultures, and identities subjected to transnational flows. I now realize that my personal migratory experiences give me a nuanced, but inextricable, perspective on the multiple meanings of diasporic sojourn vis-à-vis my Singaporean origin. I also find myself particularly sensitive to the needs of the disadvantaged or minorities that others may overlook.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>これは、私が出会うコミュニティでの色々な話の中で、<br>「違うもの、違うこと」を表現して共感を得るこの学びは、<br>私の人生を通じて重要なテーマでした。<br>（民族的および社会的アイデンティティの探究は、私の著作や出版物に書いてあります。）<br>私を引き付けるこれらの関心事は、国際的に広がる異なる言語、<br>文化、アイデンティティをより理解したいという願望でした。<br>私は今、個人的な移動の経験が、<br>シンガポールのディアスポラの一人として、微妙な、<br>しかし密接に釣り合いのとれた考え方を与えてくれることに気づきました。<br>私はまた、社会的に不利な立場にある人々や<br>マイノリティのニーズに特に敏感になったと感じています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As chronicled in my interview with The Straits Times on “<a href="https://rachelleng.com/in-the-media/interview-with-brendan-leng-in-the-straits-times/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Home, truly: The place that nurtured me for abroad</a><a aria-label=" (opens in a new tab)" href="../../files/rachel_leng/files/home_truly_the_place_that_nurtured_me_for_abroad.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">,</a>” I believe that Singapore’s multi-cultural society has prepared me to thrive abroad. Hence, I am constantly looking for ways to turn my experiences abroad into something positive for Singapore society.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The Straits Timesというシンガポール新聞での「Home, truly: The place that nurtured me for abroad」<br>（本当の故郷：海外で私を育ててくれた場所）に関する私の取材で、<br>年代順に記されているように、<br>シンガポールの多文化社会は海外で繁栄する準備を整えたと思います。<br>そのため、海外での経験をシンガポール社会にとって<br>有意義なものに変える方法を常に模索しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img decoding="async" width="600" height="429" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033.jpg" alt="" class="wp-image-5491" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_straits_times_4_06033-300x215.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Interview with The Straits Times:<br><a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.straitstimes.com/singapore/home-truly-the-place-that-nurtured-me-for-abroad" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.straitstimes.com/singapore/home-truly-the-place-that-nurtured-me-for-abroad</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This motivation drove me to take action during the 2020 coronavirus outbreak. In Tokyo during the pandemic, I soon observed that there was a great discrepancy with how the outbreak was handled across national borders. Although many Singaporeans decided to go home to Singapore to wait out the pandemic, a significant number decided to stay in Japan for a variety of reasons.</p>



<p>Japan’s bureaucracy can be daunting to navigate, especially for non-Japanese speakers. Moreover, there was a lot of conflicting and confusing information put out about how one could receive hospital treatment or a PCR test for the coronavirus during the early days of the outbreak in Japan. It concerned me that for people who were sick or those who may not have the time or language skills to navigate the coronavirus testing application process (e.g.: many resources such as the health centres were often engaged, and only provided services in Japanese), not having access to critical information would be extremely stressful.</p>



<p>To address this issue, I decided to investigate more about the process. After hundreds of phone calls to coronavirus-related hotlines and health centers to find out information over several days, I wrote about what I learned in the article, “<a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" target="_blank" aria-label="How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo. (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo.</a>” My goal was to hopefully help others save time and relieve anxiety when figuring out what to do if they should feel a need to get tested.<br><br>この動機付けにより、2020年のコロナの流行時にコミュニティのために<br>何か役に立てることをしたいと考えて、行動を起こすようになりました。<br>パンデミックの最中に東京にいて、<br>国によって扱い方に大きな違いがあることに気づきました。<br>多くのシンガポール人はパンデミックが過ぎるのを待つために<br>シンガポールに帰ることにしましたが、<br>かなりの人が様々な理由で日本に滞在することを決めました。<br><br>日本の官僚制度は、日本語を話せない外国人にとって、<br>ナビゲートするのが難しい場合があります。<br>さらに、日本での発生の初期に、<br>病院での治療やコロナウイルスのPCR検査を受ける方法について、<br>多くの矛盾し混乱した情報が流れました。<br>気分が悪い人や、コロナウイルス検査申込をナビゲートする時間や<br>言語スキルがない人は重要な情報へのアクセスは非常にストレスになります<br>（例：ヘルスセンターなどは電話中でつながらないことが多く、<br>日本語でのサービスしか提供していなかった）。</p>



<p>この問題に対処するために、<br>情報を円滑に受け取るようにするために、<br>さらに調査することにしました。<br>コロナウイルス関連のホットラインやヘルスセンターに数日かけて何百回も電話をし、<br>情報を得た後、記事で<a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">「How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo」</a><br>（東京の新型コロナウイルス（COVID-19）の検査を受ける方法）について書きました。<br>私の目標は、他の人が検査を受ける必要があると感じたらどうすればよいか、<br>早く不安が和らぐのを手伝うことです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="760" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1024x760.jpg" alt="" class="wp-image-4676" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1024x760.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-300x223.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-768x570.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-1536x1139.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/how-to-get-tested-for-coronavirus-in-tokyo-banner-scaled-2048x1519.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Blog Article on Getting the COVID-19 Test in Tokyo:<br><a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="gDHw2UVgIq"><a href="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;How to Get Tested for the Novel Coronavirus (COVID-19) in Tokyo&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/how-to-get-tested-for-the-coronavirus-in-tokyo/embed/#?secret=fvmSZEZwCN#?secret=gDHw2UVgIq" data-secret="gDHw2UVgIq" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<p>To my surprise, the article was shared widely not only amongst the Singaporean community in Japan but also amongst many foreign residents of all nationalities in Tokyo.</p>



<p>驚いたことに、この記事は日本のシンガポール人コミュニティだけでなく、<br>東京に住むあらゆる国籍の多くの外国人住民にも広く共有されました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="sgunitedhomes-around-the-world-but-hearts-in-singaporenbsp%25e4%25b8%2596%25e7%2595%258c%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2582%25e3%2582%258b%25e6%2588%2591%25e3%2581%258c%25e5%25ae%25b6%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>#SGUnited:<br>Homes around the World, but Hearts in Singapore </strong><br>世界中にある我が家、<br>シンガポールの心<br> </h2>



<p>Being able to share my experience in Tokyo with SMS Dr. Janil was meaningful, but what was even more inspiring was the opportunity to hear from and speak with other Singaporeans leading their communities during these times of crisis.</p>



<p>It was amazing to hear how fellow Singaporeans have been rallying and helping the overseas Singaporean community across Australia, Indonesia, Thailand, China, the U.K., and the U.S. On top of managing their own personal and family situations during the crisis, many contributed to their local communities by organizing the distribution of PPE, establishing online business directories, and launching online events to support meaningful social connections and promote mental health. Being able to connect with each other in this way was rewarding, as it brought us together and helped us recognize that we are not alone in this crisis, never mind that we may have never met in person before.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>東京での私の経験をSMS&nbsp;Janil博士と共有できたことはとても有意義でしたが、<br>さらに刺激的だったのは、<br>このような危機的状況の時に彼らのコミュニティを率いる他のシンガポール人達からも話を聞き、<br>話す機会があったことです。<br>&nbsp;</p>



<p>シンガポールの仲間達がオーストラリア、インドネシア、タイ、中国、英国、<br>米国にまたがる海外のシンガポール人コミュニティを結集し、<br>支援してきた様子を聞くことはとても有意義でした。<br>危機の最中に自分自身や家族の状況を管理することに加えて、<br>多くの人が個人用防護具(PPE)を配布し、<br>オンラインビジネスディレクトリを確立し、<br>メンタルヘルスを増進するためのWebイベントを立ち上げることにより、<br>有意義な社会的繋がりをサポートし、地域社会に貢献しました。<br>このようにお互いにオンラインで繋がりを持つことはやりがいのあることでした。<br>それは私達が直接会ったことがなくても、<br>この危機の中で一人ではないことを互いに認識できました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="592" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc.jpg" alt="" class="wp-image-5779" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc.jpg 592w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sms_janil_puthucheary_group_discussion_screenshot1abc-296x300.jpg 296w" sizes="(max-width: 592px) 100vw, 592px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><em>Group photo of overseas Singaporean community leaders with SMS Dr. Janil<br>SMS&nbsp;Janil 博士による海外のシンガポール人コミュニティリーダーの集合写真。</em></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Straddling multiple countries and cultures, it is easy for diasporic communities and individuals to feel alone in the world, forgotten within the margins. As an overseas Singaporean, I am very grateful to the Government of Singapore for inspiring renewed confidence in our nation’s leaders and reassuring all citizens that we would always have a home to return to. Even for those who may not be able to return to Singapore in the short-term (such as myself), it is comforting to know that we will always be welcomed in our home country and can receive crucial healthcare treatment if necessary.</p>



<p>I believe that Singapore embassies around the world have also done a great job in reaching out to support overseas Singaporean communities. The Embassy of Singapore in Tokyo has been sending frequent email updates on the ever-changing policy and regulatory environment as well as localized alerts to inform the overseas Singaporean community in Japan on the latest developments.<br>&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>複数の国や文化の中で、ディアスポラのコミュニティや個人は、<br>それらの関係の中に埋もれて忘れられてしまいがちで、<br>世界ですぐに孤独を感じてしまいます。<br>異国に住むシンガポール人として、<br>私はシンガポール政府を改めて信頼し、<br>いつでも故郷に帰れるようにすべての市民に安心を与えるシンガポール政府にとても感謝しています。<br>短期的にはシンガポールに帰れない方（私も含めて）でも、<br>本国ではいつでも歓迎され、<br>必要に応じて症状に合う重要な医療を受けることができるので安心です。</p>



<p>世界中のシンガポール大使館も海外のシンガポール人コミュニティをサポートするために<br>手を差し伸べる素晴らしい役目を果したと思います。<br>東京のシンガポール大使館は、<br>絶え間なく変化する方針と規制環境に関する最新情報をメール等で頻繁に送信するとともに、<br>日本在住のシンガポール人コミュニティに最新の動向を知らせるための<br>現地語化したアラートを送信しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As an overseas Singaporean, there is nothing more nostalgic than the feeling of arriving back home, being welcomed by the countless twinkling lights of high-rise buildings as your plane coasts in, hearing the familiar&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/singlish-part-1/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Singlish</a>&nbsp;accent everywhere, feeling the familiar intrepid blast of humid-hot air pouring over you as you step out past the sliding doors at the air-conditioned airport terminal, indulging in all of the local favorites, whether it is a&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Laksa</a>,&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Otak-Otak</a>,&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/singapore-spring-festival-in-tokyo//" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Bak Kut Teh</a>, or a cold&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Tiger Beer</a>…&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>海外居住のシンガポール人として、<br>到着時に飛行機から見える海岸沿いの高層ビルの無数のきらめく光に迎えられ、<br>降りた途端、どこでもおなじみの「シングリッシュ」のアクセントが聞こえ、<br>エアコン付きの空港ターミナルのドアを通り過ぎて外に出ると、<br>とても湿気の多い溢れるような熱気を感じ、<br>「ラクサ」、「オタオタ」、「バクテ」、よく冷えた「タイガービール」など、<br>地元の人気料理をすべて楽しめることなど、<br>家に帰ること以上に懐かしいものはありません。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-5764" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812-1536x1152.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore16812.jpg 1632w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I now better understand why they say that “home” is where they still take you in and care for you, irrespective of how hard times get. No matter where I am in the world, through my experience during this global pandemic, I now know that Singapore will always be that home for me.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>困難な状況に関係なく、「家」はいつもあなたを受け入れ、<br>あなたが落ち着く場所であると言われる理由を私はよく理解しました。<br>私が世界のどこにいても、この世界的なパンデミックの経験を通じて、<br>シンガポールが私にとっての故郷であることを心から理解しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="singapore-global-networklooking-to-the-future" class="wp-block-heading has-text-align-center"><strong>Singapore Global Network:<br>Looking to the Future</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b0%25e3%2583%25ad%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2590%25e3%2583%25ab%25e3%2583%258d%25e3%2583%2583%25e3%2583%2588%25e3%2583%25af%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25af%25e5%25b0%2586%25e6%259d%25a5%25e3%2582%2592%25e8%25a6%258b%25e6%258d%25ae" class="wp-block-heading has-text-align-center">シンガポールグローバルネットワーク：<br>将来を見据えて</h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970.jpg" alt="" class="wp-image-5401" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship_1d970-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Over the years, I&#8217;ve had a positive experience with the Overseas Singaporean Unit (OSU), a government agency created for the purpose to engage overseas Singaporeans since 2008. In March 2018, the&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">OSU interviewed me on my community service and mentorship work</a>, supporting students and young professionals across China, Japan, South Korea, and the United States (U.S.), which helped me connect with fellow Singaporeans both abroad and back home. I also appreciate the various projects managed by OSU to bring the overseas Singaporean diaspora closer through heritage festivals, articles highlighting the work of Singaporeans around the world, cultural workshops, and other events.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>2008年以来、海外居住のシンガポール人が参加することを<br>目的として作成された政府機関であるOverseas Singaporean Unit（OSU）で、<br>有意義な経験をしました。<br>2018年3月、私はOSUと自身の海外ボランティア活動とメンターシップについて面接し、<br>中国、日本、韓国、米国にいる学生や若い専門家達をサポートしました。<br>この面接が、海外や国内のシンガポール人と交流するのに役立ちました。<br>私は長年海外に住み、OSUが提供する海外のシンガポール人ディアスポラ文化祭、<br>世界中に住むシンガポール人の作品を紹介する記事、文化ワークショップ、<br>その他のイベントで紹介される様々なプロジェクトにも感謝しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="672" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-672x1024.jpg" alt="" class="wp-image-7470" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-672x1024.jpg 672w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship-197x300.jpg 197w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/rachel_leng_osu_mentorship.jpg 683w" sizes="(max-width: 672px) 100vw, 672px" /></figure>



<p>Interview Feature on &#8220;Giving Back Through Mentorship&#8221; with the OSU:</p>



<div class="wp-block-file"><a id="wp-block-file--media-133d14a1-0bc2-4123-94a2-7d1a5d2fbea7" href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">rachel_leng_osu_mentorship</a><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship.pdf" class="wp-block-file__button wp-element-button" download="" aria-describedby="wp-block-file--media-133d14a1-0bc2-4123-94a2-7d1a5d2fbea7" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Download</a></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In June 2019, the Overseas Singaporean Unit became a part of the&nbsp;<a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Singapore Global Network&nbsp;</a>(SGN) &#8211; a newly-established division in the Economic Development Board aiming to cultivate a global network of family, friends, and fans of Singapore.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>2019年6月に、OSUはSGNの一部となりました。<br>SGNは、シンガポールの家族、友人、<br>ファンのグローバルネットワークを育成することを目的として、<br>経済開発委員会に新しく設立された部門です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="384" height="224" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8.png" alt="" class="wp-image-5742" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8.png 384w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sgn_official_logo_12e8-300x175.png 300w" sizes="(max-width: 384px) 100vw, 384px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SGN has certainly stepped up to fill the gap to connect overseas Singaporeans back to our home country in a way that effectively complements the efforts of locally-based embassies. Through thoughtful initiatives such as “<a href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Love in the time of COVID</a>” collecting love letters from the overseas community to their loved ones in Singapore, we can share our experiences and feel welcomed as part of one unified Singapore network, despite being scattered all across the world.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SGNは確かに、海外居住のシンガポール人が母国とより良く繋がることを<br>強化するために現地の大使館と協力しています。<br><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" class="rank-math-link" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">「Love in the time of COVID」</a>（コロナの時代の愛）のようなラブレターを<br>海外のコミュニティからシンガポールの愛する人に届けるなどの心のこもったプロジェクトを通じて、<br>私たちは自分自身の経験を世界中の仲間と共有し、<br>世界に散在しているにもかかわらず、<br>1つの統合されたシンガポールネットワークの一部として<br>歓迎されていると感じることができます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="529" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f.jpg" alt="" class="wp-image-5308" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f.jpg 529w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_love_in_the_time_of_covid_square555f-265x300.jpg 265w" sizes="(max-width: 529px) 100vw, 529px" /></figure>



<p>Letter to my Mother for SGN&#8217;s &#8220;Love in the time of Covid&#8221; collection:<br><a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="wFXK4uBDxz"><a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother  「コロナの時代の愛」：母への手紙</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/embed/#?secret=JErCOB2eB4#?secret=wFXK4uBDxz" data-secret="wFXK4uBDxz" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I contributed to this project with&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" href="https://www.singaporeglobalnetwork.gov.sg/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">a letter to my mother</a>. I am grateful to SGN for providing a platform where I, along with other overseas Singaporeans, could voice our experiences in a foreign country separated from our loved ones during these unprecedented times. Rather than simply being presented as a statistic of the overseas community and perceived as being “less involved with Singapore,” we could anchor our personal stories in relation to our country of citizenship.&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私は母への手紙でこのプロジェクトに貢献しました。<br>他の海外居住のシンガポール人と一緒に、<br>これらの前例のない時期に私たちの愛する人が住んでいるのとは違う国で<br>自分達の経験を語ることができるプラットフォームを提供してくれたSGNに感謝します。<br>海外に住んでいると、私達は単にディアスポラの統計データとして提示され、<br>皆に「シンガポールにあまり関わっていない」と考えられてしまいますが、<br>私たちは異国からの個人的なストーリーだけでもシンガポール人の一人として<br>市民権のある国に定住していると思います。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Although many of us in the Singaporean diaspora have made our homes – whether temporarily or permanently – in our host countries, our heart and true home will remain in Singapore. Many stories of overseas Singaporeans have been highlighted over the years, but I find that there still tends to be little attention given to historicizing each life and accomplishment. Stories of overseas Singaporeans need to be framed more as a community, rather than a minority segment of the nation’s population.</p>



<p>Moving forward, I hope that SGN will continue to reinforce their initiatives and expand their presence with the Singapore diaspora long after the coronavirus outbreak settles down. It would be ideal to build a wider network of community leaders amongst overseas Singaporeans, and thereby shape a stronger sense of cohesive identity and community locally. This will help foster resilience and a united spirit by bringing the Singapore diaspora together beyond outreach efforts during an extraordinary crisis period.</p>



<p><strong>I truly believe that one of the most important things anyone can do is to let others know that they are not alone.</strong></p>



<p>As a diasporic individual, it is easy to feel helpless and small, disconnected from your home country and fellow citizens. Nevertheless, it is important not to underestimate the difference each individual can make in the lives of others. Having a network where we can turn to for support from other Singaporeans and be empowered to step forward, reach out and help each other will be important. With this approach, we can seize opportunities and embrace digitalisation in a post-COVID world with confidence together.</p>



<p>I look forward to contributing to these efforts in the near future.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私達シンガポールのディアスポラの多くは、<br>一時的であれ永久的であれ、ホスト国に住んでいますが、<br>私たちの心と真の家はシンガポールに残こっています。<br>長年にわたって海外居住のシンガポール人の多くの話が強調されてきましたが、<br>それぞれの人生と功績について史実を用いた話に注目されていない傾向があります。<br>海外のシンガポール人の物語は、国民の少数派の一部分ではなく、<br>よりコミュニティの枠組みにもっと組み入れるべきだと思います。</p>



<p><strong>誰にでもできる最も重要なことの1</strong><strong>つは、<br>私達はだれも一人ではないとお互いに知ることだと信じています。</strong><br><br>海外居住している個人として、母国や仲間の市民から切り離されて、<br>無力で小さいと簡単に感じてしまいます。<br>それでも、一人一人の力は小さくても、まだ無力ではない、<br>必ず他者の為に何かサポートできると信じています。<br>私たちが自分以外のシンガポール人からのサポートに頼ることができ、<br>前進し、手を差し伸べ、<br>互いに助け合うことができるネットワークを作ることは重要です。<br>このアプローチにより、私たちはチャンスをつかみ、<br>自信を持ってCOVID後の世界のデジタル化を受け入れることができます。</p>



<p>近い将来、これらの取り組みに貢献できることを楽しみにしています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-5464" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_singapore_2d37c.jpg 1080w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Thank you for taking the time to read this.<br>Everyone, please continue to stay safe, positive, and resilient.<br>Together, we will overcome this difficult period.&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">本日は、お読みいただき、ありがとうございました。<br>皆様、安全で、前向きに、そして危機的状況から立ち直ってください。<br>私たちは、一緒にこの困難な時期を乗り越えることができると思います！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Website: <a href="https://www.sgunited.gov.sg/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">https://www.sgunited.gov.sg/</a></p>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><a href="https://www.sgunited.gov.sg/" target="_blank" rel="noopener external noreferrer" data-wpel-link="external"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="469" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-1024x469.png" alt="" class="wp-image-9512" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-1024x469.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-300x137.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United-768x351.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/05/SG-United.png 1366w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I would love to hear from you. Please subscribe to my updates and send me an email!<br><br>私は皆様の意見を伺いたいと思います。</p>



<p>もしよろしければ、メールマガジンを購読して私にメールを送ってください！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 id="related-articles" class="wp-block-heading">Related Articles:</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="L4WIcdRCSZ"><a href="https://rachelleng.com/meeting-the-president-of-singapore-and-the-president-of-finland/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Meeting the President of Singapore and the President of Finland</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Meeting the President of Singapore and the President of Finland&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/meeting-the-president-of-singapore-and-the-president-of-finland/embed/#?secret=gsY4N4E3WU#?secret=L4WIcdRCSZ" data-secret="L4WIcdRCSZ" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="McYIzd3zlg"><a href="https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City  シンガポールと陸前高田市との関係</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City &lt;br&gt; シンガポールと陸前高田市との関係&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/embed/#?secret=sqiCRYuENG#?secret=McYIzd3zlg" data-secret="McYIzd3zlg" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Singapore Spring Festival in Tokyo  シンガポールの春祭り</title>
		<link>https://rachelleng.com/singapore-spring-festival-in-tokyo/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/singapore-spring-festival-in-tokyo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[authorrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Apr 2019 00:57:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[International Travel and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Embassy Events]]></category>
		<category><![CDATA[Events]]></category>
		<category><![CDATA[International Community]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Community]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Events]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=9606</guid>

					<description><![CDATA[<p>Since I arrived in Tokyo, I have hosted as emcee of the annual Spring Festival luncheon at the Singapore Embassy in Tokyo (organized by SAIJ) to share in Singapore’s tradition of Chinese New Year celebrations with fellow Singaporean’s and also the local Japanese community.<br />
<br />
今年の「猪の年」は2019年2月5日に始まりました。私は来日してから、シンガポール大使館で毎年行われる春祭りの昼食会の司会者として、シンガポールの旧正月の祝賀会を同僚のシンガポール人や地元の日本人コミュニティと一緒に楽しむために、つとめています。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/singapore-spring-festival-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore Spring Festival in Tokyo &lt;br&gt; シンガポールの春祭り</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Spring is upon us with flowers in full bloom.</p>



<p>Did you know that although Chinese New Year celebrations were in February, the holiday is also called “Spring Festival” to celebrate the start of the Spring season?</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>春には花が咲き誇ります。</p>



<p>中国の新年のお祝いは2月に行われましたが、この祝祭日は春の始まりを祝うために「春祭り」とも呼ばれます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Since I arrived in Tokyo, I have hosted as emcee of the annual Spring Festival luncheon at the&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" href="https://www.mfa.gov.sg/tokyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Singapore Embassy in Tokyo</a>&nbsp;(organized by&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" href="https://www.facebook.com/groups/SAiJ.jp/" target="_blank" data-wpel-link="external">SAIJ</a>) to share Singapore’s tradition of Chinese New Year celebrations with fellow Singaporean’s and also the local Japanese community.</p>



<p><a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">Click here to read about last year’s event.</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今年の「猪の年」は2019年2月5日に始まりました。私は来日してから、シンガポール大使館で毎年行われる春祭りの昼食会の司会者として、シンガポールの旧正月の祝賀会を同僚のシンガポール人や地元の日本人コミュニティと一緒に楽しむために、つとめています。</p>



<p><a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">ここをクリックして、昨年の旧正月イベントについてもぜひご覧ください。</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="JRz7ATJq78"><a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Spring Luncheon at Singapore Embassy in Tokyo  シンガポール大使館での春昼食</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Spring Luncheon at Singapore Embassy in Tokyo &lt;br&gt; シンガポール大使館での春昼食&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/embed/#?secret=JRz7ATJq78" data-secret="JRz7ATJq78" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Today I will share about Singapore&#8217;s Chinese New Year customs and this year&#8217;s Spring Festival Luncheon event!&nbsp;</p>



<p>今回はシンガポールの旧正月習慣と２０１９年の「春節の昼食会」について書きましたので、ぜひご覧くださいね！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="518" height="577" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_3295e.jpg" alt="" class="wp-image-4417" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_3295e.jpg 518w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_3295e-269x300.jpg 269w" sizes="(max-width: 518px) 100vw, 518px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="859" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_emcee1_-_kopi3848-859x1024.jpg" alt="" class="wp-image-5185" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_emcee1_-_kopi3848-859x1024.jpg 859w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_emcee1_-_kopi3848-252x300.jpg 252w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_emcee1_-_kopi3848-768x916.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_emcee1_-_kopi3848-1288x1536.jpg 1288w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_emcee1_-_kopi3848.jpg 1677w" sizes="(max-width: 859px) 100vw, 859px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Happy to be emcee for the 2019 Spring Festival Luncheon at the Singapore Embassy!</p>



<p class="has-text-align-center">シンガポール大使館での2019年春祭り昼食会で司会をすることを嬉しく思います！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">*~*~*~*</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="singapores-chinese-new-year" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>Singapore’s Chinese New Year</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ae%25e6%2597%25a7%25e6%25ad%25a3%25e6%259c%2588" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>シンガポールの旧正月</strong></h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="687" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/happy_year_of_the_pig_rachel_leng6911-1024x687.jpg" alt="" class="wp-image-4638" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/happy_year_of_the_pig_rachel_leng6911-1024x687.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/happy_year_of_the_pig_rachel_leng6911-300x201.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/happy_year_of_the_pig_rachel_leng6911-768x515.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/happy_year_of_the_pig_rachel_leng6911-1536x1031.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/happy_year_of_the_pig_rachel_leng6911.jpg 2000w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As Singapore’s population consists of over 70% Chinese ethnically, Chinese New Year (also called the Lunar New Year or Spring Festival) is one of the country’s most important national holidays and celebrated grandly. Let me introduce some Singaporean customs and cuisines today! Although many of these customs and foods may have originated from China, they have evolved in unique ways and are significantly different on the island of Singapore.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>中華系住民が人口7割以上を占めるシンガポールでは、旧歴のお正月（または、春節）は国の最も重要な祝祭日の1つであり、盛大に祝います。 今日はシンガポールの旧正月習慣やお料理のいくつかご紹介したいと思います。これらの習慣や食べ物の多くは中国から生まれたものかもしれませんが、それらは独自の方法で進化してきており、シンガポールの島では中国とはかなり異なっています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="%25e5%259b%258d" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>囍</strong></h2>



<p>Incidentally, my birthday often coincides with the start of the Lunar New Year, and so is usually overwhelmed by Spring Festival celebrations. This year is a perfect example – Lunar New Year began on February 5th and my birthday is the next day on February 6th. Nonetheless, double celebration makes for double happiness, as the auspicious Chinese saying goes! Chinese culture believes that “happiness comes in twos” (好事要成双, hǎoshì yào chéng shuāng), forming the basis of the auspicious characters such as&nbsp;囍&nbsp;(xǐ), which is often called shuāngxǐ or “double ‘xi’” because it is double the character of&nbsp;喜&nbsp;(xǐ) for “happiness” or “joy”.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>因みに、私の誕生日はしばしば旧正月と一致するため、春祭りのお祝いと一緒にされてしまいます。今年は真にその通りでした。旧正月は2月5日に始まり、私の誕生日はその翌日の2月6日です。 それにもかかわらず、縁起の良い中国の格言で言われるように、二重のお祝いは二重の幸福をもたらします！ 中国文化は、「幸福は2つになる」（好事要成双、hǎoshìyàochéngshuāng）と考えています。これは、囍（xǐ）などの縁起の良い文字の基礎に成るもので、「double happiness」のshuāngxǐまたは「double &#8216;xi&#8217;」とよく呼ばれます。 「幸せ」または「喜び」のための喜（xǐ）の2倍の文字です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>*~*~*~*</strong></h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="mandarin-oranges-amp-new-years-greetings" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>Mandarin Oranges &amp; New Years Greetings</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2581%25bf%25e3%2581%258b%25e3%2582%2593%25e3%2581%25a8%25e6%2596%25b0%25e5%25b9%25b4%25e3%2581%25ae%25e3%2581%2594%25e6%258c%25a8%25e6%258b%25b6%25e3%2581%25ae%25e7%2594%25b1%25e6%259d%25a5" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>みかんと新年のご挨拶の由来</strong></h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="620" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oranges02d6-620x1024.jpg" alt="" class="wp-image-5394" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oranges02d6-620x1024.jpg 620w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oranges02d6-182x300.jpg 182w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oranges02d6-768x1268.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oranges02d6-930x1536.jpg 930w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oranges02d6.jpg 1211w" sizes="(max-width: 620px) 100vw, 620px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Firstly, mandarin oranges are very important for Chinese New Year celebrations.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>During Chinese New Year, each family will head out to visit relatives who are higher in patriarchal status. For example, a family will visit their parents, uncles and aunts, and elders.</p>



<p>まずは、新年を祝う時に欠かせないのが、蜜柑。</p>



<p>旧正月の間、各家族は家父長制の地位が高い親戚を訪問します。 たとえば、家族は両親、叔父と叔母、そして祖父母を訪問します。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>During these visits, each member of the visiting family gives two mandarin oranges as he or she conveys New Year greetings to the heads of household. Those who receive the oranges would usually give two other oranges back in exchange; and at the same time, they would give red packets (with money inside) to every unmarried member in the visiting party. The head of household of the visiting family will reciprocate by giving red packets to any member of the family who is not yet married. It was so much fun as a child to exchange oranges and collect these red packets and extra pocket money during the holidays!</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>これらの訪問の間に、訪問している家族の皆は、新年の挨拶を伝えるときに2つの蜜柑を与えます。蜜柑を受け取った人は、通常、自分の蜜柑と引き換えに相手に返します。 そして同時に、彼らは訪問している家族のすべての未婚の皆さんに中にお金を入れている赤い袋をあげます。（これは日本のお年玉と同じです。） 訪問している家族の世帯主は、まだ結婚していない家族に赤い包みを与えたりもらったりします。私は、子供の頃、蜜柑を交換して、休暇中にこれらの赤い袋の小遣いをいただくのはとても楽しかったですよ！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="857" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_happy_new_year56e0-857x1024.jpg" alt="" class="wp-image-5220" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_happy_new_year56e0-857x1024.jpg 857w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_happy_new_year56e0-251x300.jpg 251w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_happy_new_year56e0-768x917.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_happy_new_year56e0.jpg 1080w" sizes="(max-width: 857px) 100vw, 857px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table aligncenter"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">&nbsp;<strong>Some New Year’s greetings when gifting mandarin oranges include:</strong>&nbsp;<br><strong>みかんを贈るときの新年のご挨拶の例：</strong><br><br>&nbsp;新年快乐&nbsp;(Happy New Year、明けましておめでとうございます)<br><br>春节快乐&nbsp;(Happy Spring Festival、春節明けましておめでとうございます)<br><br>吉祥如意&nbsp;(Good fortune according to your wishes、良いお年になりますように)<br><br>年年有余&nbsp;(Surplus year-after-year、ますます栄えますように)<br><br>心想事成&nbsp;(May all your wishes come true、お願いがすべて叶いますように)<br><br>大吉大利&nbsp;(Lots of luck and profits、たくさんの運に恵まれますように).&nbsp;<br><br>There are countless greetings you can use.&nbsp;<br><a href="https://www.chinahighlights.com/travelguide/festivals/chinese-new-year-greetings.htm" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Click here to some others here.</a></td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="why-mandarin-oranges" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>Why Mandarin Oranges?</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2581%25aa%25e3%2582%2593%25e3%2581%25a7%25e8%259c%259c%25e6%259f%2591%25e3%2583%259e%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2580%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25aa%25e3%2583%25ac%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b8%25e3%2581%25a7%25e3%2581%2597%25e3%2582%2587%25e3%2581%2586%25e3%2581%258b" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>なんで蜜柑（マンダリンオレンジ）でしょうか？</strong></h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>There are many theories as to why mandarin oranges are an important symbol during Chinese New Year, used not only as decorations but as gifts when visiting family and friends to represent the sharing abundance and good fortune.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>みかんがなぜ新年の間に重要な象徴であるかに関して多くの「謂れ」があります。それは装飾としてだけでなく、皆の豊かさと幸運を表すために家族や友人宅を訪問するときの贈り物としても使われます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Some say that the small citrus looks like the sun, and because the sun is aligned with the yang (positive) principle, it is a symbol of abundance and happiness. The orange hue of these fruits also symbolizes “gold”, hence its auspiciousness warrants its presence at home.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>小さな柑橘類は太陽のように見え、太陽は陽（陽）の原理に沿っているため、豊かさと幸福の象徴であると言う人もいます。 これらの果物のオレンジ色は「金」を象徴しているので、その縁起の良さが自宅での繁栄のシンボルとされます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Another popular theory says that the word for mandarin—<em>kam</em>—sounds similar to the word for “gold” in the Cantonese dialect. Others say it sounds similar to the word “luck” (tangerine) and “wealth” (orange), when spoken in Mandarin. Regardless of the specific theory, it is believed that having mandarin oranges around the home during the New Year will bring riches into your life.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>もう1つの「謂れ」は、広東語の方言の「金」の発音とみかんの発音kamが同じであるということです。 他の人はそれを中国語で話されたとき、「運」（みかん）と「富」（オレンジ）という言葉に似ているように聞こえると言います。 具体的な「謂れ」に関係なく、新年の間に家の周りみかんを置いておくことは人生に富をもたらすと言われています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="533" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/oranges_and_red_packet2f63.jpg" alt="" class="wp-image-5045" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/oranges_and_red_packet2f63.jpg 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/oranges_and_red_packet2f63-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/oranges_and_red_packet2f63-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">*~*~*~*</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="spring-festival-lunch" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>Spring Festival Lunch</strong></h2>



<h2 id="%25e6%2598%25a5%25e7%25af%2580%25e3%2581%25ae%25e3%2583%25a9%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2581" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>春節のランチ</strong></h2>



<p>We started off the lunch with the tradition of Yusheng or Lohei!</p>



<p>YushengまたはLoheiという伝統料理でランチが始まりました！</p>



<p>※Yushengは日本のおせち料理のように、意味のある食べ物です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="800" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/yusheng7dcd.jpg" alt="" class="wp-image-6076" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/yusheng7dcd.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/yusheng7dcd-225x300.jpg 225w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Learn more about this dish unique to Singapore’s Chinese New Year celebrations in my previous post:&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal"><u>https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/</u></a></p>



<p>If you are interested in local Singaporean food,&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">click here to read&nbsp;</a>my post on Peranakan or Nonya Cuisine:&nbsp;</p>



<p>シンガポール料理に興味があるなら、<a href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">PeranakanまたはNonya料理についてここをクリックしてご覧くださいね</a>！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="bxQaxDpBjx"><a href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Nyonya Cuisine  ニョニャ料理</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Nyonya Cuisine &lt;br&gt; ニョニャ料理&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/embed/#?secret=bxQaxDpBjx" data-secret="bxQaxDpBjx" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">*~*~*~*</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="singapores-hawker-culture" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>Singapore’s Hawker Culture</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%259b%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ab%25e3%2583%25bc%25e6%2596%2587%25e5%258c%2596" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>シンガポールのホーカー文化</strong></h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="409" height="536" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/hawker_185f2.jpg" alt="" class="wp-image-4646" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/hawker_185f2.jpg 409w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/hawker_185f2-229x300.jpg 229w" sizes="(max-width: 409px) 100vw, 409px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>If you visit Singapore, you cannot miss out on the opportunity to eat at our local food stalls and have some “hawker food”! There are foods of all kinds, from seafood and chicken rice to local snacks and desserts at cheap prices! Each hawker has its own unique flavor.</p>



<p>Some of my favorite hawker foods include Otak-Otak and Bak Kut Teh.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>シンガポールを訪れたら、わざわざ行きたい屋台料理街、Hawkers「ホーカーズ」。地元民に親しまれる屋台街では、多くの食べ物　（シーフード・チキンライス・ローカルなおやつやスイーツなど）が、安い値段で提供されていて、お店によって味が違うのも魅力です。</p>



<p>そんな屋台料理の中から、私の好きな料理はOtak-Otak&nbsp;（オタオタ：魚のすり身を唐辛子や香辛料で味付けし、バナナリーフで包んで蒸す）とBak Kut Teh（バクテー：マレーシア及びシンガポールの鍋料理）です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="681" height="511" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/bak_kut_teh1bd4.jpg" alt="" class="wp-image-4263" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/bak_kut_teh1bd4.jpg 681w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/bak_kut_teh1bd4-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 681px) 100vw, 681px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Read more on some local Singaporean foods featured in previous events with the Singapore Embassy:&nbsp;<a href="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal"><u>https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/</u></a></p>



<p>シンガポール大使館での以前のイベントでは、他の地元のシンガポール料理も紹介されていました。上のリンクをクリックしてご覧ください！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="M9VjLKfQse"><a href="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore New Years Event シンガポール新年会</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Singapore New Years Event &lt;br&gt;シンガポール新年会&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/embed/#?secret=M9VjLKfQse" data-secret="M9VjLKfQse" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Singapore’s hawker culture has recently been nominated for inscription into UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. The Singapore Embassy in Tokyo provided an opportunity for all visitors to demonstrate their support for the bid. If successful, this would be Singapore’s second UNESCO site – the Singapore Botanic Gardens became the island’s first UNESCO World Heritage Site when it was inscribed in 2015.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>シンガポールのホーカー文化は、ユネスコの代表的無形文化遺産に登録されています。 東京のシンガポール大使館は、訪問者のアンケートによる投票が行われます。 成功すれば、これはシンガポールの2番目のユネスコ世界遺産になります！シンガポール植物園は、2015年に島で最初のユネスコ世界遺産になりました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="404" height="551" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/hawker_2d462.jpg" alt="" class="wp-image-4647" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/hawker_2d462.jpg 404w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/hawker_2d462-220x300.jpg 220w" sizes="(max-width: 404px) 100vw, 404px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table aligncenter"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><strong>Did you know?</strong>&nbsp;<br><br>Singapore&#8217;s hawkers started out as migrants who peddled their food on streets and sidewalks. They were moved into special facilities by the Government from the 1970s. Every day, more than 6,000 hawkers produce an assortment of mouth-watering dishes at about 110 hawker centers in present-day Singapore.&nbsp;<br><br>***&nbsp;<br><br><strong>ご存知でしょうか？</strong>&nbsp;<br><br>シンガポールの屋台文化は、路上や歩道で食べ物を売っていた行商人たちから始まりました。 それらは1970年代から政府によって特別な施設に移されました。 今日、シンガポールの約110のホーカーセンターで、毎日6,000人以上の屋台人たちが美味しい料理を作っています。</td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">*~*~*~*</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="special-guest-doritan" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>Special Guest: Dori-Tan!</strong></h2>



<h2 id="%25e3%2582%25b9%25e3%2583%259a%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25a3%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b2%25e3%2582%25b9%25e3%2583%2588%25e3%2583%2589%25e3%2583%25aa%25e3%2581%259f%25e3%2582%2593" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>スペシャルゲスト：ドリたん！</strong></h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="415" height="559" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan2_-_kopi154c.jpg" alt="" class="wp-image-4385" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan2_-_kopi154c.jpg 415w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan2_-_kopi154c-223x300.jpg 223w" sizes="(max-width: 415px) 100vw, 415px" /></figure></div>



<p class="has-text-align-center">A special guest also graced our event!</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-left">Have any of you met Dori-tan before?</p>



<p>To commemorate the 50<sup>th</sup>&nbsp;anniversary of Japan-Singapore relations in 2016, Japanese mascot, Hello Kitty and Singapore mascot, Dori-tan, were revealed.</p>



<p>The Hello Kitty mascot symbolises the character of “Cool Japan” while Dori-tan represents a five-year-old Singaporean boy who used to live with his family in Japan. Dori-tan is inspired by Singapore’s iconic Merlion and the King of Fruits, the Durian!</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>皆様、ドリたんを知っていますか？</p>



<p>シンガポール大使館のイベントで特別ゲストが登場しました！</p>



<p>2016年の日本・シンガポール交流50周年を記念して、日本のマスコット「ハローキティ」とシンガポールのマスコット「ドリたん」が公開されました。</p>



<p>ハローキティのマスコットは「クールジャパン」のキャラクターを象徴し、ドリたんは5歳のシンガポールの男の子で、日本で家族と暮らしていました。 ドリたんは、シンガポールの象徴的なマーライオンとフルーツ王、ドリアンの影響を受けています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="448" height="299" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan_1f197.jpg" alt="" class="wp-image-4387" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan_1f197.jpg 448w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan_1f197-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 448px) 100vw, 448px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="468" height="627" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan3_-_kopiaf8e.jpg" alt="" class="wp-image-4386" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan3_-_kopiaf8e.jpg 468w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan3_-_kopiaf8e-224x300.jpg 224w" sizes="(max-width: 468px) 100vw, 468px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-left">Dori-tan at our event!</p>



<p>Apparently, his idol is the Merlion and he loves eating durian.</p>



<p>He also likes Japanese anime, and his hobbies are music and dance. Isn’t he adorable?</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ドリたんが登場！</p>



<p>好きなものはドリアンと日本のアニメ。アイドルはマーライオン！</p>



<p>音楽やダンスも好きらしいですよ～　</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="502" height="655" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan_4_-_kopidb8b.jpg" alt="" class="wp-image-4388" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan_4_-_kopidb8b.jpg 502w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dorytan_4_-_kopidb8b-230x300.jpg 230w" sizes="(max-width: 502px) 100vw, 502px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">There was even a Dori-tan plush toy!</p>



<p class="has-text-align-center">ドリたんのぬいぐるみもありましたよ～！</p>



<p class="has-text-align-center">可愛いでしょうー！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">*~*~*~*</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h2 id="last-greetings" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>Last Greetings</strong></h2>



<h2 id="%25e6%259c%2580%25e5%25be%258c%25e3%2581%25ae%25e3%2581%2594%25e6%258c%25a8%25e6%258b%25b6" class="has-text-align-center wp-block-heading"><strong>最後のご挨拶</strong></h2>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_sg_ambassadorc862-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-4420" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_sg_ambassadorc862-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_sg_ambassadorc862-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_sg_ambassadorc862-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_sg_ambassadorc862-1536x1152.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_sg_ambassadorc862.jpg 2000w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The event ended with some final remarks from the current Singapore Ambassador to Tokyo, Ambassador Lui, as well as raffle prizes being given out to winners.</p>



<p>イベントはシンガポール大の使（Ambassador Lui）からの最後のご挨拶で始まり、そして受賞者に授与されるラッフル賞で終了しました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_rafflece36-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-4419" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_rafflece36-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_rafflece36-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_rafflece36-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_rafflece36-1536x1152.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_rafflece36.jpg 2000w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="571" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_raffle_1c017-1024x571.jpg" alt="" class="wp-image-4418" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_raffle_1c017-1024x571.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_raffle_1c017-300x167.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_raffle_1c017-768x428.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/emcee_raffle_1c017.jpg 1502w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I had a great time at the Spring Festival Luncheon!</p>



<p>It is nice for the Singaporean Association in Japan (SAIJ) to organize an event at the embassy, providing the Singaporean community a chance to gather and spend meaningful time together even when we are so far away from home. It is also such a delight to be able to share about my country and culture with others! I had a lot of fun teaching people how to eat Yusheng and Lohei properly.</p>



<p>I was not able to go home this Sping Festival and Chinese New Year, so I very much appreciated the festive spirit here in Tokyo, even if it was only for one day. Of course, having Singapore food also brings back many nostalgic memories. Singapore is a small country, but certainly has its own unique customs, cuisine, and way of life.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>春節の昼食会で素晴らしい時間を過ごしました！在日シンガポール協会（SAIJ）が大使館でイベントを開催し、故郷から離れた場所でも有意義な時間を一緒に過ごし、シンガポールのコミュニティに交流する機会を提供していただいて感謝しています。 それに、私の国や文化について他の人達と分かち合うことができてとてもうれしいです。 人々にYushengとLoheiの正しい食べ方を伝えるのはとても楽しいことでした。</p>



<p>今年の春節は家に帰ることができなかったので、東京に居ても、たとえそれが一日だけだったとしても、春節を祝うことができたのは、とても幸せでした。 もちろん、シンガポール料理を食べることは、多くの懐かしい思い出をもたらしました。 シンガポールは小さな国ですが、確かに独自の習慣や料理、そして地元の生き方があります。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="497" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_group_photo18ca-1024x497.jpg" alt="" class="wp-image-5769" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_group_photo18ca-1024x497.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_group_photo18ca-300x146.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_group_photo18ca-768x373.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_group_photo18ca-1536x746.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_group_photo18ca.jpg 1600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>All in all, the beginning of this year has gone off to a great start with fun events and fulfilling moments! I feel grateful to all the kind people around me and look forward to the future!</p>



<p>今年の春は楽しいイベントや充実した瞬間で素晴らしいスタートを切りました！周りのすべての親切な人々に感謝し、将来を楽しみにしています！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading">*~*~*~*</h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="420" height="100" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_tokyo_logo19fe.jpg" alt="" class="wp-image-5775" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_tokyo_logo19fe.jpg 420w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_tokyo_logo19fe-300x71.jpg 300w" sizes="(max-width: 420px) 100vw, 420px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Embassy of the Republic of Singapore in Tokyo:&nbsp;<a href="https://www.mfa.gov.sg/tokyo/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">https://www.mfa.gov.sg/tokyo/</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="649" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/saij_logoa804-1024x649.png" alt="" class="wp-image-5663" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/saij_logoa804-1024x649.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/saij_logoa804-300x190.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/saij_logoa804-768x487.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/saij_logoa804-1536x974.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/saij_logoa804.png 1968w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">The Singapore Association in Japan (SAiJ):&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" href="https://www.facebook.com/SAiJofficial" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">https://www.facebook.com/SAiJofficial</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<h3 class="wp-block-heading" id="related-articles">Related Articles: </h3>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="M9VjLKfQse"><a href="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore New Years Event シンガポール新年会</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Singapore New Years Event &lt;br&gt;シンガポール新年会&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/embed/#?secret=M9VjLKfQse" data-secret="M9VjLKfQse" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="bxQaxDpBjx"><a href="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Nyonya Cuisine  ニョニャ料理</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Nyonya Cuisine &lt;br&gt; ニョニャ料理&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/nyonya-cuisine/embed/#?secret=bxQaxDpBjx" data-secret="bxQaxDpBjx" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/singapore-spring-festival-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore Spring Festival in Tokyo &lt;br&gt; シンガポールの春祭り</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/singapore-spring-festival-in-tokyo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
