<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Industry Leaders Archives - Rachel Leng</title>
	<atom:link href="https://rachelleng.com/category/industry-leaders/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rachelleng.com/category/industry-leaders/</link>
	<description>Journey with Rachel Leng: Unveiling World Wonders, Igniting Curiosity, and Sharing Inspirational Discoveries!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Jul 2025 14:02:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/cropped-Fav-1-150x150.png</url>
	<title>Industry Leaders Archives - Rachel Leng</title>
	<link>https://rachelleng.com/category/industry-leaders/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Reflecting on My Entrepreneurial Roots: A Look Back Following the Keizaikai Feature 経済界掲載を機に振り返る、起業家としての原点 </title>
		<link>https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sr_editor]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2025 03:24:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[cross-cultural communication]]></category>
		<category><![CDATA[cultural preservation]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[entrepreneurship in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[global business Japan]]></category>
		<category><![CDATA[inbound tourism Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Trip Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese business magazine]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese heritage]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese local culture]]></category>
		<category><![CDATA[Keizaikai interview]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[media innovation Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel Leng entrepreneur 日本の魅力を世界へ]]></category>
		<category><![CDATA[regional revitalization Japan]]></category>
		<category><![CDATA[San-San Talk]]></category>
		<category><![CDATA[SeiRogai]]></category>
		<category><![CDATA[SME support Japan]]></category>
		<category><![CDATA[storytelling in business]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[traditional Japanese crafts]]></category>
		<category><![CDATA[virtual tourism]]></category>
		<category><![CDATA[VR documentaries Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Weekend Trips]]></category>
		<category><![CDATA[アジア起業家インタビュー]]></category>
		<category><![CDATA[インバウンド向け映像制作]]></category>
		<category><![CDATA[グローバル人材育成]]></category>
		<category><![CDATA[バーチャルツアーサービス]]></category>
		<category><![CDATA[メディアと地域活性化]]></category>
		<category><![CDATA[中小企業の海外展開]]></category>
		<category><![CDATA[地方観光プロモーション]]></category>
		<category><![CDATA[女性起業家 日本]]></category>
		<category><![CDATA[日本文化 ドキュメンタリー]]></category>
		<category><![CDATA[東京の伝統文化]]></category>
		<category><![CDATA[留学生誘致 日本]]></category>
		<category><![CDATA[若手経営者の挑戦]]></category>
		<category><![CDATA[越境EC支援]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=12893</guid>

					<description><![CDATA[<p>When I think back to my first travels around Japan, I honestly had no idea just how much those<br />
experiences would change the course of my life. <br /> 最初に日本を旅したとき、まさかあの体験が、ここまで自分の人生を変えることになるなん<br />
て、その時は本当に想像もしていませんでした。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Reflecting on My Entrepreneurial Roots: A Look Back Following the Keizaikai Feature &lt;br&gt;経済界掲載を機に振り返る、起業家としての原点 &lt;br&gt;</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>When I think back to my first travels around Japan, I honestly had no idea just how much those<br>experiences would change the course of my life.</p>



<p><br>最初に日本を旅したとき、まさかあの体験が、ここまで自分の人生を変えることになるなん<br>て、その時は本当に想像もしていませんでした。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I wasn’t fluent in Japanese, didn’t have a clear plan, and definitely didn’t imagine I’d end up building a<br>media and business company here. But what I did have was a sense of wonder.</p>



<p><br>日本語もほとんど話せず、明確なキャリアプランもなくて、まさか自分が日本でメディアとビ<br>ジネスの会社を立ち上げることになるとは思ってもいませんでした。でも、当時の私には、強<br>い「好奇心」と「ワクワクする気持ち」がありました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="article-contents%25e3%2580%2580%25e8%25a8%2598%25e4%25ba%258b%25e5%2586%2585%25e5%25ae%25b9"><strong>Article Contents　記事内容</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong><a href="#The-Allure-of-Japan-Discovered-in-the-Countryside">The Allure of Japan Discovered in the Countryside</a></strong></li>



<li><strong><a href="#The-Allure-of-Japan-Discovered-in-the-Countryside">地方で出会った日本の魅力</a></strong></li>



<li><strong><a href="#With-heartfelt-gratitude">With heartfelt gratitude</a></strong></li>



<li><strong><a href="#With-heartfelt-gratitude">感謝の気持ちを込めて</a></strong></li>



<li><strong><a href="#A-Milestone:-Being-Featured-in-Keizaikai">A Milestone: Being Featured in <em>Keizaikai</em></a></strong></li>



<li><strong><a href="#A-Milestone:-Being-Featured-in-Keizaikai">『経済界』掲載という節目</a></strong></li>



<li><strong><a href="#What-is-Keizaikai’s">What is Keizaikai’s “San-San Talk” Interview Series?</a></strong></li>



<li><strong><a href="#What-is-Keizaikai’s">『経済界』の人気インタビューシリーズ「燦々トーク」とは</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Believing-in-the-Power">Believing in the Power of Storytelling</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Believing-in-the-Power">「物語の力」を信じて</a></strong></li>
</ul>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="The-Allure-of-Japan-Discovered-in-the-Countryside"><strong>The Allure of Japan Discovered in the Countryside</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="The-Allure-of-Japan-Discovered-in-the-Countryside"><strong>地方で出会った日本の魅力</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As I visited small towns, met locals, and learned about the stories behind traditions, crafts, and places—some of which even Japanese people don’t always know about—I found myself falling in love with a side of Japan that felt incredibly deep and meaningful.</p>



<p>地方の小さな町を巡って、そこで暮らす人たちと出会い、伝統文化や工芸、土地にまつわるさまざまなお話を聞く中で、時には、日本の方でもあまり知らないようなことにも触れることがありました。そんな知られざる日本の奥深さや、そこに込められた意味や想いに、私はどんどん心を惹かれていきました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>That’s what inspired me to co-found SeiRogai together with Samuel: to create a platform that could capture and share these stories with the world, using technology like virtual reality and documentary-style content to bring people closer to Japan in ways that feel personal and real.</p>



<p>この体験が、SeiRogaiを共同創業するきっかけとなりました。バーチャルリアリティやドキュメンタリースタイルの映像など、テクノロジーを活用して、日本の魅力をもっと「リアルに」「心に届く形で」世界中の人々に伝えたいという思いから始まったのです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="With-heartfelt-gratitude"><strong>With heartfelt gratitude</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="With-heartfelt-gratitude"><strong>感謝の気持ちを込めて</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This journey has been filled with both challenges and unforgettable moments. I’m incredibly grateful to everyone who has supported me along the way—from mentors and collaborators, to the amazing artisans and local communities we’ve worked with. I especially want to thank my partner and co-founder, Samuel Yuen, whose vision, creativity, and partnership have been essential in building SeiRogai from the ground up.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ここまでの道のりには、多くの挑戦と、かけがえのない出会いがありました。これまで支えてくださったすべての方々に、心より感謝申し上げます。地域の皆さま、職人の方々、共に取り組んできたパートナー、そして温かい励ましをくださったすべての方々へ、改めてお礼を申し上げます。</p>



<p>そして何より、共同創業者であり、クリエイティブなビジョンと情熱で共にSeiRogaiを築いてきたサミュエル・ユエンに、深い感謝を伝えたいと思います。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="A-Milestone:-Being-Featured-in-Keizaikai"><strong>A Milestone: Being Featured in <em>Keizaikai</em></strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="A-Milestone:-Being-Featured-in-Keizaikai"><strong>『経済界』掲載という節目</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I recently had the honor of being interviewed by <em>Keizaikai Magazine</em> for their “San-San Talk” series. For those unfamiliar, <em>Keizaikai</em> is one of Japan’s respected business publications, established in 1964. It’s known for its in-depth interviews with business leaders and its focus on the people behind the companies, rather than just the numbers. Being featured in such a publication was a meaningful opportunity to reflect on our journey and share the mission behind SeiRogai.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>先日、『経済界』の「San-San Talk」シリーズで私たちの取り組みについて取り上げていただきました。『経済界』は1964年創刊の歴史あるビジネス誌で、企業の業績だけでなく、その背後にいる「人」にフォーカスした深いインタビューで知られています。そんな由緒あるメディアに掲載されたことは、これまでの歩みを振り返り、SeiRogaiの想いを語る貴重な機会となりました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In this interview, I was joined by Keizaikai President and CEO Ms. Yumi Sato as the interviewer. We<br>discussed the founding story of SeiRogai, my passion for Japanese culture, and our efforts to support<br>regional revitalization and traditional craftsmanship.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><br>今回の対談では、『経済界』代表取締役社長・佐藤有美氏を聞き手に迎え、SeiRogaiの創業スト<br>ーリーをはじめ、日本文化への想い、そして地方創生や伝統工芸支援への取り組みについて語<br>りました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>“What I love most about my work is that every day brings new encounters and discoveries.”<br>「仕事の醍醐味は、毎日新しい出会いと発見があること。」</strong></p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This quote from the article captures a big part of why I do what I do. In the interview, I reflected on the<br>journey of co-founding SeiRogai, my connection to Japanese culture, and our mission to share untold<br>stories from local communities through technology and storytelling.</p>



<p><br>この言葉は、インタビューでお話しした中でも、特に私の想いを表している一節です。SeiRogai<br>のこれまでの道のり、そしてなぜ日本文化や地方の物語に惹かれているのか…そんな想いを語る<br>機会をいただけたことに、心から感謝しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The full interview article is available at the link below (the Keizaikai article link).</p>



<p>Please note that the original article is published in Japanese only. [<a href="https://net.keizaikai.co.jp/72572" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color">click here</mark></a>]</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>インタビュー全文は以下のリンクよりご覧いただけます（経済界の記事リンク）。</p>



<p>記事は日本語のみでの掲載となっております。[<a href="https://net.keizaikai.co.jp/72572" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color">こちらをクリック</mark></a>]<br></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="799" height="520" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine.png" alt="" class="wp-image-12895" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine.png 799w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-300x195.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-768x500.png 768w" sizes="(max-width: 799px) 100vw, 799px" /><figcaption class="wp-element-caption">Interview with Rachel Leng Featured in the &#8220;San-San Talk&#8221; Section of Keizaikai Business Magazine<br>『経済界』 「燦々トーク」コーナーにて、リン・レイチェルのインタビュー記事掲載</figcaption></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In addition to the interview conducted by Ms. Sato, the magazine also features an<br>illustrated portrait of me.</p>



<p><br>誌面では、佐藤社長によるインタビューに加え、私の似顔絵イラストも掲載されています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="660" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-1024x660.jpeg" alt="" class="wp-image-12896" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-1024x660.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-300x193.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-768x495.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-1536x990.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-2048x1321.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption">(Left) Yumi Sato, President &amp; CEO of Keizaikai / (Right) Rachel Leng, Co-Founder &amp; COO of SeiRogai / (Center) Hand<br>drawn portrait of Rachel by Ms. Sato herself<br>(左)『経済界』代表取締役社長・佐藤有美氏 / (右)株式会社SeiRogai COO兼共同創業者のリン・レイチェル氏 / (真ん中) 佐藤社長による<br>直筆似顔絵イラスト</figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="What-is-Keizaikai’s"><strong>What is Keizaikai’s “San-San Talk” Interview Series?</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="What-is-Keizaikai’s"><strong>『経済界』の人気インタビューシリーズ「燦々トーク」とは</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><a href="https://keizaikai.co.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color"><em>Keizaikai</em> </mark></a>is a long-established Japanese business magazine founded in 1964. It is widely known for its in-depth interviews that focus not only on corporate performance but also on the people behind the businesses—their stories, values, and leadership philosophies.</p>



<p>『<a href="https://keizaikai.co.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color">経済界</mark></a>』は1964年創刊の歴史あるビジネス誌で、企業の業績だけでなく、その背後にいる「人」にフォーカスした深いインタビューで知られています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>“San-San Talk”&nbsp;is a special interview series where business leaders from diverse industries and perspectives engage in thoughtful dialogue. The series delves into their philosophies, values, and visions for society, going beyond surface-level introductions to uncover the essence of each individual and the story behind their work. This depth of conversation has earned strong support from readers across Japan.</p>



<p>「燦々トーク」は、異なる業界や視点を持つ経営者同士が語り合い、それぞれのビジネス哲学や社会に対する想いを深く掘り下げていく対談企画です。対話を通じて、単なる表面的な紹介にとどまらず、人物の本質や事業の背景に迫る内容が多くの読者の支持を集めています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12897" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-600x400.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World.jpg 1201w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>(Left) Yumi Sato, President &amp; CEO of Keizaikai / (Right) Rachel Leng, Co-Founder &amp; COO of SeiRogai</em><br><em>（左）『経済界』代表取締役社長・佐藤有美氏／（右）株式会社SeiRogai COO兼共同創業者 リン・レイチェル氏</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Believing-in-the-Power"><strong>Believing in the Power of Storytelling</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Believing-in-the-Power"><strong>「物語の力」を信じて</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SeiRogai is still young—we’re just getting started. But we believe in the power of stories to create connection, to foster understanding, and to inspire action. We hope to achieve even greater things in the future, and your continued support means everything to us.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SeiRogaiはまだ若く、これからが本当のスタートです。ですが、私たちは「物語の力」を信じています。人と人をつなぎ、理解を深め、世界を動かす可能性があると信じています。<br>これからもっと大きな挑戦にも取り組んでいきますので、引き続き温かく見守っていただけたら嬉しいです。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>If you’re curious about how a Singaporean girl with a global upbringing ended up telling stories about lesser-known areas of Japan and supporting Japanese companies with their overseas expansion, or if you just want a peek behind the scenes of what we’re building at SeiRogai, I hope you’ll enjoy reading the interview.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>もし、なぜシンガポール出身でグローバルに育った私が、日本の地方の物語を発信するようになったのかにご興味がある方や、SeiRogaiの裏側に少しでも触れてみたい方がいらっしゃいましたら、ぜひインタビューをご覧ください。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="article-on-the-seirogai-official-website"><strong>Article on the SeiRogai Official Website</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="seirogai%25e5%2585%25ac%25e5%25bc%258f%25e3%2582%25b5%25e3%2582%25a4%25e3%2583%2588%25e3%2581%25ae%25e8%25a8%2598%25e4%25ba%258b"><strong>SeiRogai</strong><strong>公式サイトの記事</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Rachel Leng of SeiRogai Featured in Leading Business Magazine <em>Keizaikai</em>!（Japanese article）</p>



<p>SeiRogai 代表・リン・レイチェルがビジネス誌『経済界』に掲載されました！（日本語記事）</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="Ztgd7U8Lwd"><a href="https://seirogai.jp/our-news/rachel-leng-keizaikai-interview/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">SeiRogai代表・リン・レイチェルがビジネス誌『経済界』に掲載されました！</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;SeiRogai代表・リン・レイチェルがビジネス誌『経済界』に掲載されました！&#8221; &#8212; SeiRogai Japan" src="https://seirogai.jp/our-news/rachel-leng-keizaikai-interview/embed/#?secret=AZm4HZ6WBj#?secret=Ztgd7U8Lwd" data-secret="Ztgd7U8Lwd" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Rachel Leng of SeiRogai Featured in Leading Business Magazine <em>Keizaikai</em>!（English article）</p>



<p>SeiRogai 代表・リン・レイチェルがビジネス誌『経済界』に掲載されました！（英語記事）</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-seirogai-inc wp-block-embed-seirogai-inc"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="ZIvHs8ajA6"><a href="https://seirogai.com/rachel-leng-keizaikai-interview/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">Rachel Leng of SeiRogai Featured in Leading Business Magazine Keizaikai!</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Rachel Leng of SeiRogai Featured in Leading Business Magazine Keizaikai!&#8221; &#8212; SeiRogai, Inc." src="https://seirogai.com/rachel-leng-keizaikai-interview/embed/#?secret=HBDZLGz1rm#?secret=ZIvHs8ajA6" data-secret="ZIvHs8ajA6" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>“Keizaikai – San-San Talk : Rachel Leng of SeiRogai Shares Her Founding Story and Vision for the Future” (Japanese: PDF)</p>



<p>The file is available for download at the link below.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>『経済界』燦々トーク：SeiRogai リン・レイチェルが語る創業ストーリーと未来戦略（日本語：PDF）は、以下のリンクからダウンロードしてご覧いただけます。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="keizaikai-sansan-talk-seirogais-rachel-leng-shares-her-founding-story-and-future-strategyjapanese-pdf"><strong>Keizaikai &#8220;</strong> <strong>San-San Talk &#8220;: SeiRogai&#8217;s Rachel Leng Shares Her Founding Story and Future Strategy(Japanese: PDF)</strong></h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%25b5%258c%25e6%25b8%2588%25e7%2595%258c%25e7%2587%25a6%25e3%2580%2585%25e3%2583%2588%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25afseirogai-%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25ac%25e3%2582%25a4%25e3%2583%2581%25e3%2582%25a7%25e3%2583%25ab%25e3%2581%258c%25e8%25aa%259e%25e3%2582%258b%25e5%2589%25b5%25e6%25a5%25ad%25e3%2582%25b9"><strong>『経済界』燦々トーク：SeiRogai </strong><strong>リン・レイチェルが語る創業ストーリーと未来戦略（日本語：PDF</strong><strong>）</strong></h3>


<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="799" height="520" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine.png" alt="" class="wp-image-12895" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine.png 799w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-300x195.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-768x500.png 768w" sizes="(max-width: 799px) 100vw, 799px" /></figure>



<div data-wp-interactive="core/file" class="wp-block-file has-white-background-color has-background has-link-color wp-elements-b379c905f33855ecd42bed8add63f00e"><object data-wp-bind--hidden="!state.hasPdfPreview" hidden class="wp-block-file__embed" data="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/経済界インタビュー記事.pdf" type="application/pdf" style="width:100%;height:600px" aria-label="Embed of 経済界インタビュー記事."></object><a id="wp-block-file--media-c0356dea-e553-44b2-b306-9d261932e648" href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/経済界インタビュー記事.pdf" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">経済界インタビュー記事</a><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/経済界インタビュー記事.pdf" class="wp-block-file__button wp-element-button" download="" aria-describedby="wp-block-file--media-c0356dea-e553-44b2-b306-9d261932e648" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Download</a></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Thank you so much—from the bottom of my heart.<br>Here’s to more stories, more discoveries, and more meaningful connections.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>いつも応援してくださる皆さま、本当にありがとうございます。<br>これからも、もっと多くの物語、発見、そして心に残るつながりを世界に届けていきます。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Warmly,<br><strong>Rachel Leng</strong></p>



<p>心からの感謝を込めて、</p>



<p>リン・レイチェル</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Reflecting on My Entrepreneurial Roots: A Look Back Following the Keizaikai Feature &lt;br&gt;経済界掲載を機に振り返る、起業家としての原点 &lt;br&gt;</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>手作りのスリングから企業向けソリューションへ：グエルシオ花アリシア氏の親支援への使命</title>
		<link>https://rachelleng.com/alicia-guercio-pikimama-ponte-pacific/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/alicia-guercio-pikimama-ponte-pacific/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sr_editor_1]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Feb 2025 11:41:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Trip Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[Pikimama]]></category>
		<category><![CDATA[Pikimama抱っこ紐]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Weekend Trips]]></category>
		<category><![CDATA[サステナブルなベビー用品]]></category>
		<category><![CDATA[ピキママスリング]]></category>
		<category><![CDATA[ポンテパシフィック]]></category>
		<category><![CDATA[ワークライフバランス]]></category>
		<category><![CDATA[働く親の支援]]></category>
		<category><![CDATA[夫婦向け育児セミナー]]></category>
		<category><![CDATA[手作りベビーキャリア]]></category>
		<category><![CDATA[新生児抱っこ紐]]></category>
		<category><![CDATA[産後回復教育]]></category>
		<category><![CDATA[育児サポート]]></category>
		<category><![CDATA[親向け企業セミナー]]></category>
		<category><![CDATA[高品質ベビーキャリア]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=12646</guid>

					<description><![CDATA[<p>グエルシオ花アリシア氏が手がけるPikimamaのベビースリングは、赤ちゃんの抱っこに対する概念を大きく変えました。さらに今、アリシア氏は企業向けセミナーを新たに立ち上げ、仕事と育児の両立という課題に真正面から向き合っています。これらの活動によって、私たちの生活や職場がどのように変わりつつあるのか、ぜひご覧ください。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/alicia-guercio-pikimama-ponte-pacific/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">手作りのスリングから企業向けソリューションへ：グエルシオ花アリシア氏の親支援への使命</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>グエルシオ花アリシア氏が手がけるPikimamaのベビースリングは、赤ちゃんの抱っこに対する概念を大きく変えました。さらに今、アリシア氏は企業向けセミナーを新たに立ち上げ、仕事と育児の両立という課題に真正面から向き合っています。これらの活動によって、私たちの生活や職場がどのように変わりつつあるのか、ぜひご覧ください。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Pikimamaのスタジオに足を踏み入れた瞬間、そこには明るく温かい空気感と創造性あふれる活気が満ちていました。ここは、ただ美しいベビースリングを製作するだけの場所ではありません。一人の情熱的な母親が起業家へと転身し、子育てと仕事の両立に対する価値観を根底から変えていこうとする場所なのです。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>アリシア氏が、快適でスタイリッシュなベビースリングを探しながら感じたフラストレーションをきっかけに、「Pikimama」の創設者として歩んできた道のりは、驚くべきストーリーと言えるでしょう。しかし、アリシア氏の物語は「理想のスリング」を作ることだけに終わりません。アリシア氏は、親を支援するという使命を製品の枠を超えて広げ、企業向けセミナーを通じて従業員が仕事と家庭を両立できる環境づくりにも貢献しているのです。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>このブログでは、「Pikimama」が誕生した背景や、アリシア氏が品質と持続可能性へのこだわりをいかに貫いているか、そして今まさに企業の“家族に優しい職場づくり”をどのように後押ししているのかをご紹介します。子育てと仕事のあり方そのものを変革しようとするアリシア氏のビジョンは、すべての親や経営者にとって大きなインスピレーションとなることでしょう。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="simpletoc-title">Table of Contents</h2>
<ul class="simpletoc-list">
<li><a href="#%25e3%2582%25b0%25e3%2582%25a8%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25aa%25e8%258a%25b1%25e3%2582%25a2%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25a2%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a4%25e3%2581%2584%25e3%2581%25a6">グエルシオ花アリシア氏について</a>

</li>
<li><a href="#pikimama%25e8%25aa%2595%25e7%2594%259f%25e3%2581%25ae%25e7%2589%25a9%25e8%25aa%259e%25e8%2587%25aa%25e8%25ba%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%258b%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ba%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e7%2594%259f%25e3%2581%25be%25e3%2582%258c%25e3%2581%259f%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0">Pikimama誕生の物語：自身のニーズから生まれたスリング</a>

</li>
<li><a href="#%25e5%2593%2581%25e8%25b3%25aa%25e3%2581%25b8%25e3%2581%25ae%25e3%2581%2593%25e3%2581%25a0%25e3%2582%258f%25e3%2582%258a%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e8%25a3%25bd%25e3%2581%25ae%25e6%2589%258b%25e4%25bd%259c%25e3%2582%258a%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0%25e6%2584%259b%25e6%2583%2585%25e3%2582%2592">品質へのこだわり：日本製の手作りスリング、愛情を込めたものづくり、徹底した安全テスト</a>

</li>
<li><a href="#%25e3%2582%25b5%25e3%2582%25b9%25e3%2583%2586%25e3%2583%258a%25e3%2583%2593%25e3%2583%25aa%25e3%2583%2586%25e3%2582%25a3%25e5%258d%2598%25e3%2581%25aa%25e3%2582%258b%25e3%2583%2599%25e3%2583%2593%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25a6%25e3%2582%25a7%25e3%2582%25a2%25e3%2582%2592%25e8%25b6%2585%25e3%2581%2588%25e3%2581%25a6">サステナビリティ：単なるベビーウェアを超えて</a>

</li>
<li><a href="#%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0%25e4%25bd%2593%25e9%25a8%2593%25e5%25ad%2590%25e8%2582%25b2%25e3%2581%25a6%25e3%2581%25a8%25e5%25bf%25ab%25e9%2581%25a9%25e3%2581%2595%25e3%2581%25ae%25e6%2596%25b0%25e3%2581%259f%25e3%2581%25aa%25e8%25a6%2596%25e7%2582%25b9">スリング体験：子育てと快適さの新たな視点</a>

</li>
<li><a href="#%25e3%2583%2599%25e3%2583%2593%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0%25e3%2582%2592%25e8%25b6%2585%25e3%2581%2588%25e3%2581%259f%25e3%2583%2593%25e3%2582%25b8%25e3%2583%25a7%25e3%2583%25b3%25e5%2583%258d%25e3%2581%258f%25e8%25a6%25aa%25e3%2581%25ae%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581%25e3%2581%25ae">ベビースリングを超えたビジョン：働く親のための企業向けセミナー</a>

</li>
<li><a href="#pikimama%25e3%2581%25a8%25e3%2583%259d%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2586%25e3%2583%2591%25e3%2582%25b7%25e3%2583%2595%25e3%2582%25a3%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af%25e6%25a0%25aa%25e5%25bc%258f%25e4%25bc%259a%25e7%25a4%25be%25e4%25b8%2596%25e7%2595%258c%25e3%2581%25b8%25e5%25ba%2583%25e3%2581%258c%25e3%2582%258b%25e5%25a4%2589">Pikimamaとポンテ・パシフィック株式会社：世界へ広がる変革のビジョン</a>

</li>
<li><a href="#%25e8%25a1%258c%25e5%258b%2595%25e3%2582%2592%25e8%25b5%25b7%25e3%2581%2593%25e3%2581%259d%25e3%2581%2586%25e5%25ae%25b6%25e6%2597%258f%25e3%2581%25a8%25e8%2581%25b7%25e5%25a0%25b4%25e3%2582%2592%25e6%2594%25af%25e6%258f%25b4%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581%25e3%2581%25ab">行動を起こそう：家族と職場を支援するために</a>

</li>
<li><a href="#%25e5%2580%258b%25e4%25ba%25ba%25e7%259a%2584%25e3%2581%25aa%25e8%2580%2583%25e5%25af%259f%25e3%2582%25b0%25e3%2582%25a8%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25aa%25e8%258a%25b1%25e3%2582%25a2%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25a2%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25a8pikimama%25e3%2581%25ae%25e6%2597%2585%25e3%2581%258b">個人的な考察：グエルシオ花アリシア氏と「Pikimama」の旅から学んだこと</a>
</li></ul>


<div style="height:60px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:60px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e3%2582%25b0%25e3%2582%25a8%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25aa%25e8%258a%25b1%25e3%2582%25a2%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25a2%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a4%25e3%2581%2584%25e3%2581%25a6"><strong>グエルシオ花アリシア氏について</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-media-text has-media-on-the-right is-stacked-on-mobile"><div class="wp-block-media-text__content">
<p>グエルシオ花アリシア氏は、高品質な手作りのベビースリングを提供するブランド「Pikimama」の創設者です。また、日本で働く親を支援し、ワークライフバランスを推進するための企業向けセミナーを行うポンテ・パシフィック株式会社の代表取締役でもあります。</p>



<p>1987年に東京で日本人の父とアメリカ人の母のもとに生まれ、国際的なバックグラウンドを持ちながら日本で育ちました。</p>



<p>4児の母であるアリシアは、2015年にベビースリングの販売を始め、2019年にPikimamaを設立し、2022年にポンテ・パシフィック株式会社を立ち上げました。</p>



<p>また、イギリスのSling Smart 抱っこ紐育児サポーター、一般社団法人産後ケア協会の産後ケアリスト2級、Drシアーズ認定家族＆妊婦向けヘルスコーチの資格を取得しており、現在は脳科学コーチの資格取得を目指しています。</p>
</div><figure class="wp-block-media-text__media"><img loading="lazy" decoding="async" width="994" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_Pikimama-e1740107571291-994x1024.png" alt="" class="wp-image-12649 size-full" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_Pikimama-e1740107571291-994x1024.png 994w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_Pikimama-e1740107571291-291x300.png 291w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_Pikimama-e1740107571291-768x792.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_Pikimama-e1740107571291.png 1372w" sizes="(max-width: 994px) 100vw, 994px" /></figure></div>



<div style="height:60px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>すべての親を支えることを使命に、アリシア氏は子育てや働き方、そして未来に対する私たちの考え方を変えようとしています。</p>



<p>それでは、Pikimamaがどのように生まれ、アリシア氏の想いがどのように広がって、多くの家族を支えるビジネスへと成長していったのかを見ていきましょう。</p>



<div style="height:69px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="color:#32373c;background-color:#ffdd57" class="wp-block-genesis-blocks-gb-notice gb-font-size-18 gb-block-notice" data-id="e14b26"><div class="gb-notice-title" style="color:#f78da7"><p><strong>関連リンク　＃１</strong>：　Pikimama スリング</p></div><div class="gb-notice-text" style="border-color:#ffdd57"><p>快適さ・安全性・そしてスタイルを兼ね備えた、高品質な手作りベビースリングをお探しですか？<br/>Pikimamaのスリングは、一つひとつ丁寧に製作され、赤ちゃんと親に完璧なフィット感と安心感を提供します。さらに、環境にも配慮したエコフレンドリーな製造プロセスを採用しているので、安心して使うことができます。<br/><br/>今すぐ<a href="https://pikimama.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://pikimama.com/</a>へアクセスして、あなたにぴったりのスリングを見つけてください。</p></div></div>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><a href="https://pikimama.com/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-12650" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP-1024x576.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP-300x169.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP-768x432.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP.jpg 1366w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="color:#32373c;background-color:#ffdd57" class="wp-block-genesis-blocks-gb-notice gb-font-size-18 gb-block-notice" data-id="4eecd9"><div class="gb-notice-title" style="color:#f78da7"><p>関連リンク　＃２：　企業向けセミナー</p></div><div class="gb-notice-text" style="border-color:#ffdd57"><p>ポンテ・パシフィック株式会社は、働く親が安心して活躍できる職場作りに取り組んでいます。同社のセミナーでは、従業員がより良いワークライフバランスを実現し、職場における包括性を高めるための実践的なソリューションを提供中です。<br/>従業員を支援する社内環境を整えたい企業の方は、ぜひご相談ください。<br/><br/>今すぐ<a href="https://pontepacific.com/pikimamanoikuji/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://pontepacific.com/pikimamanoikuji/</a>へアクセスして、この革新的なセミナーについて詳しく知り、参加しましょう。</p></div></div>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><a href="https://pontepacific.com/pikimamanoikuji/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-12651" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP-1024x576.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP-300x169.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP-768x432.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-Guercio_PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP.jpg 1366w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="pikimama%25e8%25aa%2595%25e7%2594%259f%25e3%2581%25ae%25e7%2589%25a9%25e8%25aa%259e%25e8%2587%25aa%25e8%25ba%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%258b%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ba%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e7%2594%259f%25e3%2581%25be%25e3%2582%258c%25e3%2581%259f%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0"><strong>Pikimama誕生の物語：自身のニーズから生まれたスリング</strong></h2>


<div style="height:15px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>アリシア氏が初めて母親になったとき、喜びと同時に大きな不満を感じていました。市場には機能的な抱っこ紐がある一方で、アリシア氏のライフスタイルに合うスタイリッシュで快適なものは見当たらなかったのです。アクティブに過ごす若い母親として、赤ちゃんとの絆を深めつつ自分自身もおしゃれに快適でいたい——しかし、「市販の抱っこ紐はどれもなんだか心地悪く、魅力的ではない」と感じていました。</p>



<div style="height:0px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p><em>&#8220;「快適でありながら、おしゃれな抱っこ紐があってもいいのに」と思ったことを覚えています。新米ママだからといって、野暮ったく感じたくはなかったんです。&#8221;</em></p><cite><em> </em>——アリシア氏は微笑みながら振り返りました。</cite></blockquote></figure>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-speaking-during-interview-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12723" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-speaking-during-interview-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-speaking-during-interview-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-speaking-during-interview-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-speaking-during-interview-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-speaking-during-interview-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-speaking-during-interview-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>アリシア氏が自身の経験をもとに、初めてベビースリングを作ったエピソードを語っています。それがPikimamaブランド誕生のきっかけでした。この小さな一歩が、現在では大きな成功を収めるビジネスへと成長しています。</em></figcaption></figure>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>この不満こそが解決策を生み出す原動力でした。アリシア氏は、柔らかな布の質感と抱っこ紐のシンプルさを併せ持った、オリジナルのスリングを作ることを決意します。そして、それは自分自身のためだけではなく、同じ悩みを抱える多くの母親たちの力になれるかもしれない、と気づいたのです。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>&#8220;私がこう感じるのなら、きっと同じ思いを抱えているお母さんたちがいるはず。実用的でありながら、美しいスリングが欲しいと思っていました。&#8221;</p>
</blockquote>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>アリシア氏のスリングは、すぐに友人たちの間で評判となりました。自身の必要性を満たすための取り組みとして始めたものが、他の母親たちからも依頼を受けるようになり、急速に広がっていったのです。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>&#8220;息子をスリングに入れて出かけるたびに、他のママたちに「私にも作ってくれない？」と声をかけられました<em>&#8221; </em>——アリシア氏は当時を振り返りました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>初めの頃、アリシア氏は地元の公園でお客さんと会い、自作のスリングを気軽に販売していました。こうしたカジュアルでコミュニティを大切にするスタイルは、多くの親たちの共感を呼び、口コミで広がっていきました。やがて需要が高まり、アリシア氏は自分のスリングが特別な存在になっていることに気付きました。こうした自然な広がりを受け、アリシア氏は事業を本格的に立ち上げることを決意しました。Pikimamaの魅力である温かみや誠実さを大切にしながら、より多くの人に届けられる仕組みを整えていきました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>&#8220;すべてが自然な流れで起きたんです。趣味で始めたことが本格的なビジネスへと発展し、ブランドを守って成長させるためには真剣に取り組む必要があると思いました。<em>&#8220;</em></p></blockquote></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Pikimamaの成長のなかでアリシア氏が大切にしてきたのは、品質に対する徹底したこだわりと、顧客とのつながりを大切にする姿勢です。母親たちのニーズを深く理解し、コミュニティの力を借りながら築いてきたPikimamaは、当初の想像をはるかに超える成功を収めるに至りました。</p>



<p>そして今やPikimamaは、日本をはじめ世界中の家族を支えるグローバルブランドへと成長しています。製品ラインナップの拡充や海外市場への進出が続く中でも、品質・本物志向・親への思いやりというブランドの原点は揺らぐことがありません。</p>



<p>アリシア氏は、公園でスリングを販売していた小さな一歩から始め、今では世界中の親たちを支えるビジネスへと成長させました。その原点には、Pikimamaが特別な存在であり続ける理由でもある、温かい個人的な心遣いが息づいています。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-sewing-slings-at-the-studio-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12653" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-sewing-slings-at-the-studio-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-sewing-slings-at-the-studio-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-sewing-slings-at-the-studio-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-sewing-slings-at-the-studio-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-sewing-slings-at-the-studio-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-sewing-slings-at-the-studio-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>すべてのPikimamaスリングは手作業で丁寧に作られています。ひと針ひと針にアリシア氏の想いが込められ、快適さとスタイルが完璧に融合したスリングが生まれています。</em></figcaption></figure>



<div style="height:35px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/photo-of-pikimama-sling-with-brand-name-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12654" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/photo-of-pikimama-sling-with-brand-name-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/photo-of-pikimama-sling-with-brand-name-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/photo-of-pikimama-sling-with-brand-name-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/photo-of-pikimama-sling-with-brand-name-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/photo-of-pikimama-sling-with-brand-name-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/photo-of-pikimama-sling-with-brand-name-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>すべてのPikimamaスリングには、赤ちゃんと親が安心して快適に使えるよう、丁寧に作られたガイド付きのマニュアルが付属しています。いつも安全で簡単な抱っこをするためのサポートをします。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e5%2593%2581%25e8%25b3%25aa%25e3%2581%25b8%25e3%2581%25ae%25e3%2581%2593%25e3%2581%25a0%25e3%2582%258f%25e3%2582%258a%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e8%25a3%25bd%25e3%2581%25ae%25e6%2589%258b%25e4%25bd%259c%25e3%2582%258a%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0%25e6%2584%259b%25e6%2583%2585%25e3%2582%2592"><strong>品質へのこだわり：日本製の手作りスリング、愛情を込めたものづくり、徹底した安全テスト</strong></h2>


<div style="height:15px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Pikimamaが多くの人々から支持を得ている大きな理由は、その圧倒的な品質と安全性です。アリシア氏は製造工程を細部まで管理し、すべてのスリングが自分自身の厳しい基準を満たすように徹底しています。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>&#8220;生地の裁断から縫製、最終的にお客様の手元に届くまで一つひとつ丁寧に作ることを何より大切にしています。すべての工程を自社で行うのは、品質を守るために不可欠だと考えているからです。<em>&#8221; </em></p><cite>——アリシア氏は話しました。</cite></blockquote></figure>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-Alicia-overseeing-the-Pikimama-team-at-work-illustrating-her-hands-on-approach-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12655" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-Alicia-overseeing-the-Pikimama-team-at-work-illustrating-her-hands-on-approach-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-Alicia-overseeing-the-Pikimama-team-at-work-illustrating-her-hands-on-approach-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-Alicia-overseeing-the-Pikimama-team-at-work-illustrating-her-hands-on-approach-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-Alicia-overseeing-the-Pikimama-team-at-work-illustrating-her-hands-on-approach-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-Alicia-overseeing-the-Pikimama-team-at-work-illustrating-her-hands-on-approach-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Photo-of-Alicia-overseeing-the-Pikimama-team-at-work-illustrating-her-hands-on-approach-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>アリシア氏はPikimamaのスタジオで製造の全工程を細かくチェック。最高水準の品質・快適さ・安全性を誇るスリングを世界中の親たちへ届けています。</em>Pikimamaのスタジオには、温もりと細部へのこだわりがあちこちに感じられます。</figcaption></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>チームはスリングを一つひとつ丁寧に縫い上げ、スタイリッシュかつ機能性を兼ね備えた製品を生み出しているのです。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>&#8220;このスリングは単にファッションアイテムではなく、母親と赤ちゃんの両方を支える大切なツールでありたいと考えています。<em>&#8221; </em></p><cite>—アリシア氏は力を込めて話しました。</cite></blockquote></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>品質へのこだわりは、製造のあらゆる段階に宿っています。生地の裁断は綿密に、縫製は丁寧に、すべて日本国内で手作業で行われており、アリシア氏自身が最終製品が厳しい基準に合致しているか常に確認しています。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-2 is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12692" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio1-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12692" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio1-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio1-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio1-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio1-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio1-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio1-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12693" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio2-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12693" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio2-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio2-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio2-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio2-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio2-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio2-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12694" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio3-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12694" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio3-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio3-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio3-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio3-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio3-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio3-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12695" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio4-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12695" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio4-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio4-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio4-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio4-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio4-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/sewing-machines-and-people-working-on-the-slings-in-the-studio4-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>
<figcaption class="blocks-gallery-caption wp-element-caption"><em>Pikimamaのチームは、生地の裁断から最後のひと針まで、一つひとつの工程を丁寧かつ正確に仕上げ、最高品質のものづくりを追求しています。</em></figcaption></figure>



<div style="height:35px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/clothing-label-of-the-pikimama-sling-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12657" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/clothing-label-of-the-pikimama-sling-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/clothing-label-of-the-pikimama-sling-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/clothing-label-of-the-pikimama-sling-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/clothing-label-of-the-pikimama-sling-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/clothing-label-of-the-pikimama-sling-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/clothing-label-of-the-pikimama-sling-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption">Pikimamaのブランドラベルは、品質と細やかな配慮、そして「Happy Mommy = Happy Family」という想いの象徴。日本で愛情を込めて手作りされたスリングは、最高水準の快適さと耐久性を備えています。</figcaption></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>また、Pikimamaのスリングは手作り品質を誇るだけでなく、安全性を最優先に考えられた設計となっています。すべてのスリングは、厳格な国際安全基準をクリア。見た目の美しさや機能性はもちろんのこと、赤ちゃんと親に安心して使ってもらうため、ASTM インターナショナルの子ども向け製品安全基準をクリアし、さらに国際股関節異形成協会（IHDI）の基準も満たしていることが証明されています。</p>



<p><strong>スリングには赤ちゃんと親の快適性・健康を考慮したデザイン</strong>が施され、特に<strong>M字姿勢をしっかりサポートする</strong>構造で、赤ちゃんの股関節の発達をサポート。さらにサポートベルトが安定性を高め、赤ちゃんの体重を背中や肩全体に分散して親の負担を軽減する仕組みも導入されています。</p>



<p>アリシア氏は、<strong>帝王切開後の母親にも配慮したデザインである</strong>ことを強調しています。お腹を圧迫しにくい形状のため、術後の母親でも安心して使用できるよう設計されています。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="576" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Illustration-slings-576x1024.jpg" alt="" class="wp-image-12699" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Illustration-slings-576x1024.jpg 576w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Illustration-slings-169x300.jpg 169w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Illustration-slings-768x1365.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Illustration-slings-864x1536.jpg 864w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Illustration-slings.jpg 1080w" sizes="(max-width: 576px) 100vw, 576px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>妊娠中、体や内臓の位置が変化し、ベルトタイプのスリングは追加の圧力をかけることで内臓が下がる原因となることがあります。一方、Pikimamaスリングは正しい姿勢をサポートし、母親が体に負担をかけずに赤ちゃんを抱くことを可能にし、内臓が自然な位置に戻るのを助けます。</em></figcaption></figure>



<div style="height:36px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>細部へのこだわり——生地の丁寧な縫製、心を込めたパッケージ、そして手書きの配送ラベルまで。そのすべてが、Pikimamaを単なる製品ではなく、愛情と情熱、そして親を支えたいという深い想いから生まれたブランドへと昇華させています。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Delivery-Box-for-Pikimama-slingsv-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12658" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Delivery-Box-for-Pikimama-slingsv-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Delivery-Box-for-Pikimama-slingsv-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Delivery-Box-for-Pikimama-slingsv-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Delivery-Box-for-Pikimama-slingsv-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Delivery-Box-for-Pikimama-slingsv-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Delivery-Box-for-Pikimama-slingsv-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>すべてのPikimamaスリングは、丁寧に手作業で梱包され、ブランドの理念が込められたメッセージと共に届けられます。</em></figcaption></figure>



<p class="has-text-align-center"><em>「わがままに抱っこをしよう</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>愛着形成はいつからでも始められて</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>一生かけて育まれていくよ</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>築いた絆は一生もの</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>子供の一生の中で抱っこができる期間は</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>3</em><em>年程度</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>その短い、大切な時間を</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>Pikimama</em><em>で心地の良い抱っこでお子様が満足するまで</em></p>



<p class="has-text-align-center"><em>思いっきり抱っこをしてあげてください。」</em></p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><em>この心温まるメッセージは、親子の深い絆を改めて実感させ、すべての配送を特別な体験にします。</em></p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e3%2582%25b5%25e3%2582%25b9%25e3%2583%2586%25e3%2583%258a%25e3%2583%2593%25e3%2583%25aa%25e3%2583%2586%25e3%2582%25a3%25e5%258d%2598%25e3%2581%25aa%25e3%2582%258b%25e3%2583%2599%25e3%2583%2593%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25a6%25e3%2582%25a7%25e3%2582%25a2%25e3%2582%2592%25e8%25b6%2585%25e3%2581%2588%25e3%2581%25a6"><strong>サステナビリティ：単なるベビーウェアを超えて</strong></h2>


<div style="height:15px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>アリシア氏はサステナビリティにも力を入れており、それはPikimamaの核となる価値観の一つです。環境に配慮する使命の一環として、Pikimamaではアップサイクルサービスを提供しており、使用済みのスリングを回収し、環境に優しいバッグへと生まれ変わらせています。さらに、スタジオでは布の端切れを活用し、子ども向けのアート＆クラフト活動に使用するなど、廃棄物を最小限に抑え、持続可能な取り組みを推進しています。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>&#8220;繊維廃棄物の削減に貢献したいと思っています。端切れを捨てるのではなく、バッグなどの新しい製品に再利用することで、無駄をなくすことができます。こうすることで、地球環境に配慮しながら、お客様にも特別な商品を提供できるのです。<em>&#8221; </em></p><cite>——アリシア氏は話しました。</cite></blockquote></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>また、アリシア氏はPikimamaの子ども用ワンピースにも、サステナビリティの考え方を取り入れています。このワンピースはサイズ調整が可能なデザインになっており、子どもの成長に合わせて長く着られるため、頻繁に新しい服に買い替える必要がありません<strong>。</strong></p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12725" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-the-childrens-dress-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12725" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-the-childrens-dress-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-the-childrens-dress-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-the-childrens-dress-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-the-childrens-dress-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-the-childrens-dress-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-the-childrens-dress-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12659" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-Rachel-a-mannequin2-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12659" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-Rachel-a-mannequin2-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-Rachel-a-mannequin2-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-Rachel-a-mannequin2-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-Rachel-a-mannequin2-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-Rachel-a-mannequin2-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-shows-Rachel-a-mannequin2-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>
<figcaption class="blocks-gallery-caption wp-element-caption"><em>アリシア氏が紹介するPikimamaの画期的な子ども用ワンピース。サステナビリティを考慮したデザインで、成長に合わせてサイズ調整が可能。無駄を減らし、環境に優しいファッションを実現しています。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0%25e4%25bd%2593%25e9%25a8%2593%25e5%25ad%2590%25e8%2582%25b2%25e3%2581%25a6%25e3%2581%25a8%25e5%25bf%25ab%25e9%2581%25a9%25e3%2581%2595%25e3%2581%25ae%25e6%2596%25b0%25e3%2581%259f%25e3%2581%25aa%25e8%25a6%2596%25e7%2582%25b9"><strong>スリング体験：子育てと快適さの新たな視点</strong></h2>


<div style="height:15px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Pikimamaを訪れた際、最も印象的だったのは、アリシア氏がスリングを試着させてくれたときのことです。実際に新生児と同じ体重の人形を使い、赤ちゃんを抱っこする感覚をリアルに体験させてくれました。</p>



<p>私はまだ母親ではなく、赤ちゃんの抱っこがどれほど大変なのかは話に聞くだけでしたが、この体験で、その身体的負担がどれほどのものかを身をもって感じました。</p>



<p>アリシア氏はスリングの正しい装着方法をひとつひとつ丁寧に教えてくれて、私の体に合わせて細かく調整してくれました。そして、スリングがいかに赤ちゃんの体重を効率的に分散し、肩や背中への負担を軽減するのかを詳しく説明してくれました。</p>



<p>実際に新生児と同じ体重の人形をスリングで抱えてみると、何もサポートなしで抱っこするのとは全く違う感覚でした。体にかかる重みがスリングによって驚くほど軽減され、姿勢も安定し、背中への圧力が和らぐのを感じました。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-trying-on-a-Pikimama-sling-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12726" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-trying-on-a-Pikimama-sling-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-trying-on-a-Pikimama-sling-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-trying-on-a-Pikimama-sling-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-trying-on-a-Pikimama-sling-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-trying-on-a-Pikimama-sling-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-trying-on-a-Pikimama-sling-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>アリシア氏の指導のもと、Pikimamaスリングを新生児と同じ体重の人形で体験。スリングが赤ちゃんの体重を均等に分散し、負担を軽減する仕組みを実感しました。</em></figcaption></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>&#8220;ただ赤ちゃんを抱っこするだけではなく、親と赤ちゃんの両方にとって快適で、負担の少ない方法で抱っこすることが大切なんです。<em>&#8221; </em></p>



<p>アリシア氏はそう言いながら、スリングが正しく調整されているかを確認してくれました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>実際に赤ちゃんを抱っこしていたわけではありませんが、この体験はとても印象的でした。Pikimamaスリングを試してみると、一日中赤ちゃんを抱えて過ごすことがどれほど楽になるのかがよく分かりました。製品の魅力を改めて感じると同時に、育児の大変さや、抱っこ紐が新米ママ・パパにとってどれほど重要なものなのかを実感しました。</p>



<p>アリシア氏に手伝ってもらいながらスリングを調整しているうちに、もし将来、自分が親になったときにこの経験が役立つかもしれないと考えました。まだ母親ではない私にとっても、よく考えられた製品が育児の負担をどれだけ軽くしてくれるのかを知ることができたのは、大きな学びでした。</p>



<p>長時間の抱っこで親の体に負担をかけず、赤ちゃんを快適に、そして自然に近くで守れることの大切さを改めて感じた瞬間でした。 実際に体験することで、より深く理解することができました。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12724" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12724" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12661" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-with-the-weighted-doll-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12661" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-with-the-weighted-doll-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-with-the-weighted-doll-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-with-the-weighted-doll-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-with-the-weighted-doll-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-with-the-weighted-doll-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-wearing-the-sling-with-the-weighted-doll-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>
<figcaption class="blocks-gallery-caption wp-element-caption"><em>Pikimamaスリングによる肩や背中への負担の軽減効果を実感。適切な抱っこ紐の重要性を再認識する貴重な体験となりました。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e3%2583%2599%25e3%2583%2593%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0%25e3%2582%2592%25e8%25b6%2585%25e3%2581%2588%25e3%2581%259f%25e3%2583%2593%25e3%2582%25b8%25e3%2583%25a7%25e3%2583%25b3%25e5%2583%258d%25e3%2581%258f%25e8%25a6%25aa%25e3%2581%25ae%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581%25e3%2581%25ae"><strong>ベビースリングを超えたビジョン：働く親のための企業向けセミナー</strong></h2>


<div style="height:15px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-about-the-corporate-seminar-initiative-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12662" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-about-the-corporate-seminar-initiative-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-about-the-corporate-seminar-initiative-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-about-the-corporate-seminar-initiative-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-about-the-corporate-seminar-initiative-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-about-the-corporate-seminar-initiative-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-about-the-corporate-seminar-initiative-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>アリシア氏が熱意を込めて語る新たな企業向けセミナー。従業員のワークライフバランスを支援し、より健康で家族に優しい職場環境の実現を目指します。</em></figcaption></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Pikimamaが親たちに愛されるブランドとして成長を続ける一方で、アリシア氏のビジョンはさらに広がっていきました。アリシア氏は新たな取り組みとしてポンテ・パシフィック株式会社を立ち上げ、日本におけるワークライフバランスの課題に正面から取り組んでいます。この<strong>企業向けセミナーでは、企業や従業員に対し、育児や産後の実態、それが家族に及ぼす身体的・精神的な影響について理解を深める機会を提供</strong>しています。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>&#8220;日本では、新米ママや働く親へのサポートはまだまだ不足していると思います。出産だけでなく、その後に起こる身体的・精神的な変化が夫婦関係や家庭全体にどう影響するかを知っておくことがとても大切です。<em>&#8221; </em></p><cite>——アリシア氏は話しました。</cite></blockquote></figure>



<p>このセミナーでは、<strong>産後の回復やホルモンバランスの変化、そして夫婦がどのように支え合えるかといった実践的なアドバイスを提供し、企業と従業員の間にある認識のギャップを埋めること</strong>を目指しています。アリシア氏のゴールは、母親だけでなく父親も含めた、より包括的で支援のある職場文化を築くこと。それによって、育児と仕事のバランスを無理なく取れる環境を実現したいと考えています。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>&#8220;両親がともに知識を持つことで、育児におけるストレスやすれ違いを減らすことができます。相互理解を深めることで、夫婦がお互いをサポートし合い、育児の初期段階をより前向きに楽しめるようになってほしいのです。<em>&#8221; </em></p><cite>——アリシア氏は話しました。</cite></blockquote></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-with-Rachel_2-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12727" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-with-Rachel_2-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-with-Rachel_2-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-with-Rachel_2-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-with-Rachel_2-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-with-Rachel_2-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-speaking-with-Rachel_2-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>アリシア氏は、自身の企業向けセミナーの重要な要素について説明し、日本における働く親への支援のギャップを埋めることに焦点を当てています。アリシア氏の目標は、パートナー同士の相互理解を深めることで、育児に伴う身体的・精神的な課題を乗り越えられるよう支援し、より包括的で支援の行き届いた職場文化を築くことです。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="pikimama%25e3%2581%25a8%25e3%2583%259d%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2586%25e3%2583%2591%25e3%2582%25b7%25e3%2583%2595%25e3%2582%25a3%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af%25e6%25a0%25aa%25e5%25bc%258f%25e4%25bc%259a%25e7%25a4%25be%25e4%25b8%2596%25e7%2595%258c%25e3%2581%25b8%25e5%25ba%2583%25e3%2581%258c%25e3%2582%258b%25e5%25a4%2589"><strong>Pikimamaとポンテ・パシフィック株式会社：世界へ広がる変革のビジョン</strong></h2>


<div style="height:15px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Pikimamaは新たな市場へ進出しながら成長を続けていますが、その活動の中心にはいつも「Happy Mommy = Happy Baby」という理念があります。</p>



<p>多くの愛用者が、スリングによって育児がどれほど快適で楽しくなったかを語り、その体験を共有しています。これは、アリシア氏が築き上げたコミュニティとの深いつながりの証でもあります。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-4 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12743" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12743" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" data-id="12744" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-2-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12744" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-2-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-2-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-2-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-2-1536x1024.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-2-2048x1365.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Alicia-showing-Rachel-around-the-studio-2-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>
<figcaption class="blocks-gallery-caption wp-element-caption"><em>アリシア氏がPikimamaのスタジオを案内してくれました。ここで、一つひとつのスリングが丁寧に作られ、その情熱が形となっています。アリシア氏のビジョンは、高品質な製品を提供するだけでなく、世界中の親たちが支え合える温かいコミュニティを築くことにも根ざしているのだと実感しました。</em></figcaption></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>アリシア氏のビジョンは日本国内にとどまりません。世界の多くの親の暮らしを支えたいと考え、Pikimamaをグローバルに展開することを目指しています。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>&#8220;赤ちゃんを抱っこする際の快適さ、スタイル、そして親子のつながりを大切にしたいという想いは、世界共通のものです。これは単なる製品の提供ではなく、親を大切にし、あらゆる形でサポートするグローバルなムーブメントをつくることが目的なんです。<em>&#8221; </em></p></blockquote></figure>



<p>一方、ポンテ・パシフィック株式会社による企業向けセミナーも着実に成果を上げており、日本企業の間でも働く親を支援することの重要性が徐々に認識されつつあります。こうした取り組みを通じ、家族がより大きな力を得て、企業がワークライフバランスを大切にする文化を育むことで、社会はより良い方向へ変わっていくとアリシア氏は信じているのです。<em></em></p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama-team-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12666" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama-team-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama-team-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama-team-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama-team-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama-team-2048x1366.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama-team-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Pikimamaの情熱あふれるチームは、高品質で持続可能なベビースリングを開発し、世界中の家族を支援するという使命のもと、一丸となって取り組んでいます。その卓越したものづくりへのこだわりと温かな想いは、すべての製品や取り組みに反映されています。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e8%25a1%258c%25e5%258b%2595%25e3%2582%2592%25e8%25b5%25b7%25e3%2581%2593%25e3%2581%259d%25e3%2581%2586%25e5%25ae%25b6%25e6%2597%258f%25e3%2581%25a8%25e8%2581%25b7%25e5%25a0%25b4%25e3%2582%2592%25e6%2594%25af%25e6%258f%25b4%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581%25e3%2581%25ab"><strong>行動を起こそう：家族と職場を支援するために</strong></h2>


<div style="height:15px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Pikimamaとポンテ・パシフィック株式会社の世界を知った今、あなたにもできる2つのアクションがあります。</p>



<div style="height:39px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="color:#32373c;background-color:#ffdd57" class="wp-block-genesis-blocks-gb-notice gb-font-size-18 gb-block-notice" data-id="7ec394"><div class="gb-notice-title" style="color:#f78da7"><p><strong>1. Pikimama スリングを購入する</strong></p></div><div class="gb-notice-text" style="border-color:#ffdd57"><p>快適さ・安全性・スタイルを兼ね備えた、高品質な手作りベビースリングをお探しなら、Pikimamaが最適です。一つひとつ丁寧に作られたスリングは、親子の心地よい時間をサポートします。さらに、環境に配慮したサステナブルな製造プロセスで作られているため、安心してお使いいただけます。<br/><br/><a href="https://pikimama.com" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://pikimama.com</a>へ今すぐアクセスして、あなたにぴったりのスリングを探してみましょう！</p></div></div>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><a href="https://pikimama.com/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-12650" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP-1024x576.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP-300x169.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP-768x432.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Pikimama_Banner_JP.jpg 1366w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="color:#32373c;background-color:#ffdd57" class="wp-block-genesis-blocks-gb-notice gb-font-size-18 gb-block-notice" data-id="d9a63a"><div class="gb-notice-title" style="color:#f78da7"><p>2. <strong>企業向けセミナーを導入する</strong></p></div><div class="gb-notice-text" style="border-color:#ffdd57"><p>企業の経営者や人事担当者の方へ——アリシア氏の企業向けセミナーを社内に導入してみませんか？このセミナーは、従業員のワークライフバランスを支援し、より包括的で支援のある職場文化を築く絶好の機会です。<br/><br/>ポンテ・パシフィック株式会社と連携し、この取り組みに参加されたい方は、<a href="https://pontepacific.com/pikimamanoikuji/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">https://pontepacific.com/pikimamanoikuji/</a>へアクセスして、詳細をご確認ください。</p></div></div>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><a href="https://pontepacific.com/pikimamanoikuji/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-12667" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP-1024x576.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP-300x169.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP-768x432.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/PontePacific_CorporateSeminar_Banner_JP.jpg 1366w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e5%2580%258b%25e4%25ba%25ba%25e7%259a%2584%25e3%2581%25aa%25e8%2580%2583%25e5%25af%259f%25e3%2582%25b0%25e3%2582%25a8%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25aa%25e8%258a%25b1%25e3%2582%25a2%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25a2%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25a8pikimama%25e3%2581%25ae%25e6%2597%2585%25e3%2581%258b"><strong>個人的な考察：グエルシオ花アリシア氏と「Pikimama」の旅から学んだこと</strong></h2>


<div style="height:15px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia--1024x683.png" alt="" class="wp-image-12668" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia--1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia--300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia--768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia--1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia--2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia--600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>アリシア氏との会話を振り返ると、彼女の揺るぎない家族支援への情熱に深く心を動かされます。</p>



<p>アリシア氏の歩みは、最も本質的な解決策が個人の経験や人間同士のつながりへの深い理解から生まれることを改めて思い出させてくれます。慌ただしく、時に人とのつながりが希薄になりがちな現代において、アリシア氏の取り組みは、立ち止まり、じっくりと考え、人々やコミュニティを育む解決策を生み出すことの重要性を教えてくれます。</p>



<p>Pikimamaのスリングが一つひとつ丁寧に作られていることを知り、また、働く親への支援を目的とした企業向けセミナーの意義を学ぶ中で、私は改めて親が直面する課題と、それに対する解決策の重要性を実感しました。アリシア氏の家族支援への包括的なアプローチは、単に子どもの世話をするだけでなく、母親・父親の両方が支え合える環境をつくることの重要性を強く示しています。</p>



<p>また、ポンテ・パシフィック株式会社が展開する企業向けセミナーを知ることで、私はワークライフバランスの在り方や、職場で親を支える仕組みを整える必要性について、より広い視野を持つことができました。企業がより家族に優しい環境を整えることは、社会全体の未来に大きな影響を与える——このことを、アリシア氏のビジョンが強く思い出させてくれました。</p>



<p>アリシア氏との出会いは、子育てが個々の親だけの責任ではなく、社会全体で支えるべき経験であることを再認識させてくれました。<strong>革新的な製品開発や企業向けの取り組みを通じて互いに支え合うことで家族が「生き抜く」のではなく「豊かに生きる」社会をつくることができるということです。</strong> </p>



<p>アリシア氏が語った「Happy Mommy = Happy Baby（幸せなお母さんが幸せな赤ちゃんを育む）」という言葉はまさにその通りですが、その方程式のもう一つの側面——「Happy Daddy = Happy Family（幸せなお父さんが幸せな家族をつくる）」もまた、欠かせない真実であることを忘れてはなりません。アリシア氏の取り組みは、この言葉の真実を体現し、家族全体の幸せを支えるものとなっています。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-2-1024x683.png" alt="" class="wp-image-12669" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-2-1024x683.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-2-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-2-768x512.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-2-1536x1024.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-2-2048x1365.png 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/02/Rachel-and-Alicia-2-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>アリシア氏の歩みを間近で見届ける機会をいただき心から感謝しています。</p>



<p>このインタビューを終えた今、私はただ感動するだけでなく、アリシア氏が生み出している影響の広がりに深く胸を打たれています。</p>



<p>美しいスリング、実践的なセミナー、そしてサステナビリティへの取り組みを通じて、アリシア氏は、思いやりのある革新が家族の暮らしを大きく変えることを示しています。</p>



<p>私はこれからもPikimamaを応援し、その理念を広める活動を続けていきます。ぜひ皆さんにも、この素晴らしい取り組みに関心を持っていただければと思います。ご自身やご友人、ご家族のためにスリングを購入すること、より家族に優しい職場環境をつくるためにアリシア氏の企業向けセミナーについて問い合わせることなど、ぜひPikimamaの取り組みを支援する方法をご検討いただければ幸いです。この素晴らしい企業がもたらす変化の一端を担っていただけることを願っています。</p>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/alicia-guercio-pikimama-ponte-pacific/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">手作りのスリングから企業向けソリューションへ：グエルシオ花アリシア氏の親支援への使命</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/alicia-guercio-pikimama-ponte-pacific/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Lessons on Resilience from 3 Elite Japan Athletes  3人のトップレベルアスリートからの「回復力」に関する学び</title>
		<link>https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Dec 2021 12:46:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Athletes]]></category>
		<category><![CDATA[Dai Tamesue]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Hakuho]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Sports]]></category>
		<category><![CDATA[Koji Murofushi]]></category>
		<category><![CDATA[Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Olympics]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Resilience]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo Olympics]]></category>
		<category><![CDATA[Year in Review]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=10922</guid>

					<description><![CDATA[<p>In this article, I share what I have learned from speaking with 3 top Japanese athletes: Koji Murofushi, Olympic hammer throw gold medallist, Yokozuna Hakuho, one of the greatest Sumo grand champions in Japanese history, and Dai Tamesue, the first Japanese sprinter to win a medal at a World Competition track event. Their words about the mindset required to persevere and overcome setbacks to achieve success have stayed with me during these challenging times brought on by the worldwide COVID-19 outbreak. <br /> 今回の記事では、オリンピックのハンマー投げ金メダリストである室伏広治氏、日本史上最高記録の大相撲グランドチャンピオンの1人である横綱白鵬、そして陸上競技の世界大会でメダルを獲得した日本人初の短距離走者である為末大氏のトップアスリート達と話すことから私が学んだことを共有したいと思います。 世界的なCOVID-19の大流行によってもたらされたこれらの困難な時代に、成功を達成するために挫折に耐え克服するために必要な考え方についての彼らの言葉は、私の心にとどまりました。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Lessons on Resilience from 3 Elite Japan Athletes &lt;br&gt; 3人のトップレベルアスリートからの「回復力」に関する学び</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>As we enter the heart of December, many of us will naturally both reflect on what has come before – and plan for the year to come. It is always hard to believe whenever we approach the end of a year, but the end of 2021 feels particularly sudden. Looking back on this year, it is not surprising to understand why. The story was all about COVID, staying home, vaccinations, and social distancing. It seems crazy to think that we are almost approaching the <em>SECOND </em>year of the descent of COVID on the world. This virus has changed our lives in ways we never thought would have been possible.</p>



<p>Against this bleak backdrop, however, there has been hope and resilience. We gained strength from the stories of community spirit and individuals realizing their entrepreneurial potential. The widespread adoption of flexible work and normalization of mental health struggles changed many lives for the better.&nbsp;</p>



<p>Even so, the global battle against the coronavirus still wages on.</p>



<p>In Japan, the Tokyo 2020 Olympics and Paralympic Games brought much excitement to many in the country and around the world with medal wins and new world records.</p>



<p>Despite the political controversies, Tokyo 2020 made history by being the first time the Games have been held behind closed doors with no public spectators permitted due to the declaration of a state of emergency in the Greater Tokyo Area.</p>



<div style="height:32px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>12月に入り、今年一年を振り返り、来年に向けての計画を立てる方も多いのではないでしょうか。一年が終わるのはいつだって信じられないものですが、2021年の終わりは特に急な感じがします。今年を振り返ってみると、その理由がよくわかるかもしれません。コロナ、「ステイホーム」、予防接種、「ソーシャルディスタンス」など、話題は尽きなかった。COVIDが世界に蔓延してから、もうすぐ2年が過ようとしていることを考えると、おかしくなりそうです。このウイルスは、誰でも想像もしなかった方法で私達の生活を変えてしまいました。</p>



<p>しかし、その一方で、「希望」と「回復力」もありました。私たちは、コミュニティの精神や、起業家としての可能性を実現する個人の物語から力を得ました。フレックスタイム制が普及し、メンタルヘルスが普通になったことで、多くの人がより良い生活を送れるようになりました。</p>



<p>それでも、コロナとの世界的な戦いはまだ続いています。</p>



<p>日本では、東京2020オリンピック・パラリンピック競技大会が開催され、メダル獲得や世界新記録など、国内外の多くの人々に大きな感動をもたらしました。</p>



<p>政治的な論争はあったものの、東京2020大会は、首都圏の緊急事態宣言により、一般の観客を入れない初めての大会として開催され、歴史に残る大会となりました。</p>



<div style="height:25px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-gallery columns-3 is-cropped wp-block-gallery-5 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex"><ul class="blocks-gallery-grid"><li class="blocks-gallery-item"><figure><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-Rachel-Leng-2.jpg" alt="" data-id="10943" data-link="https://rachelleng.com/?attachment_id=10943" class="wp-image-10943"/></figure></li><li class="blocks-gallery-item"><figure><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="782" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-1024x782.jpg" alt="" data-id="10951" data-full-url="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm.jpg" data-link="https://rachelleng.com/?attachment_id=10951" class="wp-image-10951" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-1024x782.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-300x229.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-768x586.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm-1536x1173.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Olympics-rachel-Leng-sm.jpg 1657w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></li><li class="blocks-gallery-item"><figure><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo-768x1024.jpg" alt="" data-id="10942" data-full-url="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo.jpg" data-link="https://rachelleng.com/?attachment_id=10942" class="wp-image-10942" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo-768x1024.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo-225x300.jpg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/olympics-photo.jpg 1080w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /></figure></li></ul><figcaption class="blocks-gallery-caption"><em>Photos at a Tokyo 2020 Olympics and Paralympics promotion event</em></figcaption></figure>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>During a time when the need for tenacity has never been more important amid the ongoing pandemic, who better to speak on this subject of resilience and resolve in the face of gruelling hardships and unexpected obstacles than world-class top athletes?</p>



<p>パンデミックが進行している中で、不屈さの必要性がかつてないほど重要になっている時代に、日本の世界トップレベルのアスリート達から、「回復力」や「忍耐力」について、この厳しい困難や予期せぬ障害に対して解決させる方法を学びましょうか。&nbsp;</p>



<p>Elite athletes have to constantly overcome setbacks in their careers. Through the process of battling numerous challenges to reach their goal, these athletes confront difficult paths and contemplate every option with dedication, passion, and resilience to make the best choice and emerge a winner. In particular, resilience not only reflects an ability to “bounce back” from going up against a crisis or setback, but also the skill to adapt to abrupt and potentially long-lasting changes.&nbsp;</p>



<p>トップレベルのアスリート達は、挫折を絶えず乗り越えなければなりません。 これらのアスリート達は、目標を達成するために多くの課題と戦うプロセスを通じ、困難な道に立ち向かい、勝者となるために最善の選択をし、専念・情熱・回復力を備えたあらゆる選択肢を検討する必要があります。特に、回復力（Resilience）は、危機や挫折に立ち向かうことから「立ち直る」能力だけでなく、突然の、そして潜在的で長期にわたる変化に適応するスキルにも反映します。</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="645" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-1024x645.jpg" alt="" class="wp-image-10947" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-1024x645.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-300x189.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-768x484.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names-1536x968.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Rachel-Leng_Elite-Athletes_Cover_names.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>In this article, I share what I have learned from speaking with 3 top Japanese athletes: Koji Murofushi, Olympic hammer throw gold medallist, Yokozuna Hakuho, one of the greatest Sumo grand champions in Japanese history, and Dai Tamesue, the first Japanese sprinter to win a medal at a World Competition track event. Their words about the mindset required to persevere and overcome setbacks to achieve success have stayed with me during these challenging times brought on by the worldwide COVID-19 outbreak.&nbsp;</p>



<p>Read on for some essential tips and my key takeaways on how to develop resilience and an ironclad resolve just like these amazing athletes – not only for sports, but also for success in life!</p>



<p>今回の記事では、オリンピックのハンマー投げ金メダリストである室伏広治氏、日本史上最高記録の大相撲グランドチャンピオンの1人である横綱白鵬、そして陸上競技の世界大会でメダルを獲得した日本人初の短距離走者である為末大氏のトップアスリート達と話すことから私が学んだことを共有したいと思います。 世界的なCOVID-19の大流行によってもたらされたこれらの困難な時代に、成功を達成するために挫折に耐え克服するために必要な考え方についての彼らの言葉は、私の心にとどまりました。</p>



<p>スポーツだけでなく、人生で成功するためにも、これらの素晴らしいアスリート達と同じように、回復力と揺るぎない決意を育む方法に関するいくつかの重要なヒントを私と一緒に学びましょう！</p>



<div style="height:61px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>


<h2 class="simpletoc-title">Table of Contents</h2>
<ul class="simpletoc-list">
<li><a href="#koji-murofushi-olympic-hammer-throw-gold-medallist">Koji Murofushi (Olympic hammer throw gold medallist)</a>

</li>
<li><a href="#%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e5%25ba%2583%25e6%25b2%25bb%25e6%25b0%258f%25e3%2582%25aa%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2594%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af%25e3%2583%258f%25e3%2583%25b3%25e3%2583%259e%25e3%2583%25bc%25e6%258a%2595%25e3%2581%2592%25e9%2587%2591%25e3%2583%25a1%25e3%2583%2580%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25b9">室伏広治氏（オリンピックハンマー投げ金メダリスト）</a>


<ul><li>
<a href="#murofushis-tip-1-be-focused-to-achieve-mastery-but-understand-the-importance-of-taking-breaks">Murofushi&#8217;s Tip #1: Be focused to achieve mastery. But, understand the importance of taking breaks.</a>

</li>
<li><a href="#%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e5%258a%259f%25e7%25b8%25be%25e3%2582%2592%25e9%2581%2594%25e6%2588%2590%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581%25e3%2581%25ab%25e9%259b%2586%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%258f">室伏氏のヒント1：功績を達成するために集中してください。しかし、休息を取ることの重要性を理解してください。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
<li><a href="#murofushis-tip-2-gain-a-wide-perspective-by-always-taking-on-many-different-challenges%25c2%25a0">Murofushi’s Tip #2: Gain a wide perspective by always taking on many different challenges. </a>

</li>
<li><a href="#%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae-%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e5%25b8%25b8%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2595%25e3%2581%25be%25e3%2581%2596%25e3%2581%25be%25e3%2581%25aa%25e8%25aa%25b2%25e9%25a1%258c%25e3%2581%25ab%25e5%258f%2596%25e3%2582%258a%25e7%25b5%2584%25e3%2582%2580%25e3%2581%2593">室伏氏の ヒント2：常にさまざまな課題に取り組むことで、広い視野を得ることができます。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-2">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
</ul>
<li><a href="#hakuho-yokozuna-sumo-grand-championnbsp">Hakuho (Yokozuna Sumo Grand Champion)&nbsp;</a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e5%25a4%25a7%25e7%259b%25b8%25e6%2592%25b2%25e6%25a8%25aa%25e7%25b6%25b1">白鵬力士（大相撲横綱）</a>


<ul><li>
<a href="#hakuhos-tip-1-the-key-difference-between-a-great-athlete-and-a-grand-champion-is-in-the-mindset">Hakuho&#8217;s Tip #1: The key difference between a “great athlete” and a “grand champion” is in the mindset!</a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e5%2581%2589%25e5%25a4%25a7%25e3%2581%25aa%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2588%25e3%2581%25a8%25e3%2582%25b0%25e3%2583%25a9%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2589%25e3%2583%2581">白鵬力士のヒント1：「偉大なアスリート」と「グランドチャンピオン」の主な違いはマインドセット（考え方）にあります！</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-3">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
<li><a href="#hakuhos-tip-2-it-is-never-a-oneman-show-it-is-important-to-seek-out-be-grateful-for-and-give-back-to-others">Hakuho’s Tip #2: It is never a one-man show. It is important to seek out, be grateful for, and give back to others.</a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e3%2581%259d%25e3%2582%258c%25e3%2581%25af%25e6%25b1%25ba%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6oneman-show%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25af%25e3%2581%2582%25e3%2582%258a%25e3%2581%25be%25e3%2581%259b">白鵬力士のヒント2：それは決して「one-man show」ではありません。関わり合うすべての人に感謝し、そして恩返しをすることが重要です。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-4">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
</ul>
<li><a href="#dai-tamesue-japanese-track-star">Dai Tamesue (Japanese Track Star)</a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e5%25a4%25a7%25e6%25b0%258f%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25ae%25e9%2599%25b8%25e4%25b8%258a%25e7%25ab%25b6%25e6%258a%2580%25e3%2582%25b9%25e3%2582%25bf%25e3%2583%25bc%25e9%2581%25b8%25e6%2589%258b">為末大氏（日本の陸上競技スター選手）</a>


<ul><li>
<a href="#tamesues-tip-1-analyse-yourself-objectively-not-to-simply-overcome-your-weaknesses-but-to-understand-your-strengths%25c2%25a0%25c2%25a0">Tamesue&#8217;s Tip #1: Analyse yourself objectively not to simply overcome your weaknesses, but to understand your strengths.  </a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e8%2587%25aa%25e5%2588%2586%25e3%2581%25ae%25e5%25bc%25b1%25e7%2582%25b9%25e3%2582%2592%25e5%258d%2598%25e3%2581%25ab%25e5%2585%258b%25e6%259c%258d%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%25ae%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25af">為末氏のヒント1：自分の弱点を単に克服するのではなく、自分の長所を理解するために、客観的に自分自身を分析します。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-5">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
<li><a href="#tamesues-tip-2-aim-for-constant-selfdevelopment-to-increase-your-options-for-the-future-and-always-do-what-makes-you-happy-what-feels-right-to-you%25c2%25a0">Tamesue&#8217;s Tip #2: Aim for constant self-development to increase your options for the future, and always do what makes you happy, what feels right to you. </a>

</li>
<li><a href="#%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e5%25b0%2586%25e6%259d%25a5%25e3%2581%25ab%25e5%2590%2591%25e3%2581%2591%25e3%2581%25a6%25e9%2581%25b8%25e6%258a%259e%25e8%2582%25a2%25e3%2582%2592%25e5%25a2%2597%25e3%2582%2584%25e3%2581%2599%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581">為末氏のヒント2：将来に向けて選択肢を増やすために、絶え間ない自己啓発を目指し、常にあなたを幸せにすること、あなたにとって正しいと感じることを行います。</a>

</li>
<li><a href="#my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-6">My Takeaway 【私の学び】</a>

</li>
</ul>
<li><a href="#last-thoughts">Last Thoughts</a>

</li>
<li><a href="#%25e6%259c%2580%25e5%25be%258c%25e3%2581%25ab">最後に…</a>
</li></ul>


<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:36px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="426" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Koji_Murofushi_Daegu_2011.jpg" alt="" class="wp-image-10940" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Koji_Murofushi_Daegu_2011.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Koji_Murofushi_Daegu_2011-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/Koji_Murofushi_Daegu_2011-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption> <strong>Koji Murofushi</strong>  <strong>室伏広治氏</strong> </figcaption></figure></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="koji-murofushi-olympic-hammer-throw-gold-medallist"><strong>Koji Murofushi (Olympic hammer throw gold medallist)</strong></h2>


<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Koji_Murofushi" target="_blank" data-type="URL" data-id="https://en.wikipedia.org/wiki/Koji_Murofushi" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Koji Alexander Murofushi</a> (born October 8, 1974, in Numazu, Shizuoka Prefecture) is a former Japanese-Romanian Olympic gold medallist hammer thrower and sports scientist. He has been among the world elite since the 2001 World Championships, where he won the silver medal. During the Athens 2004 Olympic Games, he became the first athlete from Japan to win at the event, was crowned world champion in 2011, and went on to win a bronze medal at London 2012 at the age of 37. Koji served as the Sports Director of the Tokyo Organising Committee of the Olympic and Paralympic Games, and most recently has been appointed commissioner of the Japan Sports Agency (JSA). He also actively supports younger athletes in his role as a professor at Tokyo Medical and Dental University.&nbsp;</p>



<div style="height:87px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e5%25ba%2583%25e6%25b2%25bb%25e6%25b0%258f%25e3%2582%25aa%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2594%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af%25e3%2583%258f%25e3%2583%25b3%25e3%2583%259e%25e3%2583%25bc%25e6%258a%2595%25e3%2581%2592%25e9%2587%2591%25e3%2583%25a1%25e3%2583%2580%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25b9"><strong>室伏広治氏（オリンピックハンマー投げ金メダリスト）</strong></h2>


<p><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%A4%E4%BC%8F%E5%BA%83%E6%B2%BB" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">室伏広治</a>氏（1974年10月8日、静岡県沼津市生まれ）は、元オリンピックの金メダリストハンマー投げ選手であり、スポーツ科学者です。 彼は2001年の世界選手権で銀メダルを獲得して以来、世界のトップアスリートの1人になりました。 2004年のアテネオリンピックで、優勝した日本人初のアスリートで、2011年に世界チャンピオンになり、2012年ロンドンオリンピックで37歳で銅メダルを獲得しました。室伏氏は東京オリンピック・パラリンピックの組織委員会でスポーツディレクターを務め、最近では日本スポーツ庁（JSA）のコミッショナーに任命されました。 また、東京医科歯科大学教授として若手アスリートを積極的にサポートしています。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo.jpg" alt="" class="wp-image-10939" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/JP-HAMMER-2-jumbo-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>


<h3 class="wp-block-heading" id="murofushis-tip-1-be-focused-to-achieve-mastery-but-understand-the-importance-of-taking-breaks"><strong>Murofushi&#8217;s Tip #1: Be focused to achieve mastery. But, understand the importance of taking breaks.</strong></h3>


<p>Murofushi-san’s motto of “One Throw, One Intention” (<em>ittou ichinen&nbsp;</em><strong><em>一投一念)&nbsp;</em></strong>represents his belief that it is important to put your spirit into each task and focus to make the best effort. Murofushi-san emphasizes that he follows this guiding principle in everything he does, not only while he is competing. The best thing to do, he says, is to learn from your reflection and by watching yourself. For example, in the most literal sense, by taking a video of yourself performing. What you see is almost always very different from what you imagine yourself to be, and by practicing, rehearsing, getting feedback from others, and also critically examining yourself, you can achieve much greater results in a more focussed manner.&nbsp;</p>



<p>As much as it is important to be dedicated, Murofushi-san also stresses the importance of knowing when to take a step back. Often, it is only by taking a break from an objective and doing something else completely different, that you can return to it refreshed and with a different perspective to push yourself to the next level. In Murofushi-san’s experience, he was almost 38 when he won the bronze medal at the London 2012 Olympics, and in the previous year captured gold at the World Championships. He continued to actively compete until he was 41.</p>



<p>However, hammer throw involves throwing a 7.26kg (for men) metal ball attached to a wire and spinning three or four times before releasing the ball. While being spun and thrown, the force on the wire can reach more than 350kg! As the physical abilities critical for successful hammer throwing decline with age, it was certainly not easy to accomplish what Murofushi-san did at his age. He shared with me that when he was competing, his hands were often so swollen from throwing that even his wedding ring would not fit!&nbsp;&nbsp;</p>



<p>To achieve these results, Koji contributes his success to the fact that he took a year off after participating in each Olympic Games. Although he had anxiety about not competing for a prolonged period, the effects of long years of continuous hammer throwing had taken a toll on his body, and he needed to take a long break. He reflects that it was important for him to experience something other than hammer throwing and to recover from the repetitive physical and mental strain. These breaks were precisely what he needed to come back to hammer throwing with a fresh perspective and renewed strength, helping him break new world records.&nbsp;</p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e5%258a%259f%25e7%25b8%25be%25e3%2582%2592%25e9%2581%2594%25e6%2588%2590%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581%25e3%2581%25ab%25e9%259b%2586%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%258f"> 室伏氏の<strong>ヒント1：功績を達成するために集中してください。しかし、休息を取ることの重要性を理解してください。</strong></h3>


<p>室伏さんのモットーである「<strong><em>一投一念</em></strong>」は、あなたの精神を各課題に注ぎ込み、最善を尽くすために集中することが重要であるという彼の信念を表しています。 室伏さんは、競技中だけでなく、すべての行動においてこの指導原理に従うことを強調しています。 彼によると、最善の方法は、自分自身の省察から学び、自分自身を観ることです。それは例えるなら、文字通りの意味で、自分のパフォーマンスをビデオに撮ることです。 目にするものは、ほとんどの場合、自分が想像しているものとは大きく異なります。練習・リハーサル・他の人からのフィードバックの取得・そして自分自身をじっくりと観察することによって、より焦点を絞った方法ではるかに大きな結果を得ることができます。</p>



<p>専念することが重要であると同時に、室伏さんはまた、一歩離れてみる時期を知ることの重要性を強調しています。 多くの場合、目的から離れてまったく別のことをすることによってのみ、リフレッシュして別の視点で目標に戻り、次のレベルに進むことができます。 室伏さんの経験によれば、2012年のロンドンオリンピックで銅メダルを獲得したときは38歳近くで、その前の年は世界選手権で金メダルを獲得しました。 彼は41歳になるまで積極的に試合を続けました。</p>



<p>しかしながら、ハンマー投げでは、ワイヤーに取り付けられた7.26kg（男性用）の金属ボールを投げ、ボールを放す前に3〜4回回転させます。 回転させて投げている間、ワイヤーにかかる力は350kg以上に達する可能性があります！ ハンマー投げを成功させるために必要な身体能力は年齢とともに低下するため、室伏さんが彼の年齢でメダル取得を達成することは確かに容易ではありませんでした。試合の間、彼の手はしばしば投げることによって非常に腫れ、結婚指輪さえも入らないと私に話してくれました！</p>



<p>これらの功績を達成するために、室伏さんは各オリンピックに参加した後、1年間休みを取ったという事実が彼の成功に貢献しています。長時間の競技に不安を感じていたものの、長年のハンマー投げの影響で体に負担がかかり、長い休息が必要でした。 彼は、ハンマー投げ以外にもいくつか経験し、繰り返される肉体的および精神的緊張から回復することが重要であったと考察しています。 これらの休息はまさに彼が新鮮な視点と力を取り戻してハンマー投げの競技に戻るために必要なものであり、彼が新たに世界記録を更新させるのを助けました。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>


<p>Although the lockdowns and covid-era “new normal” have been difficult for many of us, perhaps it is a blessing in disguise. So many of us are caught up in the hamster wheel of everyday routines and focussed on our work and obligations, that it is hard for us to grind to a halt and take a break. However, the coronavirus pandemic has forced many of us to do just that. Resilience means more than just ‘bouncing back’ because if one attempts to ‘bounce back’ without taking time to recover and rest from each effort, the likelihood of burnout is high. We may find that our performance will surprisingly improve after an extended time away if we can change our view.&nbsp;&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>Resilience means more than just ‘bouncing back’ because if one attempts to ‘bounce back’ without taking time to recover and rest from each effort, the likelihood of burnout is high. We may find that our performance will surprisingly improve after an extended time away if we can change our view.&nbsp;&nbsp;</p></blockquote></figure>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>各国のロックダウンとCOVID時代の「ニューノーマル」は私たちの多くにとって大変なことでしたが、おそらくそれは不幸中の幸いです。 私たちの多くは、日常生活で歯車に巻き込まれ、仕事と責任に集中しているため、立ち止まって休憩するのは難しいです。 しかし、コロナ禍により、私たちの多くはまさにそれを行うことを余儀なくされました。 回復力とは、単に「立ち直る」だけではありません。各々の取組みから休息して回復する時間無しに「立ち直る」ことを試みると、燃え尽き症候群の可能性が高くなるからです。 考え方を変えることができれば、久しぶりにパフォーマンスが驚くほど向上するかもしれません。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>回復力とは、単に「立ち直る」だけではありません。各々の取組みから休息して回復する時間無しに「立ち直る」ことを試みると、燃え尽き症候群の可能性が高くなるからです。 考え方を変えることができれば、久しぶりにパフォーマンスが驚くほど向上するかもしれません。</p></blockquote></figure>



<div style="height:37px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="767" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi-1024x767.jpg" alt="" class="wp-image-10945" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi-1024x767.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi-768x575.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-koji-murofushi.jpg 1440w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="murofushis-tip-2-gain-a-wide-perspective-by-always-taking-on-many-different-challenges%25c2%25a0"><strong>Murofushi’s Tip #2: Gain a wide perspective by always taking on many different challenges. </strong></h3>


<p>Although it is noble to specialize and master a discipline, one risks becoming too narrow-minded by fixating only on a single skill set. Murofushi-san’s life and career revolve around the hammer throw, but he stresses the importance of taking on many different challenges and gaining diverse experiences to strengthen resilience.</p>



<p>For Murofushi-san, the challenges that he immersed himself in outside of hammer throwing inspired him to discover and develop new training methods, helping him take his career to the next level and push through barriers. His never-ending quest to learn more, improve, and reach for the next challenge has led him to acquire a doctorate in graduate school and opened up the chance for him to become a university professor. To the younger generation and especially other athletes, he advises that it is never too early to be trying something new, as you never know where that new pursuit will take you.&nbsp;</p>



<div style="height:52px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>


<h3 class="wp-block-heading" id="%25e5%25ae%25a4%25e4%25bc%258f%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae-%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e5%25b8%25b8%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2595%25e3%2581%25be%25e3%2581%2596%25e3%2581%25be%25e3%2581%25aa%25e8%25aa%25b2%25e9%25a1%258c%25e3%2581%25ab%25e5%258f%2596%25e3%2582%258a%25e7%25b5%2584%25e3%2582%2580%25e3%2581%2593"> 室伏氏の <strong>ヒント2：常にさまざまな課題に取り組むことで、広い視野を得ることができます。</strong></h3>


<p>専門分野を習熟することは立派なことですが、単一のスキルだけに固執することによって、考え方が狭くなりすぎるリスクがあります。 室伏さんの人生とキャリアはハンマー投げを中心に展開していますが、回復力を強化するためには、さまざまな課題に取り組み、多様な経験を積むことの重要性を強調しています。</p>



<p>室伏さんにとって、ハンマー投げ以外に心を集中させたことは、新しいトレーニング方法の発見と開発に閃きを与え、彼のキャリアを次のレベルに引き上げ、障壁を乗り越えるのに役立ちました。より多くを学び、改善し、次の挑戦に到達するという彼の果てしない探求は、彼を大学院で博士号を取得するように導き、彼が大学教授になる機会を与えました。 彼は、若い世代、特に他のアスリートに、その新しい追求はあなたがどこに導かれていくか誰も解らないので、何か新しいことを試みるには決して早すぎることはないとアドバイスしています。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="679" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/koji-murofushi-speaking.jpg" alt="" class="wp-image-10955" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/koji-murofushi-speaking.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/koji-murofushi-speaking-300x199.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/koji-murofushi-speaking-768x509.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Koji Murofushi as the Japan Sports Agency (JSA) chief. </figcaption></figure></div>



<div style="height:44px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>


<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-2"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>


<p>The current uncertain environment reminds us that we must make the best use of our time by getting creative to expand our options. Who knows when taking that new class, learning a different skill, and trying out various opportunities may lead to life-changing discoveries? At the very least, diversifying your experiences and knowledge will allow you to be more resilient by opening new doors when others close. Even if we think we have found our strengths and specialty, nobody knows what will happen ten or maybe twenty years from now. The world can unpredictably change upside down as it has recently, or maybe our personal situations will drastically change. Years from now, it is always better to have more options to choose from instead of having only one (that may very well become obsolete). However, it takes time to maximize your potential. Even when you do not know which path to take, it is best to take on more challenges whenever you have the chance to broaden your future choices.</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>Even when you do not know which path to take, it is best to take on more challenges whenever you have the chance to broaden your future choices.</p></blockquote></figure>



<div style="height:27px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>現在の途方に暮れるような不確実な環境は、私たちが時間を創造的に最大限に活用して、選択肢を拡大しなければならないと私たちに思い起こさせます。そのための新しいレッスンを受講し、別のスキルを学び、様々な機会を試すことが人生を変える発見につながるかもしれないことを誰が知っているでしょうか。少なくとも、多様な経験と知識は、他の選択肢が無くなった時、新しいチャンスのドアを開くことで、より回復力を高めることができます。 例え自分の長所や専門的能力を見つけたとしても、この先10年後、20年後のことは誰にもわかりません。最近のように世界は予想外の混乱に落ち入り、あるいは、私たちの個人的な状況も劇的に変化するかもしれません。数年後、1つだけではなく、より多くのオプションを選択できるようにすることをお勧めします。（因みに、１つのスキルだけでは非常に時代遅れになる可能性がありますよ。）ただし、潜在能力を最大限に活かすには時間がかかります。例えどちらの道を選ぶべきかわからない場合でも、将来の選択肢を広げる機会があるなら、もっと挑戦することが最善の策だと思います。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>例えどちらの道を選ぶべきかわからない場合でも、将来の選択肢を広げる機会があるなら、もっと挑戦することが最善の策だと思います。</p></blockquote></figure>



<div style="height:31px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="480" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-murofushi-and-wife.jpg" alt="" class="wp-image-10946" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-murofushi-and-wife.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/rachel-leng-murofushi-and-wife-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption>With Koji Murofushi and his wife. </figcaption></figure></div>



<div style="height:48px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:48px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="735" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-sumo-grand-champion.jpg" alt="" class="wp-image-10938" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-sumo-grand-champion.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-sumo-grand-champion-300x215.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-sumo-grand-champion-768x551.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption> <strong>Hakuho </strong>  <strong> <strong>白鵬力士</strong> </strong> </figcaption></figure></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="hakuho-yokozuna-sumo-grand-championnbsp"><strong>Hakuho (Yokozuna Sumo Grand Champion)</strong> </h2>


<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hakuho" target="_blank" data-type="URL" data-id="https://en.wikipedia.org/wiki/Hakuho" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Hakuhō Shō</a> (born 11 March 1985 as Mönkhbatyn Davaajargal) is a professional sumo wrestler (<em>rikishi</em>) from Ulaanbaatar, the Mongolian People&#8217;s Republic. Making his debut in March 2001, he reached the top&nbsp;<em>makuuchi</em>&nbsp;division in May 2004. In May 2007 at the age of 22 he became the second native of Mongolia, and the fourth non-Japanese overall, to be promoted to the highest rank in sumo,&nbsp;<em>yokozuna</em>. As&nbsp;<em>yokozuna</em>, Hakuho has set many records in the history of sumo. In 2009, he broke the record for the most wins in a calendar year, winning 86 out of 90 bouts, and repeated this feat with the same record again in 2010 when he established the second-longest winning streak in sumo history. He also holds the record for the most undefeated tournament championships. He is the longest-serving&nbsp;<em>yokozuna</em>&nbsp;of all time, having fought his 1000th bout as a&nbsp;<em>yokozuna</em>&nbsp;in July 2020, and most recently set the record for most wins in sumo with his 1,048th career victory.</p>



<div style="height:62px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e5%25a4%25a7%25e7%259b%25b8%25e6%2592%25b2%25e6%25a8%25aa%25e7%25b6%25b1"><strong>白鵬力士（大相撲横綱）</strong></h2>


<p><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BD%E9%B5%AC%E7%BF%94" target="_blank" data-type="URL" data-id="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BD%E9%B5%AC%E7%BF%94" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">白鵬翔</a>力士（1985年3月11日生まれ）は、モンゴル人民共和国ウランバートル出身の相撲力士です。 2001年3月にデビューし、2004年5月に幕内にトップで昇格しました。2007年5月22歳でモンゴル出身力士として第2位、外国人力士総合第4位となり横綱に昇格しました。 横綱として、白鵬は相撲の歴史に多くの記録を打ち立ててきました。 2009年、彼は暦年で最も多く、90試合中86連勝という勝利の記録を収め、2010年に再び同様の功績を繰り返し相撲史上2番目に長い連勝を確立しました。彼はまた、大会全勝の記録を保持しています。 彼は2020年7月までに横綱として1000回目の試合を戦った史上最長期間の横綱であり、最近では彼の相撲経歴において1,048回目の優勝で相撲史上最高記録を打ち立てました。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-1-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-10936" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-1-768x1024.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-1-225x300.jpg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-1.jpg 1080w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /></figure></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="hakuhos-tip-1-the-key-difference-between-a-great-athlete-and-a-grand-champion-is-in-the-mindset"><strong>Hakuho&#8217;s Tip #1: The key difference between a “great athlete” and a “grand champion” is in the mindset!</strong></h3>


<p>When Hakuho seized a record-extending 44th top-level championship after outlasting fellow&nbsp;<em>yokozuna</em>&nbsp;Kakuryu at the 2020 Spring Grand Sumo Tournament, the 35-year-old credited his mental strength: “I was able to regain calmness and I think I was able to move very nimbly.”&nbsp;</p>



<p>Sumo wrestling has its origin in the Shinto religions and all ceremonies in the sport are related to purification. With over 2000 years of history, sumo has at its heart principles of dignity and courtesy. It is not only considered to be Japan’s national sport, but more importantly, it is also a religious ritual. All religious symbols, myths, and ceremonies associated with sumo purportedly have an inner, psychological meaning related to the awakening of the Higher Self in man.&nbsp;</p>



<p>Perhaps it is unsurprising that Hakuho, legendary record-breaking grand champion, stresses the importance of the right mindset to set apart ‘great’ from ‘the greatest.’&nbsp;&nbsp;</p>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e5%2581%2589%25e5%25a4%25a7%25e3%2581%25aa%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b9%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2588%25e3%2581%25a8%25e3%2582%25b0%25e3%2583%25a9%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2589%25e3%2583%2581">白鵬力士の<strong>ヒント1：「偉大なアスリート」と「グランドチャンピオン」の主な違いはマインドセット（考え方）にあります！</strong></h3>


<p>横綱白鵬は、2020年の春場所で横綱鶴竜に勝利した後、記録的な【44回目の優勝】を獲得したとき、35歳の彼自身の精神力の強さについて、「僕は落ち着きを取り戻せて、非常に機敏に動くことができたと思います。」と分析しました。</p>



<p>相撲は神道に端を発し、競技の儀式はすべて浄化に関係しています。 2000年以上の歴史を持つスポーツとして、相撲はその中心に尊厳と礼儀の原則を持っています。 それは日本の国技であると考えられているだけでなく、さらに重要なことに、それは宗教的な儀式でもあります。相撲に関連するすべての宗教的シンボル、神話、儀式は、人間のハイヤーセルフの目覚めに関連する内面的で心理的な意味を持っていると言われています。</p>



<p>伝説に残るほどにこれまでの記録を塗り替えた横綱である白鵬が、「最高」と「史上最高」を区別するための正しい<strong>マインドセット</strong>の重要性を強調しているのは当然のことでしょう。</p>



<div style="height:68px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-3"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>


<p>Hakuho tells me that in sumo, it is all about respect. Although Sumo wrestlers, called <em>Rikishi</em>, may look big and cumbrous, winning fights involves a sleek combination of strength, agility, speed, craft, technical skill, and flair. Each bout may only last a few seconds, but much preparation and concentration are required leading up to that moment in the ring.&nbsp;</p>



<p>For Hakuho, everything that sumo does in life outside the ring is ultimately reflected inside the ring. If you live a life without being clear about what, why, and how you plan to achieve, this will all be reflected in the moments you need that focus the most to perform – whether that will be to compete in a ring or to deliver a dazzling business presentation. Having a plan – a process – and the correct mindset to execute it is important. Never forget that&nbsp;you&nbsp;are the one who should take control and responsibility for your own actions and life.</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p><strong>Having a plan – a process – and the correct mindset to execute it is important. Never forget that&nbsp;<em>you</em>&nbsp;are the one who should take control and responsibility for your own actions and life.&nbsp;</strong></p></blockquote></figure>



<p>You can learn valuable lessons from difficult experiences in life. Whether it is the ongoing pandemic and its ensuing economic or social impacts, being able to cope with the physical and mental pain of such situations allows you to gain strength from these experiences. You can take these lessons into other challenging situations you encounter, to remind you that you can cope with adversity when required to.</p>



<div style="height:26px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>横綱白鵬は、相撲では「尊敬がすべて」だと言っています。力士と呼ばれる相撲取りは大きくて扱いにくいように見えるかもしれませんが、試合に勝つには、強さ・敏捷性・スピード・戦略・技術スキル・才能の洗練された組み合わせが含まれます。各試合はほんの数秒かもしれませんが、土俵のその瞬間に至るまでに多くの準備と集中が必要です。</p>



<p>横綱白鵬にとって、相撲は土俵以外での行動はすべて、最終的に土俵の内側に反映されます。 何を・なぜ・どのように達成したいのかを明確にせずに人生を送っている場合、これらはすべて－土俵で戦ったり、または素晴らしいビジネスプレゼンテーションを提供できるかどうか－ここ一番の瞬間に反映されます。計画（プロセス）と実行、それを達成するための正しい考え方を持つことが重要です。あなたが自身の行動と人生の責任は、自身でコントロールすべきであることを決して忘れないでください。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p><strong>計画（プロセス）と実行、それを達成するための正しい考え方を持つことが重要です。あなたが自身の行動と人生の責任は、自身でコントロールすべきであることを決して忘れないでください。</strong></p></blockquote></figure>



<p>人生の困難な経験から貴重な教訓を学ぶことができます。経済的・社会的に影響を及ぼすパンデミックの進行中であっても、そのような状況で肉体的および精神的苦痛に対処することで、これらの経験から力を得ることができます。これらの学びを、将来経験するであろう他の困難な状況に適用して、必要に応じて逆境に対処できる術を思い起こすことができます。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="899" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-1024x899.jpg" alt="" class="wp-image-10950" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-1024x899.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-300x263.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-768x675.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs-1536x1349.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-rachel-leng-cs.jpg 1545w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="hakuhos-tip-2-it-is-never-a-oneman-show-it-is-important-to-seek-out-be-grateful-for-and-give-back-to-others"><strong>Hakuho’s Tip #2: It is never a one-man show. It is important to seek out, be grateful for, and give back to others.</strong></h3>


<p>Japan is well known as a collectivist society, where complex cultural schemes have been developed for people to get along and maintain balance within society. In sports, such collectivism is evident when individuals are sometimes sacrificed for the team and the team requires the individuals to sacrifice themselves to win the championship. Although sumo may seem a very individualistic sport with only one wrestler in the ring against an opponent, it has very social roots as a traditional Japanese sport.&nbsp;</p>



<p>To train to become a successful Sumo wrestler involves huge personal sacrifice, with young hopefuls joining a stable (<em>heya</em>) as young teenagers and living and sleeping there, training 7 days a week and carrying out all tasks involved in running the stable, including the cooking, cleaning, and grocery shopping until they begin to rise the ranks.</p>



<p>Moreover, Sumo wrestlers prioritize respect and compassion for their opponent and fellow sumo – at the end of every match, they do not tease the other wrestler for losing, and will always bow to express their gratitude regardless of the outcome.&nbsp;</p>



<p>Hakuho knows better than anyone else what he needs to win in a competition. However, he often credits his father, an Olympian who held the highest ranking in Mongolian wrestling, as the reason he was able to continue to persist and push through the gruelling training.</p>



<p>Although Hakuho has expressed a desire to remain active and has already begun scouting young wrestlers to join the Miyagino stable, which he currently belongs to. He plans to take them with him after his retirement when he becomes an independent stable master (<em>oyakata</em>), thereby continuing to give back to the sumo world by training the next generation of wrestlers.</p>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%2599%25bd%25e9%25b5%25ac%25e5%258a%259b%25e5%25a3%25ab%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e3%2581%259d%25e3%2582%258c%25e3%2581%25af%25e6%25b1%25ba%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6oneman-show%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25af%25e3%2581%2582%25e3%2582%258a%25e3%2581%25be%25e3%2581%259b"><strong> <strong>白鵬力士</strong></strong>の<strong>ヒント2：それは決して「one-man show」ではありません。関わり合うすべての人に感謝し、そして恩返しをすることが重要です。</strong></h3>


<p>日本は集産主義社会としてよく知られており、人々が社会の中で仲良くバランスを保つために複雑な文化的方式が開発されてきました。スポーツにおいては、チームのために個性を抑制することがあります。それは、チームが優勝するために個々に自分自身を抑えることが要求されるとき、そのような集団主義が目撃されます。相撲では、土俵で力士が1人対１人で戦うため、非常に個性的な競技のように見えるかもしれませんが、日本の伝統的な競技として社会的なルーツを持っています。</p>



<p>１人前の相撲力士になるための訓練には、個人的に大きな犠牲が伴います。希望を抱く若い力士たちは、10代の内に相撲部屋に入部し、そして昇格するまでそこで毎日の稽古に励み、生活し、掃除・家事・料理・食料品の買い出しを含む部屋の運営に関連するすべての役割を実行します。</p>



<p>さらに、力士たちは相手や相撲仲間への敬意と思いやりを優先します。すべての試合の終わりに、他の力士が負けたことを揶揄することはなく、結果に関係なく常にお辞儀で感謝の気持ちを表します。</p>



<p>横綱白鵬は、大会で勝つために何が必要かを誰よりも熟知しています。 しかし、彼は過酷なトレーニングを辛抱強く続け、最後まで貫くことができた理由の一つとして、モンゴルレスリングで最高位を獲得したオリンピック選手である父親のことも認めています。</p>



<p>横綱白鵬は、相撲に貢献したいとの意向を表明し、現在所属している宮城野部屋に若い力士をスカウトしています。それは、彼が引退後、独立して親方になった時に彼らと共に自身の相撲部屋で次世代の力士たちを育てることにより相撲界に恩返しを続けていくことを考えています。</p>



<div style="height:66px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="597" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-1024x597.jpg" alt="" class="wp-image-10935" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-1024x597.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-300x175.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-768x447.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-1536x895.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-crowd-2048x1193.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<div style="height:78px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-4"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>


<p>After meeting with Hakuho, I was reminded of my visit to the Musashigawa stable, run by&nbsp;<em>oyakata</em>&nbsp;(stable master) Musahigawa Mitsuhide, former&nbsp;<em>yokozuna&nbsp;</em>Musashimaru. Watching the young wrestlers train during their morning practice, you get the sense that the&nbsp;stable&nbsp;is much more than simply training quarters, but truly represents an important place of community, collaboration, symbiosis, and team spirit. The wrestlers intimately understand the need to work together and help each other to reach their goals, whether it is to keep the stable running smoothly or to achieve their next milestone.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="9YD2Z7y9La"><a href="https://rachelleng.com/sumo-practice-at-musashigawa-beya/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Sumo Practice at Musashigawa-beya 武蔵川部屋の朝稽古</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Sumo Practice at Musashigawa-beya &lt;br&gt;武蔵川部屋の朝稽古&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/sumo-practice-at-musashigawa-beya/embed/#?secret=9YD2Z7y9La" data-secret="9YD2Z7y9La" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<p><a href="https://rachelleng.com/sumo-practice-at-musashigawa-beya/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" data-wpel-link="internal">Sumo Practice At Musashigawa-beya 武蔵川部屋の朝稽古 &#8211; Rachel Leng</a></p>



<p>In the world of sumo, a&nbsp;<em><u>yokozuna</u></em>&nbsp;is considered a presence existing in a higher realm for whom true value can only be brought out through winning a tournament. However, as Hakuho reminds us, success in the sumo ring can only happen with the support of many others both in and outside the ring, from fellow wrestlers to the audience, to the teachers and doctors that tend to wrestlers.&nbsp;</p>



<p>We often make comparisons between ourselves and others. When going through a difficult time, this tendency is usually exacerbated. Why is someone else doing ‘better’? Why are they able to do certain things while you are stuck doing something else? In these overwhelming situations, it is important to acknowledge that what someone else has achieved in life may not be right for you.</p>



<p>Focus on yourself and your performance as that is all you can really control. Nonetheless, do not underestimate the importance of seeking out, being grateful for, and giving back to others where possible. After all, humans are naturally social and community-based beings. Anyone’s success and wellbeing are intricately connected to the happiness and support of others. Nothing is ever achieved in isolation. And, perhaps the secret to it all is, you may be surprised by what you can achieve by giving wholeheartedly to benefit others!</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>Focus on yourself and your performance as that is all you can really control. Nonetheless, do not underestimate the importance of seeking out, being grateful for, and giving back to others where possible.</p></blockquote></figure>



<div style="height:35px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>横綱白鵬と会った後、元横綱武蔵丸（武蔵川光偉）が親方を務める武蔵川部屋を訪れたことを思い出しました。 若い力士たちが朝稽古をしているのを見ると、部屋は単なるトレーニング場ではなく、コミュニティ・コラボレーション・共生・チームワークの重要な場所であることがわかります。力士たちは、部屋の運営をうまく維持するか、次の地位を達成するか、いずれであっても互いに彼らの目標に到達するために協力し合い親密になる必要性を深く理解しています。</p>



<p>相撲の世界では、横綱は、試合に勝つことによってのみ真の価値を引き出すことができ、より高い地位に存在していると考えられています。しかし、横綱白鵬が気づかせてくれたように、土俵での成功は、仲間の力士たちや観客、そして力士たちの世話をする指導者や医師に至るまで、土俵の内外の多くの人々の支援がなければ実現できません。</p>



<p>私たちは自分自身と他人とを比較することがよくあります。 困難な時期を経験するとき、この傾向は通常悪化します。 なぜ他の人は自分よりうまくいっているのですか？なぜ私が困っている時に他の人は上手に特別の事ができるのですか？これらの困惑した状況で、自分以外の人が人生で成功したことはあなたにとっては望ましくないかもしれないことを認識することが重要です。</p>



<p>あなたが本当にコントロールできるのはそれだけなので、あなた自身のパフォーマンスに集中してください。それでも、可能な限り、関わり合うすべての人に感謝し、そして恩返しをすることの重要性を大事に考えてください。結局のところ、人間は当然ながら社会的で地域社会に基づいた存在なのです。他の人の成功や幸せな生活は、私達の幸福や支えに複雑に関係しています。一人では何も達成されません。そして、おそらくそのすべての秘訣は、他の人のために心をこめて協力することによって達成できることに驚くかもしれません！</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>あなたが本当にコントロールできるのはそれだけなので、あなた自身のパフォーマンスに集中してください。それでも、可能な限り、関わり合うすべての人に感謝し、そして恩返しをすることの重要性を大事に考えてください。</p></blockquote></figure>



<div style="height:18px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-10949" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm-768x1024.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm-225x300.jpg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm-1152x1536.jpg 1152w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/hakuho-and-wife-with-rachel-leng-sm.jpg 1254w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption>Meeting with Hakuho and his wife. </figcaption></figure></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/konishiki-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-10941"/><figcaption>Konishiki, &nbsp;American former sumo wrestler and good friend of Hakuho. </figcaption></figure></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="960" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Musashimaru-Sumo-Wrestler_Rachel-Leng.jpg" alt="" class="wp-image-7010" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Musashimaru-Sumo-Wrestler_Rachel-Leng.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Musashimaru-Sumo-Wrestler_Rachel-Leng-240x300.jpg 240w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption>At the Musashigawa-beya with Musashimaru</figcaption></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="400" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-japan-flag.jpg" alt="" class="wp-image-10928" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-japan-flag.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-japan-flag-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /><figcaption> <strong>Dai Tamesue</strong>   <strong>為末大氏</strong> </figcaption></figure></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="dai-tamesue-japanese-track-star"><strong>Dai Tamesue (Japanese Track Star)</strong></h2>


<p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dai_Tamesue" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Dai Tamesue </a>is a former track star who made Japan’s Olympic team for the 2000 Sydney Games, the 2004 Athens Games, and the 2008 Beijing Games. He is the first Japanese sprinter to win a medal in a track event at a World Competition and is the Japanese record holder for Men’s 400-meter hurdles. He is the bronze medallist of the 2001 World Championships in Edmonton and the 2005 World Championships in Athletics in Helsinki.</p>



<p>Tamesue started running professionally in 2003 and retired after 25 years of competitive athletics in 2012. He is now active as a TV commentator and is focusing on collaboration between sports and technology as Representative Director of Deportare Partners (Founded 2018). Assigned to Bhutan’s Olympic Committee (BOC) ambassador in April 2015, Tamesue also continues to support countries that are limited in Olympic medal experiences. He also runs (pun intended ^^) an online track and field training school, Tamesue Academy.&nbsp;</p>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e5%25a4%25a7%25e6%25b0%258f%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25ae%25e9%2599%25b8%25e4%25b8%258a%25e7%25ab%25b6%25e6%258a%2580%25e3%2582%25b9%25e3%2582%25bf%25e3%2583%25bc%25e9%2581%25b8%25e6%2589%258b"><strong>為末大氏（日本の陸上競技スター選手）</strong></h2>


<p><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%82%BA%E6%9C%AB%E5%A4%A7" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">為末大</a>氏は、2000年シドニーオリンピック、2004年アテネオリンピック、2008年北京オリンピックで日本のオリンピックチームを作った元陸上競技スター選手です。彼は、陸上競技の世界大会でメダルを獲得した最初の日本人短距離走者であり、男子400メートルハードルの日本の記録保持者です。 彼は、2001年エドモントン世界選手権と2005年ヘルシンキ陸上競技世界選手権の銅メダリストです。</p>



<p>為末氏は2003年にプロとして走り始め、2012年に25年間の陸上競技を終えて引退しました。現在はテレビコメンテーターとして活躍し、(株)Deportare Partners（2018年設立）の代表取締役としてスポーツとテクノロジーのコラボレーションに力を注いでいます。2015年4月にブータンのオリンピック委員会（BOC）の大使に任命された為末氏は、オリンピックのメダル取得経験が少ない国々を引き続き支援しています。彼はまた、オンラインの陸上競技学校、「為末大学　Tamesue Academy」を運営しています。</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="770" height="571" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-thinking.jpg" alt="" class="wp-image-10932" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-thinking.jpg 770w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-thinking-300x222.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-thinking-768x570.jpg 768w" sizes="(max-width: 770px) 100vw, 770px" /></figure></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="tamesues-tip-1-analyse-yourself-objectively-not-to-simply-overcome-your-weaknesses-but-to-understand-your-strengths%25c2%25a0%25c2%25a0"><strong>Tamesue&#8217;s Tip #1: Analyse yourself objectively not to simply overcome your weaknesses, but to understand your strengths.  </strong></h3>


<p>Many in Japan know of Tamesue-san as a star sprinter, but few know about his beginnings as an athlete. He tells me that he was not always an athlete – in fact, his first after school club as a child was a reading club, and not related to running at all!&nbsp;</p>



<p>However, when he discovered he had a knack for the track, he decided to pursue the training. Tamesue-san shares his belief that the most important trait to become a successful athlete is not any physical attributes&nbsp;<em>per se</em>, but to be a “<strong>thinker</strong>.” He constantly analyses himself objectively to identify his strengths and weaknesses and separates what he can versus cannot improve to focus only on what he can change. Although coaches will always push their athletes to go further, Tamesue-san advises, only you can decide what you need to transform.&nbsp;</p>



<p>Although Tamesue-san has enjoyed running fast since he was young, it was not until he was 18 that he found his niche in hurdles. This change happened when he realized he could not be the fastest in pure sprinting, but felt he could excel in hurdling instead. He did not have a coach when he was young, but was inspired by Mr. <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Susumu_Takano" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Susumu Takano</a>, Japan’s 1<sup>st</sup> Olympic medal sprinter, and was extremely self-motivated to constantly improve. Tamesue-san would devotedly take videos and observe himself running and training, and emphasizes that this process is of the utmost importance to understanding one’s strengths and improving.&nbsp;</p>



<div style="height:71px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25881%25e8%2587%25aa%25e5%2588%2586%25e3%2581%25ae%25e5%25bc%25b1%25e7%2582%25b9%25e3%2582%2592%25e5%258d%2598%25e3%2581%25ab%25e5%2585%258b%25e6%259c%258d%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e3%2581%25ae%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25af"><strong>為末氏のヒント1：自分の弱点を単に克服するのではなく、自分の長所を理解するために、客観的に自分自身を分析します。</strong></h3>


<p>日本では為末さんを短距離走者スター選手として知っている人は多いですが、アスリートとしての始まりを知っている人はほとんどいません。 彼はいつもアスリートではなかったと私に言います。実際、子供の頃の彼の最初のサークル活動は読書クラブであり、ランニングとはまったく関係がありませんでした。</p>



<p>しかし、彼は陸上競技の才能を持っていることに気づいた時、トレーニングを続行することを決めました。為末さんは、アスリートとして成功するための最も重要な特徴は、身体的特質それ自体ではなく、「Thinker（シンカー）」であるという信念を私たちに共有してくれます。彼は常に自分自身を客観的に分析して自分の長所と短所を特定し、自分ができることとできないことを区別して、自分が変えられることができるものだけに焦点を合わせます。 コーチは常にアスリートにさらなる前進を推し進めますが、為末さんはこのようにアドバイスします。何があなたの変化に必要なのかを決めるのはあなただけです。</p>



<p>為末さんは幼い頃から速く走ることを楽しんでいましたが、18歳になるまでハードルの生かしどころを見つけられませんでした。この変化は、彼が短距離走だけでは1番になれない、ハードルこそ力を発揮できると気づいた時に変化が起こりました。幼い頃はコーチがいませんでしたが、日本初のオリンピックメダル短距離走者である<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E9%87%8E%E9%80%B2" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">高野進</a>氏に触発され、常に自発的に磨きをかけようという意欲が非常に高くなりました。為末さんは熱心に動画を撮り、走行中やトレーニング中の自分自身を観察し、このプロセスこそが自分の長所を理解して向上させるために最も重要であることを強調しました。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-10927" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board-1536x1152.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-drawing-board.jpg 1931w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>Dai Tamesue consistently analyses himself objectively to identify his strengths and weaknesses and separates what he can versus cannot improve to focus only on what he can change. </figcaption></figure></div>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-5"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>


<p>We often hear about the importance of understanding your strengths and weaknesses to help you focus on and make the optimal life and career decisions. However, in real life, we can easily become complacent in our comfort zones and familiar routines. It is so important to regularly re-evaluate ourselves and circumstances to identify new areas where we can improve. You may find that an “optimal” situation just a few months ago, now requires change. Such realizations may have been made clear by the recent pandemic – what might have been an acceptable situation “pre-COVID,” could now be less than ideal in a “post-COVID” environment.&nbsp;&nbsp;</p>



<p>For example, according to Tamesue-san, with the pandemic and lockdowns, athletes all over the world were forced to disrupt their usual training schedule and adapt to new programs while staying home. Yet, many athletes managed to achieve their personal best&nbsp;<em>after</em>&nbsp;the stay-home period. This appears to indicate that many training programs need to be changed to determine what is necessary and effective, and what should be reformed.&nbsp;&nbsp;Ultimately, you could be anyone if you put in the time. The key, however, is not only to work hard but also to work smart by constantly analyzing your strengths and weaknesses objectively to find the best way to achieve your top performance.&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>Ultimately, you could be anyone if you put in the time. The key, however, is not only to work hard but also to work smart by constantly analyzing your strengths and weaknesses objectively to find the best way to achieve your top performance.&nbsp;</p></blockquote></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私たちは、あなたが職業を選び、最善の人生を送ることに集中し、助けになるのは長所と短所を理解することが重要だとよく耳にします。 しかし、実際の生活では、私たちは自分の快適ゾーンや慣れ親しんだ日常生活に簡単に満足してしまいます。自分自身と状況を定期的に見直して、改善できる新しい領域を特定することが非常に重要です。ほんの数か月前の「最適な」状況が、後に変更が必要であることに気付くかもしれません。このことは、最近のパンデミックによって明らかになっています。「COVID以前」は許容できる状況であったかもしれませんが、「COVID後」の環境では理想的とは言えない可能性があります。</p>



<p>たとえば、為末さんによると、パンデミックとロックダウンにより、世界中のアスリート達は、Stay Homeの期間中、通常のトレーニングスケジュールを中断し、新しいプログラムに適応することを余儀なくされました。 それでも、多くのアスリート達は、Stay Home期間中後に自己ベストを達成することができました。これは、何が必要で、何が効果的で、何を改革すべきかを決定するために、多くのトレーニングプログラムを変更する必要があることを示しているようです。結局のところ、時間をかければ誰にでもできることでしょう。 ただし、重要なのは、一生懸命取り組むだけでなく、常に自分の長所と短所を客観的に分析し、最高のパフォーマンスを達成するための最良の方法を見つけて、賢く取り組むことです。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>結局のところ、時間をかければ誰にでもできることでしょう。 ただし、重要なのは、一生懸命取り組むだけでなく、常に自分の長所と短所を客観的に分析し、最高のパフォーマンスを達成するための最良の方法を見つけて、賢く取り組むことです。</p></blockquote></figure>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-2-1024x785.jpg" alt="" class="wp-image-10931"/></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="tamesues-tip-2-aim-for-constant-selfdevelopment-to-increase-your-options-for-the-future-and-always-do-what-makes-you-happy-what-feels-right-to-you%25c2%25a0"><strong>Tamesue&#8217;s Tip #2: Aim for constant self-development to increase your options for the future, and always do what makes you happy, what feels right to you. </strong></h3>


<p>In his book,&nbsp;<em>Zen and Hurdles</em>, Tamesue-san addresses the Zen mind, an understanding of the fundamental way of being, that he has acquired through his experience of accomplishing the epitome of success in the world of professional athletics. Tamesue-san credits the Zen mind in guiding him in a profession characterized by a single-minded focus on winning and extreme ups and downs.</p>



<p>Like our good days, bad days are inevitable. Tamesue-san emphasizes that to be successful and happy, it is necessary to aim for constant self-development to increase your options for the future. However, in the end, the most important thing is to find what makes you happy, and what feels right to you.&nbsp;</p>



<p>To find this, one needs the courage to be imperfect and have a positive outlook to search for your niche by being open to new experiences, new ways of doing things. Tamesue-san advises that you should try not to be afraid of new activities or new routes to achieve your life goals.&nbsp;</p>



<p>In his own life and career, Tamesue-san has not hesitated to dream big and venture into many different activities outside of athletics, even if they may not all work out as he initially expected. He was an advisor to <a href="https://xiborg.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Xiborg</a>, a company with the mission to develop an artificial limb that can expand and contract with movement, making it more natural and less tiring to move. This invention would not only be important for athletes, but for all people who have a disability.&nbsp;</p>



<p>Moving forward, Tamesue-san’s dream is to build a school that will enable more children to receive professional-level track training. Adapting from the coronavirus pandemic, Tamesue-san plans to include more use of AI tracking and analysis as well as digital platforms such as video and conference tools to reach and train aspiring athletes all over Asia.&nbsp;</p>



<div style="height:64px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%2582%25ba%25e6%259c%25ab%25e6%25b0%258f%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2592%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25882%25e5%25b0%2586%25e6%259d%25a5%25e3%2581%25ab%25e5%2590%2591%25e3%2581%2591%25e3%2581%25a6%25e9%2581%25b8%25e6%258a%259e%25e8%2582%25a2%25e3%2582%2592%25e5%25a2%2597%25e3%2582%2584%25e3%2581%2599%25e3%2581%259f%25e3%2582%2581"><strong>為末氏のヒント2：将来に向けて選択肢を増やすために、絶え間ない自己啓発を目指し、常にあなたを幸せにすること、あなたにとって正しいと感じることを行います。</strong></h3>


<p>為末さんは著書 『禅とハードル』の中で、プロの陸上競技の世界で典型的な成功を成し遂げた経験から得た、根本的な「あり方」を理解する禅の精神について語っています。 為末さんは、勝利と極端な浮き沈みにひたむきに焦点を当てることを特徴とする職業において彼が導かれた禅の心を信じています。</p>



<p>私たちに良い日と悪い日があるのは当然のことです。為末さんは、成功して幸せになるためには、将来の選択肢を増やし、絶え間ない自己啓発を目指す必要があると強調しています。しかし、結局のところ、最も重要なことは、あなたを幸せにし、あなたにとって正しいと感じるものは何かを見つけることです。</p>



<p>これに気付くには、私たちは不完全であることを認める勇気・新しい経験・物事の新しいやり方であなたの得意分野を探す前向きな見通しを持つことが必要です。為末さんは、人生の目標の達成のために、新しい活動や新しい道のりを恐れないようにすべきだとアドバイスしています。</p>



<p>為末さんは、自分の人生とキャリアの中で、当初の期待どおりにうまくいかなかったとしても、大きな夢を抱いて、陸上競技以外の様々な活動に挑戦することを躊躇しませんでした。彼は、より自然で疲れない動きに合わせて伸縮できる義肢の開発を使命とする会社、（株）<a href="https://xiborg.jp/" target="_blank" data-type="URL" data-id="https://xiborg.jp/" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Xiborg</a>の顧問を務めました。 これは、運動選手だけでなく、障害を持つすべての人々にとって重要な発明品です。</p>



<p>将来に向けて、為末さんの夢は、より多くの子供たちがプロレベルの陸上競技トレーニングを受けられるように、学校を設立することです。コロナのパンデミックに適応して、為末さんは、AIの追跡と分析、ビデオや会議ツールなどをアジア中の意欲的なアスリートに届けてトレーニングするために、デジタルプラットフォームの使用を増やす予定です。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="480" height="360" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-university.jpg" alt="" class="wp-image-10933" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-university.jpg 480w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-university-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 480px) 100vw, 480px" /><figcaption> Tamesue-san’s dream is to build a school that will enable more children to receive professional-level track training. </figcaption></figure></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="my-takeaway-%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3-6"><strong>My Takeaway</strong> 【<strong>私の学び】</strong> </h3>


<p>We all need to form our own path against resistance. Confidence and heart are perhaps the most valuable to support you on this journey. Anything is possible when you put time, effort, and belief of self into it. However, I do honestly believe that if you’re not having fun in the process, you’re not doing it right. Do what makes you happy, what feels right to you, because ultimately, it is&nbsp;your&nbsp;life and you have to live with the decisions made. Opposition is also inevitable – often the greater dreams you have, the stauncher the opposition – but know that without pressure, diamonds cannot form.</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p><strong><em>Do what makes you happy, what feels right to you, because ultimately, it is&nbsp;your&nbsp;life and you have to live with the decisions made. Opposition is also inevitable – often the greater dreams you have, the stauncher the opposition – but know that without pressure, diamonds cannot form.</em></strong></p></blockquote></figure>



<p>When it comes down to it, though, if the pressure and stress are so great that you are simply not enjoying it anymore, it is a key indication that change is needed. While it is important to have grit and push through difficult times, <strong>if you do not feel there is any improvement even after 3-5 years, the chance of burnout is high and it may be time to make an important change</strong>. Having the flexibility of mindset to listen to your heart telling you what is right is essential to living a successful and happy life. When an opportunity is presented to you, take it seriously, believe in your preparation, and give it everything you’ve got. But it is even more important to have the self-awareness and courage to know when it is not right for you, and that you need to move on. Master this ability, and one day you may also be a champion.</p>



<p></p>



<p>私たちは皆、妨害に対する独自の道を形成する必要があります。「自信」と「情熱」は、あなたの人生の旅をサポートする上でおそらく最も価値があります。費やす時間・努力・そして自己の信念をそれに注ぐ時、全てが可能になります。しかし、私は正直に言って、あなたがその過程を楽しんでいないのなら、あなたはそれを正しく行っていないと思います。最終的にはあなたの人生であり、あなたは自分が決めた考えの通りに生きなければならないので、幸せになること、あなたにとって正しいと感じることをしてください。反対されることも避けられません。（多くの場合、大きな夢を持てば持つほど、強く反対されます。）しかし、Pressureなしに、ダイヤモンドは形成できないことを知っていますよね。</p>



<figure class="wp-block-pullquote"><blockquote><p>最終的にはあなたの人生であり、あなたは自分が決めた考えの通りに生きなければならないので、幸せになること、あなたにとって正しいと感じることをしてください。反対されることも避けられません。（多くの場合、大きな夢を持てば持つほど、強く反対されます。）しかし、Pressureなしに、ダイヤモンドは形成できないことを知っていますよね。</p></blockquote></figure>



<p>プレッシャーとストレスが大きすぎて、もはやそれを楽しめないなら、それは変更が必要であることを示す重要な兆候です。<strong>苦労を重ねることも重要ですが、燃え尽き症候群になるかもしれないので、3〜5年経っても改善が見られない場合は、重要な変化を起こす時期かもしれません。</strong>何が正しいかを伝えるあなたの心に耳を傾け、考えを柔軟に保つことは、成功し、幸せな生活を送るために必要不可欠です。機会が与えられたら、それを真摯に受け止め、心構えをして、あなたの持っているすべてのことを全力で行ってください。しかし、それが自分にとって適切でないときは、あなたがもっと先に進む必要があることを知る自己認識と勇気を持つことがさらに重要です。この能力をマスターすれば、いつかあなたもチャンピオンになるでしょう。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="729" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-729x1024.jpg" alt="" class="wp-image-10930" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-729x1024.jpg 729w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-213x300.jpg 213w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-768x1079.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1-1093x1536.jpg 1093w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/dai-tamesue-rachel-leng-1.jpg 1123w" sizes="(max-width: 729px) 100vw, 729px" /></figure></div>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:49px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="last-thoughts"><strong>Last Thoughts</strong></h2>


<p>It has been a while since I have had quiet time to reflect and write. It has been a difficult but exciting year as I had many opportunities to try challenging new projects and initiatives (more on that soon!). I have always been a fan of “diving into the deep end” – my personal preference is to approach new challenges by completely immersing myself in them to achieve the fastest learning curve in the shortest amount of time.</p>



<p>In this blog post, I hoped to share some of the lessons I have learned from those I have met along the way.</p>



<p>When we pay heed to the words spoken by top athletes and the journey they have endured, we find many hints that may help us all lead better lives. Their reflections and advice are also full of hints that could help us live through and emerge stronger from these difficult times brought on by the worldwide COVID-19 outbreak.</p>



<p>Looking back on the challenges that 2021 has thrown at us, it is amazing what so many people have been able to overcome and achieve. Sometimes, we do not even realize what we are truly capable of until we are forced to move out of our comfort zone by being thrown into new waters. More often than not, we emerge stronger from discovering something new and gaining confidence in an ability we may not have realized before. Having the right mindset is key to turning negatives into positives.</p>



<p>As 2021 comes to a close, what have been some of your key takeaways or insights from recent experiences? I would love to hear from you.&nbsp;</p>



<p><strong>Wishing everyone a Merry Christmas and Happy Holidays!</strong></p>



<div style="height:48px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="%25e6%259c%2580%25e5%25be%258c%25e3%2581%25ab"><strong>最後に…</strong></h2>


<p>久しぶりに静かな時間を過ごして、この１年を振り返ったり、書いたりしています。今年は、新しいプロジェクトや取り組みに挑戦する機会が多く、大変ではありましたが、刺激的な年でした。（詳しくは近日中にまたお知らせします！）私は常に「深みにはまる」ことが好きで、新しいチャレンジには完全に没頭して、最短時間で最速の学習曲線を達成することを好みます。</p>



<p>今回のブログ記事で、その過程で出会った人たちから学んだことを、少しでも共有できればと思います。</p>



<p>トップレベルのアスリートの言葉と彼らが耐えてきた旅を見ると、私たち全員がより良い生活を送るのに役立つヒントがたくさんあります。 彼らの省察やアドバイスはまた、世界的なCOVID-19の大流行によってもたらされたこれらの困難な時を乗り越え、自分自身をより強くするのを助けることができるヒントでいっぱいです。</p>



<p>2021年がもたらした試練を振り返ると、多くの人がそれを乗り越え、達成してきたことに驚かされます。時には、新しい環境に投げ出され、コンフォートゾーンから出ることを余儀なくされるまで、自分の本当の能力に気づかないことがあります。しかし、新しいことを発見し、今まで気づかなかった能力に自信を持つことで、私たちはより強くなることができるのです。ネガティブなことをポジティブなことに変えるには、正しいマインドセットを持つことが重要なのです。</p>



<p>2021年も終わりに近づいていますが、皆様の最近の最近の経験からの重要なポイントや洞察は何ですか？ぜひお聞かせください。</p>



<p><strong>皆様が楽しいクリスマスと素敵な休暇を過ごされますように！</strong></p>



<div style="height:64px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="650" height="544" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/christmas-and-new-year-message.jpg" alt="" class="wp-image-10926" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/christmas-and-new-year-message.jpg 650w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/12/christmas-and-new-year-message-300x251.jpg 300w" sizes="(max-width: 650px) 100vw, 650px" /></figure></div>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Lessons on Resilience from 3 Elite Japan Athletes &lt;br&gt; 3人のトップレベルアスリートからの「回復力」に関する学び</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/lessons-on-resilience-from-3-elite-japan-athletes/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ranked #10 in Japan Blogs &#038; News Websites!   日本のブログ・ニュースWebサイトで第10位!</title>
		<link>https://rachelleng.com/ranked-top-10-in-japan-blogs-news-websites/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/ranked-top-10-in-japan-blogs-news-websites/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2021 06:31:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>
		<category><![CDATA[Blog Rankings]]></category>
		<category><![CDATA[Feedspot]]></category>
		<category><![CDATA[Top Japan Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Top News Websites]]></category>
		<category><![CDATA[Top Ten]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rachelleng.com/?p=90</guid>

					<description><![CDATA[<p>Feedspot has featured my blog in their list of Top Japan Blogs and News Websites to Follow in 2021!<br />
Happy to be featured for the third year consecutively. =)<br />
<br />
Feedspotが、「日本を紹介しているトップブログ・ニュースWebサイト2021」のランキングで私のブログを紹介していただいたことをお知らせしたいと思います！<br />
3年連続で取り上げられて嬉しいです~！</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/ranked-top-10-in-japan-blogs-news-websites/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Ranked #10 in Japan Blogs &#038; News Websites! &lt;br&gt;  日本のブログ・ニュースWebサイトで第10位!</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h4 class="wp-block-heading" id="updated-feb-2021"><em>[Updated: Feb 2021]</em></h4>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="feedspot-hasnbspfeatured-my-blog-in-their-list-ofnbsptop-japan-blogs-and-news-websites-to-follow-in-2021happy-to-be-featured-for-the-third-year-consecutively-since-ive-started-writing-this-blog"><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>Feedspot has featured my blog in their list of <a title="" href="https://blog.feedspot.com/japan_blogs/" target="_blank" rel="noopener external noreferrer" data-wpel-link="external">Top Japan Blogs and News Websites to Follow in 2021</a>!</strong></span><br><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>Happy to be featured for the third year consecutively since I&#8217;ve started writing this blog. =)</strong></span></h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="feedspot%25e3%2581%258c%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2582%2592%25e7%25b4%25b9%25e4%25bb%258b%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%2584%25e3%2582%258b%25e3%2583%2588%25e3%2583%2583%25e3%2583%2597%25e3%2583%2596%25e3%2583%25ad%25e3%2582%25b0%25e3%2583%258b%25e3%2583%25a5%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25b9web%25e3%2582%25b5"><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>Feedspotが、「<a title="" rel="noopener external noreferrer" href="https://blog.feedspot.com/japan_blogs/" target="_blank" data-wpel-link="external">日本を紹介しているトップブログ・ニュースWebサイト2021</a>」のランキングで</strong></span><br><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>私のブログを紹介していただいたことをお知らせしたいと思います！</strong></span><br><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>私がこのブログを書き始めて以来、</strong></span><br><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>3年連続で取り上げられて嬉しいです~！</strong></span></h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="what-a-nice-surprisenbsp%25e2%2598%25ba"><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>What a nice surprise! ☺</strong></span></h3>


<p class="has-text-align-center"><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>今年も、11位に選ばれました~&nbsp;\(^^)/</strong></span><br><span style="font-family: georgia, palatino, serif; font-size: 18pt;"><strong>なんて素晴らしいサプライズでしょう！</strong></span></p>


<h3 class="wp-block-heading" id="nbsp"> </h3>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="thank-you-everyone-for-your-supportnbsp%25e2%2599%25a5">Thank you everyone for your support! ♥</h3>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="nbsp%25e7%259a%2586%25e6%25a7%2598%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2594%25e6%2594%25af%25e6%258f%25b4%25e3%2582%2592%25e3%2581%2584%25e3%2581%259f%25e3%2581%25a0%25e3%2581%258d%25e3%2581%2582%25e3%2582%258a%25e3%2581%258c%25e3%2581%25a8%25e3%2581%2586%25e3%2581%2594%25e3%2581%2596%25e3%2581%2584%25e3%2581%25be%25e3%2581%2599"> 皆様にご支援をいただきありがとうございます～ ♫</h3>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e3%2581%2593%25e3%2582%258c%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e3%2582%2582%25e9%25a0%2591%25e5%25bc%25b5%25e3%2582%258a%25e3%2581%25be%25e3%2581%2599">これからも頑張ります！</h3>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e4%25bb%258a%25e5%25be%258c%25e3%2581%25a8%25e3%2582%2582%25e5%25ae%259c%25e3%2581%2597%25e3%2581%258f%25e3%2581%258a%25e9%25a1%2598%25e3%2581%2584%25e8%2587%25b4%25e3%2581%2597%25e3%2581%25be%25ef%25bd%259e%25e3%2581%2599nbspnbsp%25e2%2599%25a5">今後とも宜しくお願い致しま～す!  ♥</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://web.archive.org/web/20200525105327im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_medium/public/rachel_leng/files/please_emoticon.jpg?m=1589013092&amp;itok=BQsGUP4K" alt="" title=""/></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="other-sites-featured-include-japan-today-gaijin-pot-vogue-japan-live-japan-and-the-japan-national-tourism-organization-jnto">Other sites featured include Japan Today, Gaijin Pot, Vogue Japan, LIVE Japan and the Japan National Tourism Organization (JNTO).</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="nbsp%25e7%2589%25b9%25e9%259b%2586%25e3%2581%2595%25e3%2582%258c%25e3%2581%25a6%25e3%2581%2584%25e3%2582%258b%25e4%25bb%2596%25e3%2581%25ae%25e3%2582%25b5%25e3%2582%25a4%25e3%2583%2588%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25afgaijin-potvogue-japanlive-japanjapan-today%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e6%2594%25bf"> 特集されている他のサイトには、Gaijin Pot、Vogue Japan、LIVE Japan、Japan Today、日本政府観光局（JNTO）などがあります。</h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="nbsp-2"> </h3>


<p class="has-text-align-center"><strong>Images from Previous Year&#8217;s Rankings:</strong></p>



<p class="has-text-align-center"><strong>２０１９年と２０２０年のランキングの画像：</strong></p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://web.archive.org/web/20200525105327im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_xlarge/public/rachel_leng/files/feedspot_rankings_rachel_leng_2020.jpg?m=1589562825&amp;itok=kMiLACYT" alt=""/></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://web.archive.org/web/20200525105327im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_xxlarge/public/rachel_leng/files/feedspot_rankings_rachel_leng.jpg?m=1575877111&amp;itok=fNh5nldt" alt=""/></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:100%">
<figure class="wp-block-table aligncenter"><table><tbody><tr><td><img loading="lazy" decoding="async" title="" class="media-element file-default file-os-files-medium aligncenter" src="https://web.archive.org/web/20200525105327im_/https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_medium/public/rachel_leng/files/feedspot_logo.png?m=1575877772&amp;itok=fdLfAfIe" alt="" width="300" height="300"> <p>&nbsp;<a style="font-family: inherit; font-size: inherit; font-weight: inherit;" href="https://blog.feedspot.com/japan_blogs/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://blog.feedspot.com/japan_blogs/</a><span style="font-family: inherit; font-size: inherit; font-weight: inherit;"> </span></p></td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>
</div>
</div>



<p><iframe style="border: none; overflow: hidden;" src="https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FLengRachel%2Fposts%2F10162764408515652&amp;width=500&amp;show_text=true&amp;height=640&amp;appId" scrolling="no" allowfullscreen="allowfullscreen" width="500" height="640" frameborder="0"></iframe></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/ranked-top-10-in-japan-blogs-news-websites/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Ranked #10 in Japan Blogs &#038; News Websites! &lt;br&gt;  日本のブログ・ニュースWebサイトで第10位!</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/ranked-top-10-in-japan-blogs-news-websites/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City  シンガポールと陸前高田市との関係</title>
		<link>https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[authorrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2020 20:16:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[International Travel and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Business and Economy]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Foreigners in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Insights]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese language learning]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=9548</guid>

					<description><![CDATA[<p>The Rikuzentakata Community Hall was built with about 700 million yen in donations from Singapore initiated by the Singapore Red Cross and the Singapore Ambassador to Japan. The one thing that residents of Rikuzentakata needed the most after the tsunami was a place for people to gather. Although they had erected temporary accommodations, they did not yet have anywhere to create a more permanent sense of community.<br />
<br />
陸前高田コミュニティホールは、シンガポール赤十字とシンガポール駐日大使がリード開始した<br />
シンガポールからの寄付金約7億円で建設されました。<br />
陸前高田の住民が津波の後に最も必要としていたことの1つは、人々が集まる場所でした。<br />
彼らは一時的な宿泊施設を建設しましたが、<br />
コミュニティとして永続的に続く場所はまだありませんでした。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City &lt;br&gt; シンガポールと陸前高田市との関係</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="has-text-align-center">Saying a prayer in front of the monument in Rikuzentaka to remember lives lost during the Great East Japan Earthquake.<br>【陸前高田市】東日本大震災で亡くなった人たちの記念碑の前で祈りを捧げます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="imagine-looking-out-to-the-coast-and-seeing-nothing-in-front-of-you-except-destroyed-buildings-and-a-lone-pine-tree-after-the-2011-tsunami-disaster-this-was-the-landscape-of-reality-for-residents-of-r">Imagine looking out to the coast and seeing nothing in front of you except destroyed buildings and a lone pine tree&#8230; After the 2011 tsunami disaster, this was the landscape of reality for residents of Rikuzentakata City.<br><br>Rikuzentakata City in Iwate Prefecture was one of the hardest hit places after the 2011 tsunami disaster. All Singaporeans have a special connection to this small city in Iwate as Singapore supported the majority of the city’s rebuilding!<br><br>Last year, I visited Rikuzentakata City with the Embassy of Singapore in Tokyo. It felt appropriate to write about it now in the midst of the coronavirus pandemic, to give hope about how people can be resilient and rebuild even through the worst of disasters.</h3>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="read-on-to-find-out-my-firsthand-experience-of-how-singapore-and-rikuzentakata-are-tied-together-and-how-the-city-has-recovered-since-march-11-2011">Read on to find out my first-hand experience of how Singapore and Rikuzentakata are tied together, and how the city has recovered since March 11, 2011.</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e6%25b5%25b7%25e5%25b2%25b8%25e3%2582%2592%25e7%259c%25ba%25e3%2582%2581%25e3%2581%25a6%25e7%25a0%25b4%25e5%25a3%258a%25e3%2581%2595%25e3%2582%258c%25e3%2581%259f%25e5%25bb%25ba%25e7%2589%25a9%25e3%2581%25a8%25e4%25b8%2580%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25a0%25e3%2581%2591%25e3%2581%25ae%25e6%259d%25be%25e3%2581%25ae%25e6%259c%25a8">海岸を眺めて、<br>破壊された建物と一本だけの松の木以外は何も見えない景色を想像できますか？<br>2011年の津波災害後、<br>これは陸前高田市の住民にとって現実の風景でした。<br>岩手県陸前高田市は、2011年の津波災害後、<br>最も被害が大きかった場所の1つでした。</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e4%25ba%25ba%25e3%2581%25af%25e3%2581%2599%25e3%2581%25b9%25e3%2581%25a6%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ae%25e5%2586%258d%25e5%25bb%25ba%25e3%2581%25ae%25e5%25a4%25a7">シンガポール人はすべて、<br>シンガポールの再建の大部分を支援していた岩手県のこの小さな都市と<br>特別なつながりを持っています！<br><br>私は去年、東京のシンガポール大使館と陸前高田市を訪れました。</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e6%2596%25b0%25e5%259e%258b%25e3%2582%25b3%25e3%2583%25ad%25e3%2583%258a%25e3%2582%25a6%25e3%2582%25a4%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b9%25e3%2581%25ae%25e5%25a4%25a7%25e6%25b5%2581%25e8%25a1%258c%25e3%2581%25ae%25e6%259c%2580%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%25ab%25e4%25bb%258a%25e3%2581%259d%25e3%2582%258c%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a4">新型コロナウイルスの大流行の最中に今それについて書くことは、人々がどのように回復し、最悪の災害の中で再建できるかについての希望を与えるために適切であると感じました。</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e7%25b6%259a%25e3%2581%258d%25e3%2582%2592%25e8%25aa%25ad%25e3%2582%2593%25e3%2581%25a7%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25a8%25e9%2599%25b8%25e5%2589%258d%25e9%25ab%2598%25e7%2594%25b0%25e5%25b8%2582%25e3%2581%258c%25e3%2581%25a9%25e3%2581%25ae%25e3%2582%2588">続きを読んで、シンガポールと陸前高田市がどのように結びついているのか、<br>そして2011年3月11日以降に街がどのように回復したかを直接体験してください。</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_station96b7.jpg" alt="" class="wp-image-5642" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_station96b7.jpg 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_station96b7-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_station96b7-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table aligncenter"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><strong>Quick Facts About Rikuzentakata</strong><br><br>Area of only 231.94 km2 (about 1/3 the size of Singapore!)<br>Population: 18,959<br>Highest Tsunami Height in 2011: 18.3m<br>Amount of Singapore Donations: Over 800 million yen<br><img loading="lazy" decoding="async" width="318" height="400" class="wp-image-5617" style="width: 315px; height: 397px;" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_map_d4bc.jpg" alt="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_map_d4bc.jpg 318w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_map_d4bc-239x300.jpg 239w" sizes="(max-width: 318px) 100vw, 318px" /></td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="nbsp"><strong>*~*~*~*</strong><br> </h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="rikuzentakata-community-hallthe-singaporerikuzentakata-relationship"><strong>RIKUZENTAKATA COMMUNITY HALL:<br>The Singapore-Rikuzentakata Relationship</strong></h2>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e9%2599%25b8%25e5%2589%258d%25e9%25ab%2598%25e7%2594%25b0%25e3%2582%25b3%25e3%2583%259f%25e3%2583%25a5%25e3%2583%258b%25e3%2583%2586%25e3%2582%25a3%25e3%2583%259b%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25abnbsp%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25a8%25e9%2599%25b8"><strong>陸前高田コミュニティホール: <br>シンガポールと陸前高田の関係</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="400" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall_singapore_halla4f1.jpg" alt="" class="wp-image-5615" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall_singapore_halla4f1.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall_singapore_halla4f1-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>High ceilings supported by tasteful timber pillars and majestic floor-to-ceiling windows fanned out in front of me as I stepped into the Singapore Hall of the&nbsp;<a href="http://www.city.rikuzentakata.iwate.jp/kategorie/fukkou/community/hall/hall.html" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Rikuzentaka Community Hall.</a></p>



<p>「シンガポールホール」という<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="http://www.city.rikuzentakata.iwate.jp/kategorie/fukkou/community/hall/hall.html" target="_blank" data-wpel-link="external">陸前高田コミュニティホール</a>に足を踏み入れると、<br>上品な木柱と床から天井までのとても大きな窓に支えられた高い天井が目の前に広がりました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="386" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall_2738c.jpg" alt="" class="wp-image-5614" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall_2738c.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall_2738c-300x193.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="391" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall98d4.jpg" alt="" class="wp-image-5613" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall98d4.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_community_hall98d4-300x196.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>陸前高田コミュニティホールは、シンガポール赤十字とシンガポール駐日大使がリード開始した<br>シンガポールからの寄付金約7億円で建設されました。<br>陸前高田の住民が津波の後に最も必要としていたことの1つは、人々が集まる場所でした。<br>彼らは一時的な宿泊施設を建設しましたが、<br>コミュニティとして永続的に続く場所はまだありませんでした。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_rachel_lengf2b1.jpg" alt="" class="wp-image-5639" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_rachel_lengf2b1.jpg 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_rachel_lengf2b1-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_rachel_lengf2b1-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>You may notice a replica of a pine tree behind me (left of photo), which represents the Miracle Pine Rescue Project of Rikuzentakata. This lone Pine Tree that survived the devastation of the tsunami has been elevated to hero status, symbolizing the strength of the Rikuzentakata community and perhaps of humanity at large to withstand nature’s unpredictable wrath and destruction.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私の後ろにある松の木のレプリカに気づくかもしれません。<br>これは陸前高田の奇跡の一本松保存プロジェクトを表しています。<br>津波の被害生き延びたこの一本の松の木は、陸前高田コミュニティの力、<br>そしておそらく自然の予測不可能な怒りと破壊に耐える人類全体の力を象徴する英雄になりました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="370" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/miracle_pine_rescue_project51b2.jpg" alt="" class="wp-image-4876" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/miracle_pine_rescue_project51b2.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/miracle_pine_rescue_project51b2-300x185.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="389" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/miracle_pine0273.jpg" alt="" class="wp-image-4875" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/miracle_pine0273.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/miracle_pine0273-300x195.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">The day of our visit, we were welcomed personally by the Rikuzentakata City Mayor Mr. Futoshi Toba, and Mr Kiyoshi Murakami, Senior Executive Advisor of Rikuzentakata City.</p>



<p class="has-text-align-center">当日は、陸前高田市の戸羽太市長、参与の村上清氏に歓迎していただきました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_vpcefc.jpg" alt="" class="wp-image-5643" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_vpcefc.jpg 800w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_vpcefc-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_vpcefc-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">With&nbsp;Mr Kiyoshi Murakami, Senior Executive Advisor of Rikuzentakata City, and the entrance sign for the &#8220;Singapore Fair.&#8221;<br>陸前高田市 参与 村上清氏</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_dinnera433.jpg" alt="" class="wp-image-5616" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_dinnera433.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_dinnera433-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Shy away in a corner, local painter Asuka Tazaki and his guardian stood apart from the crowds. Mayor Toba introduced me to them, and I was grateful to have the opportunity to speak to Asuka-san about his work.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>会場の隅に恥ずかしそうな雰囲気で、<br>地元の画家田崎飛鳥氏と彼の保護者が皆から離れたところにいました。<br>戸羽市長が紹介してく下さったで、<br>彼の作品について話をする機会をいただいたことに感謝しました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_mayor_and_artists6d53.jpg" alt="" class="wp-image-5618" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_mayor_and_artists6d53.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_mayor_and_artists6d53-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">With the artist and his manager (left) and the&nbsp;Rikuzentakata City Mayor Mr Futoshi Toba (陸前高田市長　戸羽太氏)&nbsp;(right)</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Asuka Tazaki spent months to specially create paintings and sculptures based on his ideas of Singapore. Despite having a development disability, Asuka-san (born in Saitama and raised in Rikuzentakata since middle school) has been passionate about drawing since he was a child, and has won many awards during his career so far.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>田崎氏は、シンガポールについて、<br>彼の独自のアイデアに基づいて絵画や彫刻を特別に制作するのに数ヶ月をかかりました。<br>発達障害があるにもかかわらず、<br>田崎さん（埼玉県生まれ、中学以来陸前高田市で育つ）は子供の頃から絵を描くことに情熱を傾けており、<br>これまでに多くの賞を受賞しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_artist3127.jpg" alt="" class="wp-image-5612" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_artist3127.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_artist3127-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Together with Latvian painter Aigars BIKŠE, Asuka-san created a replica of the Merlion statue using Styrofoam, steel, and acrylic painting. While neither artist has ever visited Singapore, their vibrant interpretation and reproduction of the Merlion statue was so familiar, and yet so excitingly innovative in all its peacock-like colors. In Singapore, we rarely see a multi-colored Merlion (it is almost always a solid color, usually white). This Merlion in Rikuzentakata, on the other hand, looks like it is ready to be part of a Latin American Carnival! How wonderful cross-cultural perspectives are in shining new lights on things other people take for granted.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ラトビアの画家Aigars BIKŠEと一緒に、田崎さんは発泡スチロール、<br>スチール、アクリル絵の具を使用してマーライオン像のレプリカを作成しました。<br>どちらのアーティストもシンガポールを訪れたことはありませんが、<br>マーライオン像についての彼のイメージは、鮮やかで、<br>そして　とても親しみを感じるように再現してくれました。<br>それは、孔雀のような色で非常に革新的でした。 シンガポールでは、<br>多色のマーライオンはほとんど見られません（ほとんどの場合、単色で、通常は白です）。<br>一方、陸前高田のこのマーライオンは、ラテンアメリカのカーニバルに参加する準備ができているようです！<br>他の人が当たり前のことと思っているものに新しい光を当てるのに、異文化間での違う考え方がいかに大きく素晴らしいことでしょう。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="450" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_merlioncfe9.jpg" alt="" class="wp-image-5619" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_merlioncfe9.jpg 450w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_merlioncfe9-225x300.jpg 225w" sizes="(max-width: 450px) 100vw, 450px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>According to Asuka-san, he draws his inspiration from the idea that both Rikuzentakata and Singapore are bound together with a shared history as “lands which have faced wilderness of the ocean since time immemorial.” He hopes to visit Singapore soon.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>田崎さんによると、陸前高田とシンガポールはともに<br>「太古の昔から海の驚異に直面していた土地」としての歴史を共有しているという考えからインスピレーションを得ています。<br>彼はすぐにシンガポールを訪れることを望んでいます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="800" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_sg_food2fdf.jpg" alt="" class="wp-image-5640" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_sg_food2fdf.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_sg_food2fdf-225x300.jpg 225w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">After enjoying the exhibit, we were presented with a thoughtful spread of locally made Singaporean cuisine!<br>展示を楽しんだ後、地元でとれた食材で造ったシンガポール料理で歓待していただきました！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="455" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_sg_food_2a509.jpg" alt="" class="wp-image-5641" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_sg_food_2a509.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_sg_food_2a509-300x228.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Rikuzentakata’s residents’ warmth and kindness really shone through with their efforts to create Singaporean favorites such as chicken rice and laksa using locally sourced products to welcome us! I was very impressed by how much consideration they had put into these dishes – and they were delicious!&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="800" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakate_rachel_leng_sg_food24bc.jpg" alt="" class="wp-image-5644" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakate_rachel_leng_sg_food24bc.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakate_rachel_leng_sg_food24bc-225x300.jpg 225w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>陸前高田の皆様の温かさと優しさは、<br>地元産の製品を使ってチキンライスやラクサなどのシンガポールの<br>私のお気に入り料理を作ろうとして下さる努力の気持が本当に溢れていました！<br>私は彼らがこれらの料理にどれだけ配慮してくださったかに非常に感銘を受けました。<br>そしてそれらは美味しかったです！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id=""><strong>*~*~*~*</strong></h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="tsunami-memorial-hall"><strong>TSUNAMI MEMORIAL HALL</strong></h2>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e6%25b4%25a5%25e6%25b3%25a2%25e8%25a8%2598%25e5%25bf%25b5%25e9%25a4%25a8"><strong>津波記念館</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_3f7d4.jpg" alt="" class="wp-image-5622" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_3f7d4.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_3f7d4-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The Great East Japan Earthquake and 2011 tsunami left Rikuzentaka with over 4000 buildings destroyed, &gt;1600 dead and &gt;200 missing. As someone who has been fortunate enough not to have lived in any disaster zones, every time I learn about how Japanese people have recovered from earthquakes, floods, tsunamis, and the like, I never cease to be amazed by their strength and resiliency.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>東日本大震災と2011年の津波は陸前高田を襲い、4000以上の建物が破壊され、<br>1600人以上が死亡、200人以上が行方不明になりました。<br>私は幸いにも災害地帯に住んだことがないので、日本人が地震、洪水、<br>津波などからどのように復興したかを知るたびに、彼らの強さと回復力に驚かされます。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_scenery0d83.jpg" alt="" class="wp-image-5624" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_scenery0d83.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_scenery0d83-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Walking out to Memorial Park, the natural scenery is beautiful, but still on the road to recovery after the impact of the tsunami clearing the land.</p>



<p class="has-text-align-center">記念公園を歩いていると、自然の景色は美しく感じられますが、<br>津波で土地が崩壊後、まだ少し回復の途中です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_1542f.jpg" alt="" class="wp-image-5620" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_1542f.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_1542f-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Staring out at the coast and the calm waters now, it is hard to imagine how scary it must have been to have an almost 15.1m high wave approaching the land with the speed of a jet plane!</p>



<p>今、海岸と穏やかな海を見つめていると、<br>ジェット機の速度でほぼ15.1mの高波が陸に近づいていることがどれほど恐ろしかったか想像するのは難しいです！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="489" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/speed_of_tsunamie000.jpg" alt="" class="wp-image-5789" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/speed_of_tsunamie000.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/speed_of_tsunamie000-300x245.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>At the Tsunami Memorial Museum next to the Park, we witnessed the damage of the tsunami through displays of damaged equipment, photos of destroyed buildings, and stories of survivors.</p>



<p>公園の隣にある津波記念館では、破損した機器の展示、破壊された建物の写真、<br>生存者の話を通して津波の被害を目撃しました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_car5f65.jpg" alt="" class="wp-image-5623" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_car5f65.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_car5f65-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">A fire truck was completely crushed under the impact of the tsunami.<br>消防車は津波の影響で完全に押しつぶされました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="371" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/tendenko1f3d.jpg" alt="" class="wp-image-5841" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/tendenko1f3d.jpg 371w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/tendenko1f3d-186x300.jpg 186w" sizes="(max-width: 371px) 100vw, 371px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>One of the exhibits focused on the teachings of a local Iwate Prefecture idiom, “tendenko,” meaning “each person” or “on your own.” In a place often struck by tsunamis, this idiom has saved many lives and reflects the strong determination pulsating through the people of Rikuzentakata people to survive no matter the tragedies they face.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>展示の1つは、地元の岩手県の方言、<br>「一人一人」または「自分で」を意味する「テンデンコ」の教えに焦点を当てたものです。<br>津波にしばしば襲われる場所で、この方言は多くの命を救い、強い決意を反映しています。<br>陸前高田の人々は、彼らが直面する悲劇に関係なく生き、躍動しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_scenery_2501c.jpg" alt="" class="wp-image-5625" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_scenery_2501c.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_museum_scenery_2501c-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I left the memorial hall with a heavy heart grieving for those who lost loved ones and their homes. At the same time, I also discovered a profound respect for the unwavering resiliency, courage, and optimism of the Japanese people to uphold “tendenko” yet stand together in difficult times.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>記念館を離れて、愛する人とその家を失った人々を思って悲しみに暮れました。<br>同時に、私はまた、「テンデンコ」を守りながら困難な時代に立ち向かう日本人の揺るぎない復興力、<br>勇気、明るく生きようとする意志に表しました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id=""><strong>*~*~*~*</strong></h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><em>Go Deeper: Meaningful kindle book based on real stories of Rikuzentakata residents who survived the March 11, 2011 Disaster.</em></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="nbsp-2"><strong>*~*~*~*</strong> </h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="final-thoughts"><strong>Final Thoughts</strong></h2>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e6%259c%2580%25e5%25be%258c%25e3%2581%25abnbsp"><strong>最後に・・・</strong><br> </h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="458" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/olympics_rachel_lengbbfa.jpg" alt="" class="wp-image-5023" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/olympics_rachel_lengbbfa.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/olympics_rachel_lengbbfa-300x229.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>With the Tokyo Olympics coming up, many host cities around Japan are preparing to receive athletes from over 200 countries and regions. Rikuzentakata City in Iwate prefecture has been picked as the “host town” for Singapore athletes! I look forward to seeing the relationship between Rikuzentakata and Singapore develop further and hope to do my part to support the city’s recovery and reconstruction efforts.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>東京オリンピックが開催されるため、<br>日本中の多くの開催都市は200を超える国と地域からの選手を受け入れる準備をしています。<br>岩手県陸前高田市がシンガポールのアスリートの「ホストタウン」に選ばれました！<br>陸前高田市とシンガポールの関係がさらに発展するのを楽しみにしており、<br>市の復興と再建の取り組みを支援するために自分の役割を果たしたいと考えています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="450" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/olympics_rachel_leng_2f085.jpg" alt="" class="wp-image-5022" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/olympics_rachel_leng_2f085.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/olympics_rachel_leng_2f085-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>By the way, Iwate Prefecture and Rikuzentakata are famous for oysters in Japan! 😉 If you love oysters as much as I do, be sure to&nbsp;<a aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" href="https://rachelleng.com/iwate-oyster-farming/" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">check out my blog post on Rikuzentakata Oysters</a>&nbsp;to join me on a visit to a local oyster farm~</p>



<p>ちなみに、岩手県と陸前高田市は日本のカキで有名です！&nbsp;;）<br>私と同じようにカキが好きなら、<br><a href="https://rachelleng.com/iwate-oyster-farming/" target="_blank" aria-label=" (opens in a new tab)" rel="noreferrer noopener" class="rank-math-link" data-wpel-link="internal">陸前高田市のカキ養殖場の体験については、次のブログを楽しみにしてくださいね</a>～</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="800" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_oyster_rachel_leng_240fd.jpg" alt="" class="wp-image-5637" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_oyster_rachel_leng_240fd.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rikuzentakata_oyster_rachel_leng_240fd-225x300.jpg 225w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="450" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/oyster_float_rachel_lengf8b8.jpg" alt="" class="wp-image-5060" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/oyster_float_rachel_lengf8b8.jpg 450w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/oyster_float_rachel_lengf8b8-225x300.jpg 225w" sizes="(max-width: 450px) 100vw, 450px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Visiting an oyster farm in Rikuzentaka!</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="450" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oysters5a9d.jpg" alt="" class="wp-image-5407" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oysters5a9d.jpg 450w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_oysters5a9d-225x300.jpg 225w" sizes="(max-width: 450px) 100vw, 450px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center">Cheers to some delicious oysters! 😉&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="thank-you-for-reading-i-would-love-to-hear-from-youplease-do-send-me-an-email-or-subscribenbspfor-emails-from-me-right-to-your-inbox">Thank you for reading. I would love to hear from you.<br>Please do send me an email or subscribe for emails from me right to your inbox!</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e6%259c%25ac%25e6%2597%25a5%25e3%2582%2582%25e8%25aa%25ad%25e3%2582%2593%25e3%2581%25a7%25e3%2581%2584%25e3%2581%259f%25e3%2581%25a0%25e3%2581%258d%25e3%2581%2582%25e3%2582%258a%25e3%2581%258c%25e3%2581%25a8%25e3%2581%2586%25e3%2581%2594%25e3%2581%2596%25e3%2581%2584%25e3%2581%25be%25e3%2581%2599">本日も読んでいただきありがとうございます。</h3>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e7%25a7%2581%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e3%2581%25ae%25e3%2583%25a1%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e3%2582%2592%25e6%2598%25af%25e9%259d%259e%25e8%25b3%25bc%25e8%25aa%25ad%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%258f%25e3%2581%25a0%25e3%2581%2595%25e3%2581%2584%25e3%2581%25ad%25ef%25bd%259e%25e3%2580%2580%25e7%259a%2586">私からのメールを是非購読してくださいね～　<br>皆さんの声を聞かせてください！</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="224" height="106" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sg_embassy_logo92cf.png" alt="" class="wp-image-5741"/></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><em>This trip to Rikuzentakata City in Iwate Prefecture was made possible with the generous support of the Embassy of Singapore in Tokyo.&nbsp;</em></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="related-article">Related Article:</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="xRmMw4hF34"><a href="https://rachelleng.com/iwate-oyster-farming/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Iwate Oyster Farming  岩手県の牡蠣養殖場</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Iwate Oyster Farming &lt;br&gt; 岩手県の牡蠣養殖場&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/iwate-oyster-farming/embed/#?secret=xRmMw4hF34" data-secret="xRmMw4hF34" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore&#8217;s Relationship with Rikuzentaka City &lt;br&gt; シンガポールと陸前高田市との関係</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/singapores-relationship-with-rikuzentaka-city/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jim Rogers&#8217; Investment Advice   ジム・ロジャーズの投資アドバイス</title>
		<link>https://rachelleng.com/jim-rogers-investment-advice/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/jim-rogers-investment-advice/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 May 2020 06:48:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Popular Post]]></category>
		<category><![CDATA[Advice]]></category>
		<category><![CDATA[Finance]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leader]]></category>
		<category><![CDATA[Interview]]></category>
		<category><![CDATA[Investment]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Rogers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rachelleng.com/?p=105</guid>

					<description><![CDATA[<p>I first met Jim Rogers during one of his trips to Tokyo where he shared his future economic forecast and gave me career advice as a young professional. Curious about his outlook on the impact of the coronavirus and how to be a successful investor in such an unpredictable environment, I recently caught up with him again over Skype! Read on to understand why he warns against investing in Japan for the long term, his outlook on the coronavirus, as well as advice to the next generation for success despite a grim future forecast for the world economy! <br />
<br />
私はジム・ロジャーズが東京に旅行中に、初めて会い、その折に将来の経済予測を教えてくださり、そしてまた私は彼にキャリアのアドバイスを伺いました。コロナウイルスの影響についての彼の見通しと、そのような予測不可能な環境で成功する投資家になる方法に興味があるので、私は最近、スカイプで再びジムと話しました！彼が日本への長期投資に警告する理由と、コロナウイルスに関する彼の見解や世界経済の厳しい将来予測にもかかわらず、成功のために次世代への彼のアドバイスを理解するため、更新したブログ記事をご覧ください！</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/jim-rogers-investment-advice/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Jim Rogers&#8217; Investment Advice &lt;br&gt;  ジム・ロジャーズの投資アドバイス</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2 class="has-medium-font-size wp-block-heading" id="the-coronavirus-crisis-has-hit-the-global-economy-like-a-storm-never-seen-before-hurting-millions-of-people-financially">The coronavirus crisis has hit the global economy like a storm never seen before, hurting millions of people financially.</h2>

<h2 class="has-medium-font-size wp-block-heading" id="during-a-time-when-money-is-alarmingly-scarce-for-many-people-those-who-have-some-extra-cash-or-are-even-actually-saving-money-by-being-forced-to-stay-home-and-spending-less-than-during-normal-times-o"><br>During a time when money is alarmingly scarce for many people, those who have some extra cash (or are even actually saving money by being forced to stay home and spending less than during normal times!) ought to be extremely grateful.</h2>

<h2 class="has-medium-font-size wp-block-heading" id="people-are-increasingly-turning-to-the-prime-opportunity-to-grow-their-wealth-by-investing-spare-cash-when-the-markets-are-down"><br>People are increasingly turning to the prime opportunity to grow their wealth by investing spare cash when the markets are down.</h2>

<h2 class="has-medium-font-size wp-block-heading" id="however-how-do-you-make-the-most-of-it"><br><strong>However, how do you make the most of it?</strong></h2>


<div style="height:65px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="has-medium-font-size wp-block-heading" id="%25e3%2582%25b3%25e3%2583%25ad%25e3%2583%258a%25e3%2582%25a6%25e3%2582%25a4%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b9%25e3%2581%25ab%25e3%2582%2588%25e3%2582%258b%25e5%258d%25b1%25e6%25a9%259f%25e3%2581%25af%25e3%2581%2593%25e3%2582%258c%25e3%2581%25be%25e3%2581%25a7%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25aa%25e3%2581%2584%25e5%25b5%2590%25e3%2581%25ae">コロナウイルスによる危機は、<br>これまでにない嵐のように世界経済を襲い、<br>何百万人もの人々に経済的損害を与えています。<br>多くの人にとって経済的な危機に、余裕資金を持っている人<br>（または、家にいることを余儀なくされ、<br>通常より少ない費用で生活ができ、<br>実際にお金を節約できている人！）は、<br>非常に自分の境遇に感謝すべきです。<br>人々は、市場がダウンしているときにこそ余裕資金を投資することにより<br>彼らの富を成長させる最も重要な機会にますます目を向けています。<br><br><strong>しかし、どうやってそれをこの時期に最大限に活用しますか？</strong></h2>


<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="alignwide has-text-align-center wp-block-heading" id="what-would-jim-rogers-do%25e3%2582%25b8%25e3%2583%25a0%25e3%2583%25ad%25e3%2582%25b8%25e3%2583%25a3%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ba%25e3%2581%25a0%25e3%2581%25a3%25e3%2581%259f%25e3%2582%2589%25e3%2581%25a9%25e3%2581%25ae%25e3%2582%2588%25e3%2581%2586%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2597%25e3%2581%25be%25e3%2581%2599"><br><strong>What would Jim Rogers do?</strong><br><strong>ジム・ロジャーズだったらどのようにしますか？</strong></h2>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="i-first-metnbspjim-rogersnbspduring-one-of-his-trips-to-tokyo-where-he-shared-his-future-economic-forecast-and-gave-me-career-advice-as-a-young-professional">I first met <a href="https://www.jimrogers.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Jim Rogers</a> during one of his trips to Tokyo where he shared his future economic forecast and gave me career advice as a young professional.</h3>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="curious-about-his-outlook-on-the-impact-of-the-coronavirus-and-how-to-be-a-successful-investor-in-such-an-unpredictable-environment-i-recently-caught-up-with-him-over-skype">Curious about his outlook on the impact of the coronavirus and how to be a successful investor in such an unpredictable environment, I recently caught up with him over Skype!</h3>


<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25af%25e3%2582%25b8%25e3%2583%25a0%25e3%2583%25ad%25e3%2582%25b8%25e3%2583%25a3%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ba%25e3%2581%258c%25e6%259d%25b1%25e4%25ba%25ac%25e3%2581%25ab%25e6%2597%2585%25e8%25a1%258c%25e4%25b8%25ad%25e3%2581%25ab%25e5%2588%259d%25e3%2582%2581%25e3%2581%25a6%25e4%25bc%259a%25e3%2581%2584">私は<a href="https://www.jimrogers.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">ジム・ロジャーズ</a>が東京に旅行中に、初めて会い、<br>その折に将来の経済予測を教えてくださり、<br>そしてまた私は彼にキャリアのアドバイスを伺いました。<br><br>コロナウイルスの影響についての彼の見通しと、<br>そのような予測不可能な環境で成功する投資家になる方法に興味があるので、<br>私は最近、Skypeで再びジムと話しました！<br><br>***</h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="read-on-to-understand-why-he-warns-against-investing-in-japan-for-the-long-term-his-outlook-on-the-coronavirus-as-well-as-advice-to-the-next-generation-for-success-despite-a-grim-future-forecast-for-t"><strong>Read on to understand why he warns against investing in Japan for the long term, his outlook on the coronavirus, as well as advice to the next generation for success despite a grim future forecast for the world economy!</strong></h3>


<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="%25e5%25bd%25bc%25e3%2581%258c%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25b8%25e3%2581%25ae%25e9%2595%25b7%25e6%259c%259f%25e6%258a%2595%25e8%25b3%2587%25e3%2581%25ab%25e8%25ad%25a6%25e5%2591%258a%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e7%2590%2586%25e7%2594%25b1%25e3%2581%25a8%25e3%2582%25b3%25e3%2583%25ad%25e3%2583%258a%25e3%2582%25a6"><strong>彼が日本への長期投資に警告する理由と、<br>コロナウイルスに関する彼の見解や世界経済の厳しい将来予測にもかかわらず、<br>成功のための次世代への彼のアドバイスを理解するために続けて読んでください！</strong></h3>

<h2 class="wp-block-heading" id="article-contents%25e8%25a8%2598%25e4%25ba%258b%25e3%2581%25ae%25e5%2586%2585%25e5%25ae%25b9">Article Contents<br>記事の内容</h2>

<h3 class="wp-block-heading" id="1-asia-is-the-future-but-do-not-invest-in-japan%25e7%25b5%258c%25e6%25b8%2588%25e3%2581%25ae%25e6%259c%25aa%25e6%259d%25a5%25e3%2581%25af%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b8%25e3%2582%25a2%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2582%25e3%2582%258a%25e3%2581%25be%25e3%2581%2599%25e3%2581%258c%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac"><a href="#contents1" class="rank-math-link">1. Asia is the Future, but Do Not Invest in Japan</a><br><a href="#contents1" class="rank-math-link">経済の未来はアジアにありますが、日本には投資しないでください</a></h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="2-invest-in-korea-the-happiest-country-in-asia%25e9%259f%2593%25e5%259b%25bd%25e3%2581%25b8%25e3%2581%25ae%25e6%258a%2595%25e8%25b3%2587%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b8%25e3%2582%25a2%25e3%2581%25a7%25e6%259c%2580%25e3%2582%2582%25e5%25b9%25b8%25e3%2581%259b%25e3%2581%25aa%25e5%259b%25bd"><a href="#contents2" class="rank-math-link">2. Invest in Korea: The Happiest Country in Asia<br>韓国への投資：アジアで最も幸せな国</a></h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="3-outlook-on-the-coronavirus-be-worried%25e3%2582%25b3%25e3%2583%25ad%25e3%2583%258a%25e3%2582%25a6%25e3%2582%25a4%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b9%25e3%2581%25ae%25e5%25b1%2595%25e6%259c%259b%25e6%25b3%25a8%25e6%2584%258f%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%258f%25e3%2581%25a0%25e3%2581%2595"><a href="#contents3" class="rank-math-link">3. Outlook on the Coronavirus: Be Worried!<br>コロナウイルスの展望：注意してください！</a></h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="4-how-to-be-a-successful-investor%25e6%2588%2590%25e5%258a%259f%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%25e6%258a%2595%25e8%25b3%2587%25e5%25ae%25b6%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25aa%25e3%2582%258b%25e6%2596%25b9%25e6%25b3%2595"><a href="#contents4" class="rank-math-link">4. How to Be a Successful Investor<br>成功する投資家になる方法</a></h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="5-advice-to-the-next-generation-how-to-achieve-success-amid-uncertainty%25e6%25ac%25a1%25e4%25b8%2596%25e4%25bb%25a3%25e3%2581%25b8%25e3%2581%25ae%25e3%2582%25a2%25e3%2583%2589%25e3%2583%2590%25e3%2582%25a4%25e3%2582%25b9%25e4%25b8%258d%25e7%25a2%25ba%25e5%25ae%259f%25e6%2580%25a7"><a href="#contents5" class="rank-math-link">5. Advice to the Next Generation: How to Achieve Success Amid Uncertainty<br>次世代へのアドバイス：不確実性の中で成功する方法</a></h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="6-final-thoughts-my-key-takeaways%25e6%259c%2580%25e5%25be%258c%25e3%2581%25ab%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e4%25b8%25bb%25e3%2581%25aa%25e5%25ad%25a6%25e3%2581%25b3"><a href="#contents6" class="rank-math-link">6. Final Thoughts: My Key Takeaways<br>最後に：私の主な学び</a></h3>


<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<a name="contents1"></a>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="1asia-is-the-future-but-do-not-invest-in-japan%25e7%25b5%258c%25e6%25b8%2588%25e3%2581%25ae%25e6%259c%25aa%25e6%259d%25a5%25e3%2581%25af%25e3%2582%25a2%25e3%2582%25b8%25e3%2582%25a2%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2582%25e3%2582%258a%25e3%2581%25be%25e3%2581%2599%25e3%2581%258c%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac">1.<br>Asia is the Future, but Do Not Invest in Japan<br>経済の未来はアジアにありますが、日本には投資しないでください</h2>


<p>Last year, Jim Roger wrote 3 best-selling books all warning against problems in Japan, including&nbsp;<em>The Future of Japan and The World That Will Be Read Through the Flow of Money</em>&nbsp;(January 2019).</p>



<p>昨年、ジム・ロジャーズは、日本の問題に対して警告するベストセラーの本を3冊執筆しました。<br>これには、「<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://amzn.to/2AbDsbl" target="_blank" data-wpel-link="external">日本への警告 米中朝鮮半島の激変から人とお金の動きを見抜く</a>」（2019年1月）と「<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://amzn.to/2yBVByC" target="_blank" data-wpel-link="external">ジム・ロジャーズ 大予測: 激変する世界の見方</a>」(2020年５月)が含まれます。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="425" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim_rogers_talk_sm439f.jpg" alt="" class="wp-image-4741" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim_rogers_talk_sm439f.jpg 425w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim_rogers_talk_sm439f-213x300.jpg 213w" sizes="(max-width: 425px) 100vw, 425px" /><figcaption>Jim Rogers speaking at an event with the ACCJ in Tokyo</figcaption></figure></div>



<p>The international financial commentator has observed that “200 years ago, people moved to London; 100 years ago, they moved to New York; this century, the move is to Asia.” Although Jim has a strong positive outlook on the future of Asia as a region, he emphatically cautions that “Japan’s arithmetic does not work… [the country] is better now than it was before, but simple arithmetic does not add up… and someone needs to find a way to save Japan.”</p>



<p>国際的な金融コメンテーターのジム・ロジャーズは、「200年前、人々はロンドンに移住しました。 100年前、彼らはニューヨークにまた移住しました。<br>今世紀、動きはアジアに向けられています。」 ジムは地域としてのアジアの将来について強い肯定的な見通しを持っていますが、彼は「日本の算術はうまくいかない…[日本]は以前よりも優れていますが、単純な算術では成り立たない…日本を救う方法を見つけるために誰かが必要であることを強調します。」</p>



<p>According to Jim, with Japan’s population in decline, and debt levels continuing to increase, “unless somebody pays off the debt or has babies or has immigrants very quickly,” Japan will not be an attractive investment target. With high debt worldwide, Jim also warned that the next economic downturn and bear market will be “horrendous.”</p>



<p>ジムの「読み」は、日本の人口が減少し、債務水準が増加し続けているため、「誰かが借金を返済したり、出生率を増やしたり、移民をすぐに受け入れたりしない限り」、日本は魅力的な投資対象にならないでしょう。ジムは各国は世界的に高い負債を抱えており、次の景気後退とベア市場（相場が弱気な市場）は「恐ろしい」ものになると警告しました。</p>



<p><br>Although he is a self-proclaimed fan of Japan as a travel destination with some of the best restaurants, service, attention to detail, and cultural history, he is adamant that Korea is Japan’s main competitor, and that “Japan cannot compete with an open Korea.” He indicates that tourism, agriculture, and the education sector are the most promising industries to consider for investments, and proposed spending cuts, lower tariffs, more births, and greater acceptance of immigration to “save” Japan.</p>



<p>ジムは個人的には、最高のレストラン、サービス、細部へのこだわり、そして文化的歴史を誇る旅行先として自称日本のファンですが、韓国は日本の主な競争相手であり、「日本はオープンな韓国と競争することはできません。」と強く主張します。彼は、観光、農業、教育セクターが投資を検討するのに最も有望な産業であり、支出削減、関税引き下げ、より高い出生率、そして日本を「救う」ために移民の受け入れを提案しました。</p>



<p>As of April 1, 2019, the Japanese government introduced amendments to the Immigration Act allowing for more foreigners to work in Japan. (Click HERE to read my blog article on a seminar I gave on “Working with Foreigners in Japan” in response to this policy change). However, whether these amendments will be effective to support Japan’s dwindling workforce remains to be seen.</p>



<p>2019年4月1日の時点で、日本政府はより多くの外国人が日本で働くことを可能にする移民法の改正を導入しました。 （このポリシーの変更に対応して私が「日本で外国人と働くこと」について行ったセミナーに関しするブログ記事は、ここをクリックしてご覧ください）。 しかし、これらの改正が日本の減少する労働力をサポートするのに効果的であるかどうかはまだ不明です。</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="QKbrof5gPU"><a href="https://rachelleng.com/working-with-foreigners-in-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Working with Foreigners in Japan   日本で外国人と働く</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Working with Foreigners in Japan   日本で外国人と働く&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/working-with-foreigners-in-japan/embed/#?secret=QKbrof5gPU" data-secret="QKbrof5gPU" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-6005" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption><em>Speech on &#8220;Working with Foreigners in Japan&#8221;&nbsp;<br>「日本で外国人と働くこと」について行ったセミナー</em></figcaption></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<a name="contents2"></a>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="2invest-in-korea-the-most-exciting-area-in-asia%25e9%259f%2593%25e5%259b%25bd%25e3%2581%25b8%25e3%2581%25ae%25e6%258a%2595%25e8%25b3%2587%25e6%259c%2580%25e3%2582%2582%25e3%2582%25a8%25e3%2582%25ad%25e3%2582%25b5%25e3%2582%25a4%25e3%2583%2586%25e3%2582%25a3%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0%25e3%2581%25aa">2.<br>Invest in Korea: The Most Exciting Area in Asia<br>韓国への投資：最もエキサイティングなエリア</h2>


<p>Jim believes that in the near future, Korea will be the “most exciting area” among Asian countries, butthe main obstacle to this is that the US army does not want to leave. He nonetheless predicts that South and North Korea will open and emphasizes the Korean Peninsula as a “hot target for investment.” Unification would save money earmarked for defense (national defense budget) and save lives in both countries. While there might be resistance, he said combining natural resources and labor from North Korea with capital and ability from the South would improve upon the status quo. (Read about my experience visiting the DMZ border in Korea!)</p>



<figure class="wp-block-embed"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://rachelleng.com/visiting-korea-DMZ
</div></figure>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="344" height="600" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dmz_4c8d5.jpg" alt="" class="wp-image-4383" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dmz_4c8d5.jpg 344w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/dmz_4c8d5-172x300.jpg 172w" sizes="(max-width: 344px) 100vw, 344px" /><figcaption><em>Photo with North Korean Soldier in Korea&#8217;s Demilitarized Zone (DMZ)</em><br>韓国と北朝鮮の軍事境界線（DMZ)で北朝鮮の軍人さんと一緒に撮った写真。&nbsp;</figcaption></figure></div>



<p>ジムは近い将来、韓国がアジア諸国の中で「最もエキサイティングなエリア」になると信じていますが、これに対する主な障害は、米軍が韓国を離れたくないということです。 にもかかわらず、彼は南北朝鮮が統一されると予測し、朝鮮半島を「投資のホットターゲット」として強調しています。 統一は、両国の防衛のために割り当てられた予算を有効に費やし、人命さえも救うでしょう。 抵抗があるかもしれませんが、彼は北朝鮮からの天然資源と労働力を、韓国からの資本と能力を組み合わせると現状を改善できるでしょうと話しました。<br>（因みに、韓国のDMZ国境を訪問した私の経験について読んでください！）</p>



<p>When asked about the basis for his assumptions about Korea, Jim points out, “South Korea is one of the 10 largest economies in the world now. [It] is not a poor country. [People] should do their homework. This is not 1959. It is now [the 21<sup>st</sup> century]. [Korea] is ready to be independent financially.” If it were up to him to spur the opening process, Jim also says he “would go to the 38th parallel and meet Mr. Moon and take down the border guards and have a K-pop concert. And I will open the border and let people come and go and open the economy.” The key to Korea’s success will be deregulation of the economy, as current regulations in Korea are so strict that it is hard to invest.</p>



<div style="height:54px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_Rachel-Leng_cover-scaled-1-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-643" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_Rachel-Leng_cover-scaled-1-1024x576.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_Rachel-Leng_cover-scaled-1-300x169.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_Rachel-Leng_cover-scaled-1-768x432.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_Rachel-Leng_cover-scaled-1-1536x864.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_Rachel-Leng_cover-scaled-1-2048x1152.jpg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption><em>Photo with Jim Rogers and Hana Yang, South Korean Journalist</em><br></figcaption></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<a name="contents3"></a>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="3outlook-on-the-coronavirus-be-worried%25e3%2582%25b3%25e3%2583%25ad%25e3%2583%258a%25e3%2582%25a6%25e3%2582%25a4%25e3%2583%25ab%25e3%2582%25b9%25e3%2581%25ae%25e5%25b1%2595%25e6%259c%259b%25e6%25b3%25a8%25e6%2584%258f%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2581%258f%25e3%2581%25a0%25e3%2581%2595%25e3%2581%2584">3.<br>Outlook on the Coronavirus: Be Worried!<br>コロナウイルスの展望：注意してください！</h2>


<p>Speaking from his home in Singapore, Jim believes that the country is making a mistake by closing down. If it were up to him, he would not have closed down. He makes the point that “there have been many epidemics in history, but never before has the world closed down… the cure can be worse than the disease.” For COVID-19, the “current cure has been horrible, ruining many lives, but we will only know in a few years.”</p>



<p>Jim warns me that we should all be very worried about the future. He has commented on numerous occasions that world debt has skyrocketed since 2008, and the next global economic crisis would be the worse in his lifetime. The time has come. We now find ourselves in a situation where debt is becoming worse, exacerbating economic woes. However, he warns that it is “not over yet – at the moment, markets are rallying. Nearly every economy in the world has printed a huge amount of money, and are borrowing or spending it.” As money goes into markets, the markets will go up.</p>



<div style="height:39px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ジムはシンガポールの自宅で、次のように話してくれました。<br>国は閉鎖することによって間違いを犯していると考えています。<br>それがもし彼本人だったら、彼は閉鎖しなかっただろう。<br>「歴史の中で多くの伝染病がありましたが、これまでに国々が閉鎖されたことは一度もありません&#8230;　<br>治療は病気以上に困難な場合があります。」<br>COVID-19については、「現在の治療法はとても難しく、多くの命を損なうことになっていますが、<br>私たちは完全な治療法を数年後でしか知ることができません。」</p>



<p>ジムは私たち全員が将来について非常に心配するべきだと警告しています。<br>2008年以降、世界の債務が急増し、<br>次の世界経済危機は彼の生涯の中でより深刻になると何度も言いしました。<br>今、その時が来ました。負債が超過し、経済問題を悪化させている状況にいます。<br>しかし、彼は「それはまだ終わっていない」と警告しています。<br>「現在、市場は回復しています。 世界のほとんどの国が大量のお金を印刷し、<br>それを借り入れしたり、支出したりしています。」<br>お金が市場に入ると、相場は上がります。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="296" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim_rogers_rachel_leng_skype_1415c.jpg" alt="" class="wp-image-4740" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim_rogers_rachel_leng_skype_1415c.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim_rogers_rachel_leng_skype_1415c-300x139.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption>Speaking with Jim Rogers via Skype<br>Skypeでジム・ロジャーズと話しました～</figcaption></figure></div>



<p>Despite the fact that he has published several books (and has 2 more books upcoming) discussing problems in Japan, Jim himself has bought into Japanese shares (mostly ETFs at this stage). Jim observes that “the Bank of Japan has been going into work early, printing and spending money as fast as they can (on bonds, stocks, etc.).” Under these circumstances, he believes that “stocks can still go up for a while, with a lot of money flooding the world.” At this time, he is looking at companies operating in distressed industries such as tourism, transportation, and agriculture.</p>



<p><br>日本での問題を論じた本を何冊か出版している（そして、今後も2冊の本を出版する予定）にも係わらず、ジム自身は日本の株を買いました。 ジムはまた、「日本銀行は早期に業務を開始し、できるだけ早くお金を印刷し、（債券や株などに）費やすようになった」と述べています。 これらの状況下で、彼は「株式はまだしばらくの間上昇する可能性があり、大量のお金が世界にあふれている」と信じています。現在、彼は観光、交通、農業などの将来に問題を抱えた産業を運営している企業を観ています。</p>



<p>Yet, the US “only cares about the election in November” and is making the same mistake as the UK in the 1920s, where it was once the richest and most powerful county, but spent and borrowed too much. By scattering assets everywhere, the UK has since lost its position as the top world economy.<br>依然として、米国は「11月の選挙のみに関心がある」ため、1920年代の英国と同じ過ちを犯しています。英国はかつて最も裕福で強力な国でしたが、お金を使いすぎて負債を抱えてしまいました。資産をあちこちにまき散らすことにより、英国は経済のトップとしての地位を失ってしまいました。</p>



<p>For those who are unsure about investing in stocks, Jim advises that saving money in the bank is still a good strategy with one caveat – you need to know the right currency to put your money in! Personally, Jim holds on to USD, but mentions that the Japanese Yen “might be okay.”<br>ジムは、銀行へお金を預金することは、株式への投資について不安な人にとっては、依然として良い戦略であるとアドバイスしています。 でも、注意しなければいけないことが1つあります！あなたのお金を預けるのに適切な通貨を知ることは非常に重要です！ 個人的には、ジムは米ドルを保持していますが、日本円は「おそらく大丈夫です」と述べています。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<a name="contents4"></a>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="4how-to-be-a-successful-investor">4.<br>How to Be a Successful Investor</h2>


<p>To be a successful investor, Jim instructs me not to listen to anyone but myself. Ultimately, people who are successful and happy in life must follow their passions and trust in themselves.</p>



<p>投資家として成功するために、他人の言うことを聞かないように言っています。結局のところ、人生で成功し、幸せである人々は、彼らの情熱と自分自身への信頼を守らなければなりません。</p>



<p>In his own words, “don’t listen to some guy on the TV or internet&#8230; everyone wants a hot tip! Everyone wants to get rich <em>this</em> month! Hot tip will ruin you&#8230; Invest only in what you and yourself know a lot about.”</p>



<p><br>彼自身の持論は、「テレビやインターネットで誰かの言うことを聞いてはいけません&#8230;誰もが飛び切りの情報を望んでいます！ 皆はすぐに金持ちになりたい！ ですが、飛び切りの情報はあなたを破滅させます&#8230;　あなたと自分自身がよく分かっていることのみに投資してください。」</p>



<p>Jim stresses that being a successful investor is, in fact, <strong>BORING</strong>. You are not going to get rich fast. The fundamental strategy is to follow your passion and dive deeply into the things that you like and get a good understanding of them. Then, when you see changes happening in your niche that you know will be good, simply do some research and invest. Jim’s advice: “If everyone treated it like they only had 20 investments to make in a lifetime, then everybody would be more careful and successful!”</p>



<p>ジムは、投資家として成功することは、実のところは<strong>詰まらない</strong>ことであると強調しています。 あなたはすぐに金持ちになりたいわけではありません。 基本的な戦略は、あなたの情熱に従い、好きなものに熱中し、それらをよく理解することです。次に、自分の得意なことで起きている変化が良い物と分かったときに、調査を行って投資します。 ジムのアドバイス：「誰もが一生のうちに20件だけの投資をするならば、誰もが今以上に注意深くなり、そして成功するでしょう。」</p>



<p>Although Jim says that AI and Blockchain will be some of the most exciting things in the 21st century, if people are not interested in it then it will not do any good for them. If we look back in history, everything people thought at a certain time, was wrong 15 years later. Whatever we think now, is probably going to be wrong in 2035!</p>



<p><br>ジムは、AIとブロックチェーンは21世紀で最もエキサイティングなものになると言っていますが、人々がそれに興味を持っていなければ、彼らにとって何の役にも立ちません。歴史を振り返ると、ある時点で人々が考えたことはすべて、15年後に間違いとされました。私たちが今考えていることは何であれ、おそらく2035年には間違いと見なされるでしょう。</p>



<p>For those who feel that they do not know much about anything or have not found their passion, Jim advises to put money in a bank (being mindful of choosing the right currency!), then travel if you can or even “just look out the window until you see and find something, then do your research.”</p>



<p>何も分からない、またはまだパッションを見つけていないと感じている方は、銀行に預金して（ただし、正しい通貨を選択することに気を付けてください！）、できる限り世界を旅するか、「何かが見つかるまで今の状況では窓から外を眺めて、色々なことを調べてみましょう。」</p>



<p>Having driven around the world twice, Jim spent 5 years seeking adventure, different lives, and chasing a desire to see the world from the ground up. During his travels, every turn brought him something new – sometimes it was a great surprise, other times he found his own life in danger. Nonetheless, the exposure to many different people and backgrounds and seeing as much of the world as possible is the best way to inspire new ideas and discover interests, which will then lead to successful investments in life.</p>



<p>ジムは2度世界中をドライブした後、冒険や、様々な生活を求め、世界を一から見たいという夢を追いかけて5年間過ごしました。彼の旅行中、旅は世界の隅々で何か新しい発見をもたらしました。ある時には大きなサプライズでしたが、またある時は彼は危険にさらされてしまいました。それにもかかわらず、多くの人々や異なる文化に触れ、できるだけ多くの世界を見ることは、新しいアイデアを引き出し、新たな興味を発見する最良の方法であり、それが人生への投資の成功につながるでしょう。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="330" height="499" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_japan-book.jpg" alt="" class="wp-image-3807" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_japan-book.jpg 330w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Jim-Rogers_japan-book-198x300.jpg 198w" sizes="(max-width: 330px) 100vw, 330px" /></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<a name="contents5"></a>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="5advice-to-the-next-generation-how-to-achieve-success-amid-uncertainty">5.<br>Advice to the Next Generation: How to Achieve Success Amid Uncertainty</h2>


<p>Famous as an “Investment Biker” for his twenty-two-month, fifty-two-country motorcycle odyssey, Jim does not hesitate to stress the importance of everyone, especially youth, to stay curious and see the world. Jim shared a story where even when he was riding through poor villages in rural areas, whenever he asked a mother if he could take a photo of her child, the mother would always want to have her child look the best possible. Such behaviors highlight how people are not that different from one another despite widely different socioeconomic circumstances, and that there needs to be more interconnection and mutual understanding globally.&nbsp; &nbsp;</p>



<p>ジムは、22か月間、52か国をオートバイで旅をして書いた「Investment Biker (冒険投資家ジム・ロジャーズ 世界バイク紀行)」が有名で、特に若い内は好奇心を持ち、世界を見聞することが、すべての人に重要だと強く説いています。</p>



<p>ジムは、田舎の貧しい村をバイクで通過する時、母親に子供の写真を撮らせてもらえないかと尋ねた時、母親は常にできるだけ最高の子供の姿を写真で見せたいと思っていたという話をしてくれました。このような母の思いは、社会的経済状況が国によって大きく異なるにもかかわらず、人々は皆お互いにそれほど違っていないこと、及びグローバルに「互いに繋がり、より理解し合うこと」が必要であると力説しています。</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-amazon wp-block-embed-amazon"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="Investment Biker: Around the World with Jim Rogers (English Edition)" type="text/html" width="800" height="550" frameborder="0" allowfullscreen style="max-width:100%" src="https://read.amazon.com.au/kp/card?preview=inline&#038;linkCode=kpd&#038;ref_=k4w_oembed_CCOJb8e6e3h4uY&#038;asin=B0061C1LWM&#038;tag=kpembed-20"></iframe>
</div></figure>



<p>When I asked him on what young professionals and students can do in these uncertain times to develop their careers. His advice: “Don’t do what people say you should do, and don’t listen if they say you are crazy. Do what you believe in&#8230; Once you are successful, everybody will come back claiming credit after even if they didn’t believe you back when you started.”</p>



<p>若い専門家や学生がこの不確実な時代に彼らのキャリアを発展させるために何ができるかを彼に尋ねた時、彼のアドバイスは：「あなたがやるべきだと言われていることをしないでください。そして、あなたがクレイジーだと言われたら、それを真に受けてはいけません。 あなたが信じていることを行ってください&#8230;　あなたが成功すると、彼らは最初にあなたを信じていなかったとしても、後であなたのところに戻ってきますよ。」</p>



<p>For example, imagine this: If you really enjoyed gardening as a kid, and everyone told you not to pursue gardening because it would not bring you great success, but you did it anyway. Later on, if you started a company providing gardening services, and this company grows and maybe even IPOs on the stock market, you would find that many people suddenly start appearing. Parents will come back saying that they gave you the seeds to start gardening, teachers will say that they always knew you were different and would be successful (even if they didn’t), and old friends will suddenly approach you saying they need jobs. As Jim says, the morale of the story is that “if anyone laughs at your idea, view it as a sign of potential success!” After all, he credits his own success to the idea that he has always made money by straying away from the herd. Only by wandering away from the action can you find the way to the new action.</p>



<p>例を上げてみましょう。次のように想像してみてください。あなたは子供の頃からガーデニングが好きで、楽しんでいても、将来大きな成功に繋がらないので、皆からガーデニングの仕事をしないように言われました。でも、好きなことですので、とにかくそのようにしました。後で、ガーデニングサービスを提供する会社を立ち上げ、この会社が成長し、株式市場でIPO（上場）が行われるようになると、突然多くの人々があなたの前に現れ始めるはずです。両親は、園芸を始めるためのきっかけの種を与えたと言って戻ってきます。教師や先生は、あなたがいつも他の人と違っていて成功するだろうと常に思っていたと言うでしょう（たとえそうでなかったとしても）。古い友達は突然あなたに近づいてきて、「私は仕事が必要だ」とあなたに言います。ジムが言うように、この話の要点は「誰かがあなたのアイデアを笑ったら、それは潜在的な成功のしるしと見なすことです！」最終的には、彼は自分が一般の群れから離れて常に自分自身でお金を稼いでいるという考えに自分の成功を信じています。 いつもの行動から離れて、一歩踏み出すだけで新しい未来への道を見つけることができます。</p>



<p>As a proud father of two daughters aged 16 and 12, Jim tells me that his daughters have been the best learning experience for him. He stresses that the ability for youth to think independently and stay curious is imperative, and tries in every way to encourage their interests and ideas. Additionally, Jim strongly believes that for his daughters’ generation, Asia and mandarin will be extremely important.</p>



<p>16歳と12歳の娘たちの誇り高い父親として、彼にとって娘たちが彼の最高の学びの経験であったと私に話します。彼は、若者が独立して考え、好奇心を持ち続ける能力が不可欠であることを強調し、あらゆる方法で娘たちの興味やアイデアを試すことを奨励します。さらに、ジムは娘の世代にとって、アジアと中国語（マンダリン）が非常に重要になると強く信じています。</p>



<p>Ultimately, financial education is very important – it can make and destroys lives. Jim gave piggy banks to his daughters at a very young age to not only teach them the importance of saving, but also the fact that there are many different currencies in the world! I believe this approach is a great way for parents to help their children grow up globally minded. &nbsp;</p>



<p>結局のところ、金融教育は非常に重要です。それは生活を良くしますが、破滅する可能性もあります。ジムはお金を貯めることの重要性を教えるだけでなく、世界中に様々な通貨があるという事実を教えるために、幼い頃に貯金箱を娘に与えました。このアプローチは、親が子供たちに世界的な視野を持って、成長していくのを助ける素晴らしい方法だと思います。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="410" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim-rogers-us-economic-crisis_body_jimrogers9d7c.jpg" alt="" class="wp-image-4736" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim-rogers-us-economic-crisis_body_jimrogers9d7c.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/jim-rogers-us-economic-crisis_body_jimrogers9d7c-300x205.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<a name="contents6"></a>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="final-thoughts">Final Thoughts</h2>


<p>In these times of coronavirus, perhaps the most important lesson to keep in mind is that there is a crucial need to recognize change and react accordingly. Those who are still thinking that the world will “return to normal” and the way it was before are the ones who will be swept aside by inevitable change.</p>



<p>コロナウイルスの時代において、おそらく心に留めておくべき最も重要な教訓は、変化を認識し、それ相応に応じることがとても重要であるということです。 世界が「今まで通りの日常に戻る」とまだ考えている人々には、避けられない変化に追いやられるでしょう。</p>



<div style="height:43px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center"><strong>My Key Takeaways from Jim Rogers’ Advice</strong></p>



<p class="has-text-align-center"><strong>ジム・ロジャーズのアドバイスからの私の主に学んだこと</strong></p>



<ul class="wp-block-list"><li>Learn to listen to your intuition and trust your own judgment about your own true potential, even when other people are highly skeptical.</li><li>Focus on your passions, but also work on broadening your passions by constantly experiencing and learning new things outside of your comfort zone.</li><li>Hard work and persistence DOES payoff: Jim never stopped studying and wound up in Yale and then a scholarship to Oxford from rural Alabama! More important than this, however, is the willingness and ability to thrive amid change.</li><li>You are never too young to start seeing as much of the world as possible, as this will contribute richly to your ability to approach opportunities with a global perspective.</li></ul>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<ul class="wp-block-list"><li>他の人が非常に懐疑的であっても、自分の直感に耳を傾け、自分の真の可能性について自分の判断を信頼することを学びましょう。</li><li>自分の情熱に焦点を当てるだけでなく、常に安全地帯の外で新しいものを体験して学習することにより、情熱を広げることにも取り組みます。</li><li>懸命な努力と粘り強さが成果を生む：ジムは勉強を続けて、アラバマ州の田舎からエール大学を卒業し、そして、オックスフォード大学で奨学金をもらいました！しかし、これよりも重要なのは、変化の中で成長するための能力と意欲です。</li></ul>



<p><span style="font-family: helvetica, arial, sans-serif;"><em>&nbsp;“Never act upon wishful thinking. Act without checking the facts, and chances are that you will be swept away along with the mob.”</em></span></p>



<p><span style="font-family: helvetica, arial, sans-serif;"><em>“Not one country in existence today has had the same borders and government for as long as two hundred years. The world will continue changing.”</em></span></p>



<p><span style="font-family: helvetica, arial, sans-serif;"><em>&nbsp;“Beware of all politicians everywhere. They excelled at recess when they were in school but have excelled at little since.”</em></span></p>



<p><span style="font-family: helvetica, arial, sans-serif;"><em>&nbsp;“The Roman censor Appius Claudius the Blind said, “Every man is the architect of his own fortune.”</em></span></p>



<div class="wp-block-image is-style-rounded"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/Jim-Rogers_Rachel-Leng_vertical_ed-edited-1-768x1024.jpg" alt="Rachel Leng and Jim Rogers" class="wp-image-655" width="384" height="512" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/Jim-Rogers_Rachel-Leng_vertical_ed-edited-1-768x1025.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/Jim-Rogers_Rachel-Leng_vertical_ed-edited-1-225x300.jpg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/Jim-Rogers_Rachel-Leng_vertical_ed-edited-1-1151x1536.jpg 1151w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/Jim-Rogers_Rachel-Leng_vertical_ed-edited-1-1535x2048.jpg 1535w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/Jim-Rogers_Rachel-Leng_vertical_ed-edited-1.jpg 1631w" sizes="(max-width: 384px) 100vw, 384px" /></figure></div>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/jim-rogers-investment-advice/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Jim Rogers&#8217; Investment Advice &lt;br&gt;  ジム・ロジャーズの投資アドバイス</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/jim-rogers-investment-advice/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
