<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>International Life Archives - Rachel Leng</title>
	<atom:link href="https://rachelleng.com/tag/international-life/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rachelleng.com/tag/international-life/</link>
	<description>Journey with Rachel Leng: Unveiling World Wonders, Igniting Curiosity, and Sharing Inspirational Discoveries!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 27 May 2021 04:47:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/cropped-Fav-1-150x150.png</url>
	<title>International Life Archives - Rachel Leng</title>
	<link>https://rachelleng.com/tag/international-life/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother  「コロナの時代の愛」：母への手紙</title>
		<link>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2020 06:43:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[coronavirus]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[International Life]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rachelleng.com/?p=100</guid>

					<description><![CDATA[<p>Today (May 5th) is my mother’s birthday. I had wanted to travel to celebrate with her in person, but unfortunately, the coronavirus outbreak thwarted all of those plans. Instead, I am celebrating with her virtually, beginning with a birthday letter that I wrote.</p>
<p>Read my letter published on SGN’s website as part of their “Love in the time of Covid” series! </p>
<p>今日(5月５日)は母の誕生日です。 私は母と直接会って祝うために旅行したかったのですが、残念ながらコロナウイルスにより私の計画のすべてを妨害しました。代わりに、私はバーチャルで母と一緒に祝っています。母への手紙から始まります。</p>
<p>SGNに公開された「Love in the time of Covid　（コロナの時代の愛）」シリーズの一環として私の手紙をぜひご覧ください。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Today (May 5<sup>th</sup>) is my mother’s birthday. I had wanted to travel to celebrate with her in person, but unfortunately, the coronavirus outbreak thwarted all of those plans.</p>



<div style="height:42px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Instead, I am celebrating with her virtually, beginning with a birthday letter that I wrote.</p>



<p>Thank you, Singapore Global Network (SGN), for selecting my piece and providing such a wonderful platform for me to share and celebrate this occasion despite the unprecedented circumstances.</p>



<p>Follow the link or see the full text below to read my letter published on SGN’s website as part of their “Love in the time of Covid” series!</p>



<p><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covi</a><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">d</a></p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今日(5月５日)は母の誕生日です。 私は母と直接会って祝うために旅行したかったのですが、残念ながらコロナウイルスにより私の計画のすべてを妨害しました。<br>代わりに、私はバーチャルで母と一緒に祝っています。母への手紙から始まります。</p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>前例のない状況にもかかわらず、私の作品を選択し、この機会を共有し、祝うための素晴らしいプラットフォームを提供してくださったシンガポール政府のシンガポール・グローバル・ネットワーク（SGN）に感謝しています。<br>SGNに公開された「Love in the time of Covid　（コロナの時代の愛）」シリーズの一環として私の手紙についてはリンクをクリックしてご覧ください。</p>



<p><a href="https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.singaporeglobalnetwork.com/food-for-thought/from-the-community/love-in-the-time-of-covid</a></p>



<div style="height:45px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Singapore_letter_intro-683x1024.jpg" alt="" class="wp-image-570"/></figure></div>



<p>差出人：東京、日本に住んでいるリン・レイチェル</p>



<p>宛先：シンガポールにいるキー・クリスティン（レイチェルの母）</p>



<p>レイチェルは、3年間東京在住のシンガポール人で、国際的なビジネスコンサルタント・映画及びメディア制作会社を設立し、日本のプライベートエクイティ投資会社で事業開発に務めています。 レイチェルの両親は今はどちらも退職してシンガポールに住んでいます。 彼女の母親の誕生日は5月5日です。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Letter-Screenshot.png" alt="" class="wp-image-563"/></figure></div>



<div class="wp-block-group"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow">
<div class="wp-block-group has-background" style="background-color:#f2b4c4"><div class="wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow">
<p>お母さんへ　　</p>



<p>昨年の今頃、私はお母さんの誕生日を一緒に祝うために飛行機に乗っていました。その日の夜、あなたは素敵な装いで美しかったですよ！お母さんが望んでいた唯一の贈り物は特別な日に家族と一緒に過ごすことだと言っていましたね。</p>



<p>その後、世界は驚くほど急激に変化してしまい、今年は海外旅行ができず、このような困難な時に私が外国にいることで心配をかけてしまっていると思います。今年はあなたのそばにいられなくてごめんなさい。</p>



<p>未来がどのようになるか誰にも解らないけど、私たちがどんなに離れ離れでいても、お母さんはいつも私の心の中にいると思っていてくださいね。</p>



<p>普段はあまり口にしないけれど、私がどれだけお母さんを愛し、会いたいかをこの手紙を通して伝えたいと思います。お母さんはいつも私を守ってくれる守護天使であり、離れて暮らす家族を繋いで温かく包む太陽のような存在でいてくれることに感謝しています。</p>



<p>この絶え間なく変化する世界で、お母さんの愛はおそらく唯一不変のものです。</p>



<p>次回家に帰って、あなたの瞳が喜びで輝くのを見るのが待ちきれません。 それまで、私は今お母さんから海で隔てられたこの国のこの場所に座って手紙を書いています。この手紙を読んであなたが笑顔になってくれれば嬉しいです。いつまでも元気でいてくださいね。</p>



<p>お母さん、お誕生日おめでとうございます！</p>



<p>また会えることを楽しみにしています。</p>



<p></p>



<p>愛をこめて　</p>



<p>リン・レイチェル</p>



<p>２０２０年０５月０５日</p>
</div></div>



<div style="height:34px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>
</div></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2020/12/Rachel-Leng_Mother_1.1_ed-1024x864.jpg" alt="" class="wp-image-567"/></figure></div>



<div class="wp-block-columns"> </div>
<p> </p>



<blockquote class="wp-block-quote is-style-default is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>Thank you for being the glue that keeps our family together and for being my guardian angel!</p><p><strong>お母さんはいつも私を守ってくれる守護天使であり、離れて暮らす家族を繋いで温かく包む太陽のような存在でいてくれることに感謝しています!</strong></p><cite>“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother <br>「コロナの時代の愛」：母への手紙</cite></blockquote>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-medium-font-size"><strong>Related Article: </strong></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="glg4Qkojed"><a href="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch   ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Dear Harvard Postcard: Reflecting on The Coronavirus Epoch &lt;br&gt;  ディア・ハーバードのポストカード：コロナウイルス時代を振り返って&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/dear-harvard-postcard-reflecting-on-the-coronavirus-epoch/embed/#?secret=glg4Qkojed" data-secret="glg4Qkojed" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“Love in the Time of COVID”: A Letter to My Mother &lt;br&gt; 「コロナの時代の愛」：母への手紙</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/love-in-the-time-of-covid-a-letter-to-my-mother/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Spring Luncheon at Singapore Embassy in Tokyo  シンガポール大使館での春昼食</title>
		<link>https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Apr 2018 13:22:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[International Travel and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Business and Economy]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Event]]></category>
		<category><![CDATA[Embassy of Singapore in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[International Event]]></category>
		<category><![CDATA[International Life]]></category>
		<category><![CDATA[International Relations]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Embassy]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Food]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporean Art]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporeans Abroad]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=3217</guid>

					<description><![CDATA[<p>I was the emcee for a Spring Festival Luncheon Celebration held at the Embassy of Singapore in Tokyo. The event brought together the Singaporean community living in Japan, and also helped promote Japan-Singapore cultural exchange and interaction. </p>
<p>シンガポール大使館でシンガポール風の春祭り昼食会を行いました。このイベントは、在日シンガポール人のコミュニティを結集させ、シンガポールと日本の文化交流を奨励するものです。私は、司会進行を務めさせていただきました～☆</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Spring Luncheon at Singapore Embassy in Tokyo &lt;br&gt; シンガポール大使館での春昼食</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Recently, I was the emcee for a Spring Festival Luncheon Celebration held at the&nbsp;<a href="https://www.mfa.gov.sg/tokyo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Embassy of Singapore in Tokyo</a>. The event brought together the Singaporean community living in Japan, and also helped promote Japan-Singapore cultural exchange and interaction.&nbsp;Diplomatic relations between Singapore and Japan were formally established on 26 April 1966. In 1973, the Singapore Government purchased a plot of land in the Roppongi district, Minato ward where many foreign embassies are located. The Embassy complex (consisting of the main chancery, the Ambassador’s residence and several staff apartments) was designed by renowned Japanese architect Shinichi Okada, who also designed Japan’s award-winning Supreme Court located in Chiyoda ward.</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>最近、シンガポール大使館でシンガポール風の春祭り昼食会（Spring Festival Luncheon Celebration）を行いました。このイベントは、在日シンガポール人のコミュニティを結集させ、シンガポールと日本の文化交流を奨励するものです。私は、司会進行を務めさせていただきました～☆</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_rachel_leng_19287.jpg" alt="" class="wp-image-2930" title=""/><figcaption>National flags of both Singapore and Japan are at the entrance of the Embassy of Singapore in Tokyo<br>在京シンガポール大使館はシンガポールと日本の友好関係を促進するため、又在日シンガポール人の領事関係の手助けを行っています。入り口にはシンガポールと日本の両方の国旗があります。</figcaption></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel-leng-sg-embassy-emcee-1024x735.jpg" alt="" class="wp-image-1246" title=""/><figcaption>It was great fun to be the emcee host for the event. Red is often recognized as an auspicious color for the start of a new year and good fortune, and so I chose to wear a red dress for the event. ^^<br>シンガポール大使館で司会進行を務めさせていただきました～　赤色はシンガポール人にとって、春や新年の幸運を表している色なので、私は春祭り昼食会のために赤いドレスを着きました。　</figcaption></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_rachel_leng_5a709.jpg" alt="" class="wp-image-2929" title=""/><figcaption>Deputy Chief of Mission Mr. Ethan Chua’s welcoming remarks<br>首席公使のイサン・チュアさんが歓迎のご挨拶をしました。</figcaption></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_ciel_lu760c.jpg" alt="" class="wp-image-2575" title=""/><figcaption>Photo with Ciel Liu in front of her work.</figcaption></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The event also featured an exhibition for Ciel Liu’s work as a Singaporean&nbsp;Artist, Freelance Producer, Photographer and Documentary Filmmaker. At present, she is strongly focused on video projects aimed at raising awareness internationally of Japanese traditional culture and crafts. She is also self-funding and working on an ongoing project documenting Outsider artists in Cuba.</p>



<div style="height:56px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Ciel Liu /&nbsp;シエル・リューさん（www.cielimpression.com）のアーティスト展は大使館で行いました。Cielはシンガポール人のドキュメンタリー作家、テレビプロデューサー、写真家です。現在は日本の伝統文化・伝統工芸を世界に伝える映像プロジェクトに意欲的に取り組んでいるそうです。また、キューバのアウトサイダー・アーティストのドキュメンタリープロジェクトなども制作中らしいです。</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/sg_embassy_buffeta2fd-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-2916"/><figcaption>Buffet of local Singaporean food!</figcaption></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>We enjoyed a buffet spread of local Singaporean food including&nbsp;two styles of Chicken (roast and Hainan) for Chicken Rice, Kueh Pie Tee, Carrot Cake, Laksa, and Bubur Chacha! Yum! Located in Omotesando, Tokyo, Rakudo uses the superior ingredients available in Japan to bring authentic Singapore food to the people in Japan.</p>



<div style="height:66px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>大使館が美味しいシンガポール料理を提供しました。チキンライスのために2種類のチキンは美味しかったですよ！そして、シンガポール特徴のYusheng（魚生；ユーシェン）もありました！</p>



<div style="height:98px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-table aligncenter is-style-regular"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center"><strong>Did You Know?&nbsp;</strong><br><strong>皆様、ご存知でしょうか？</strong></td></tr><tr><td class="has-text-align-center" data-align="center">The tradition of Yu Sheng or Lo Hei originated from the phrase’s Cantonese meaning of ‘tossing up good fortune’ using raw fish salad which symbolises an ‘abundance of wealth and long life’. Made up of white and green radish, carrots, capsicum, turnips, red pickled ginger, slices of raw fish (commonly salmon), crackers, topped with the fragrant dressing of plum sauce, five-spice powder, sesame oil, this dish is usually served as an appetiser.<br>“Lo Hei” in Cantonese, where&nbsp;捞&nbsp;“lo” (literally mixing) means “tossing up good fortune”, refers to the ritual adopted in Singapore of tossing the y<em>u sheng</em>&nbsp;and saying of auspicious phrases before eating it. It is popularly believed that the higher the toss, the better your prospects and fortune in the year ahead.&nbsp;Before the tossing begins, the dish needs to be prepared, usually by one individual who adds the ingredients one by one in a specific order, while the reciting wishes of luck and prosperity evoked by the names of the ingredients used. With the plate placed in the middle, diners stand around the table to toss the ingredients whilst exchanging blessings and words of prosperity.<br><br><br>シンガポール独自の旧正月料理で、魚は中国語でyu（イュー）同じ発音の「余」は中国語で「余りが有る、豊かになる」ことを意味し、「生」はsheng（シェン）と発音し、同じ発音の「生」は「升(sheng)」とかけていて、「升」には上昇していくという意味があり、縁起の良い食べ物です。食べる時に、みんなで立ちあがって、捞起「ローヘイ」と言いながら、長箸を使って混ぜます。高くてすくい上げた方が願いが叶うと言われており、すくい上げながら願い事を言います。</td></tr></tbody></table></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>魚生の具材はすべてに意味が込められますので、下記の画像をご参照ください。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/Lo-Hei-Singapore.jpg" alt="" class="wp-image-1929" title=""/></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_rachel_leng_rakudo_chet_71d5-1024x682.jpg" alt="" class="wp-image-2931" title=""/><figcaption>with Chef KT Yeo (center), award-winning Singapore chef</figcaption></figure></div>



<div style="height:51px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>With Rakudo’s&nbsp;Chef KT Yeo, award-winning Singapore chef and one of the pioneers of private fine dining in Singapore. As a child, Chef KT honed his cooking skills by helping his parents cook in their humble Singapore street-food stall. Later he trained at the prestigious Le Cordon Bleu and has also been inducted into Le Cordon Bleu’s Hall of Fame for his achievements as a chef. Chef KT has also authored award-winning cookbooks and regularly appears on TV, both in Singapore and internationally.</p>



<div style="height:51px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>「楽道」のシェフKTはル・コルドン・ブルーでフレンチを習得した後、洗練された技術を活かし第一号店ある『CONERSTONE』をオープンさせ、現在では３カ国で５号店舗を運営するオーナーシェフとなりました。食材本来の味、色彩・風味・食感等を活かし、様々な感覚で楽しめる料理を作りあげます。国内外問わず多数の賞を受賞しています。</p>



<div style="height:51px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_group_photo18ca-1024x497.jpg" alt="" class="wp-image-2927" title=""/><figcaption>Group photo in the Banquet Hall with everyone who attended the luncheon.<br>宴会場で春祭り昼食会に参加した皆様のグループ写真を撮りました～</figcaption></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_rafflee4cf-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-2932" title=""/><figcaption>We also had a fun raffle! Prizes included wines from Shiojiri, Nagano and dinner vouchers. Congratulations to the winners!<br>Raffleも行いました。贅沢なワインやディナー券の賞品はたくさんあり、楽しかったです！受賞者の皆様におめでとう~</figcaption></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_group_osu05bb-1024x677.jpg" alt="" class="wp-image-2926" title=""/><figcaption>Group photo of the event organizers in the Embassy’s Japanese garden. The garden was designed by Junichi Inada, who worked with Singapore&#8217;s National Parks and Botanic Gardens for several years.<br>主催者とスポンサーの皆さんと一緒に写真を撮りました～</figcaption></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/singapore_embassy_rachel_leng_3db28.jpg" alt="" class="wp-image-2928" title=""/><figcaption>With other Singaporean ladies<br>シンガポール人の女性たちと一緒に写真を撮りました～</figcaption></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I do hope that having more of these events can help contribute to Japan-Singapore relations in the years to come!</p>



<div style="height:46px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今後も多くの活動を引き続き行い、シンガポールと日本の関係に貢献することができれば幸いです！</p>



<div style="height:70px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/02/rachel_leng_osu_mentorship_1.jpg" alt="" class="wp-image-593" title=""/></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Incidentally, I was recently&nbsp;interviewed and featured by the Overseas Singaporean Unit on their official media in an article on&nbsp;“Giving Back Through Mentorship” and “Contributing from Afar: Rachel Leng”! The OSU in the Prime Minister’s Office is part of the Government of Singapore’s efforts to engage its citizens overseas&nbsp;(under the Ministry of Culture, Community, and Youth). Read more on my mentoring activities in my post on&nbsp;「Harvard Prize Book 2018」and&nbsp;<a href="https://web.archive.org/web/20201021190936/https://scholar.harvard.edu/rachel_leng/blog/speaker" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">The Appeal of Liberal Arts リベラルアーツの魅力</a></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ちなみに、Overseas Singaporean Unitというシンガポール政府の文化省、青少年省から取材を受けて、政府公認メディアに<a href="https://web.archive.org/web/20201021190936/https://www.overseassingaporean.sg/en/stories?ArticleId=%7BAE546C26-2210-4BF8-9168-4688CF15D338%7D" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer"><u>「メンタリングを通して社会に還元する」や「リン・レイチェル：海外から貢献する」</u></a>についてニュースレターに掲載されました！（首相官邸のOSU（文化省、青少年省）は、シンガポール政府が海外の市民に対して従事する努力の一環です。）詳しくは、次回にシャアしたいと思います～　☆　よろしくお願いします！</p>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="jrGHGGA40e"><a href="https://rachelleng.com/2017-harvard-prize-book-awards/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">2017 Harvard Prize Book Awards at Junten High School  順天高校の2017年度ハーバード・プライズ・ブック授与式</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;2017 Harvard Prize Book Awards at Junten High School &lt;br&gt; 順天高校の2017年度ハーバード・プライズ・ブック授与式&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/2017-harvard-prize-book-awards/embed/#?secret=jrGHGGA40e" data-secret="jrGHGGA40e" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_osu_mentorship2f29-672x1024.jpg" alt="" class="wp-image-2728" title=""/></figure></div>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="related-article">Related Article:</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="nEXVZp2LKS"><a href="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singapore New Years Event シンガポール新年会</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Singapore New Years Event &lt;br&gt;シンガポール新年会&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/singapore-new-years-event/embed/#?secret=nEXVZp2LKS" data-secret="nEXVZp2LKS" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Spring Luncheon at Singapore Embassy in Tokyo &lt;br&gt; シンガポール大使館での春昼食</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/spring-luncheon-at-singapore-embassy-in-tokyo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
