<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog Archives - Rachel Leng</title>
	<atom:link href="https://rachelleng.com/category/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rachelleng.com/category/blog/</link>
	<description>Journey with Rachel Leng: Unveiling World Wonders, Igniting Curiosity, and Sharing Inspirational Discoveries!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jan 2026 14:32:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/cropped-Fav-1-150x150.png</url>
	<title>Blog Archives - Rachel Leng</title>
	<link>https://rachelleng.com/category/blog/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Winter in Aomori and the Art of Connecting Place to the World 冬の青森から考える、地域と世界のつなぎ方</title>
		<link>https://rachelleng.com/aomori-workcation-regional-collaboration/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/aomori-workcation-regional-collaboration/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sr_editor]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2026 02:53:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Aomori City workcation program]]></category>
		<category><![CDATA[Aomori cultural experiences]]></category>
		<category><![CDATA[Aomori local cuisine experience]]></category>
		<category><![CDATA[Aomori Nokkedon Gyosai Center]]></category>
		<category><![CDATA[Aomori workcation]]></category>
		<category><![CDATA[community based tourism Japan]]></category>
		<category><![CDATA[connecting local culture to global audiences]]></category>
		<category><![CDATA[cross cultural regional branding]]></category>
		<category><![CDATA[experiential food culture Japan]]></category>
		<category><![CDATA[inbound tourism Aomori]]></category>
		<category><![CDATA[Japan workcation regional collaboration]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese regional storytelling]]></category>
		<category><![CDATA[Kogin zashi embroidery Aomori]]></category>
		<category><![CDATA[local government workcation Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Nebuta Festival cultural heritage]]></category>
		<category><![CDATA[public private collaboration Japan]]></category>
		<category><![CDATA[regional revitalization Japan case study]]></category>
		<category><![CDATA[sustainable regional development Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Tsugaru traditional craft]]></category>
		<category><![CDATA[地域文化 海外発信]]></category>
		<category><![CDATA[地域資源 海外展開]]></category>
		<category><![CDATA[地方創生 ワーケーション 事例]]></category>
		<category><![CDATA[地方創生 民間連携]]></category>
		<category><![CDATA[港区 連携自治体 ワーケーション]]></category>
		<category><![CDATA[青森 インバウンド 観光]]></category>
		<category><![CDATA[青森 こぎん刺し 文化]]></category>
		<category><![CDATA[青森 市役所 連携 事例]]></category>
		<category><![CDATA[青森市 ワーケーション]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=13293</guid>

					<description><![CDATA[<p>I was in Aomori City as a representative of SeiRogai, participating in a multi-day workcation through Minato City’s Partner Municipality Workcation Promotion Program. Officially, the purpose was policy dialogue, regional exchange, and exploration of future collaboration. Unofficially, it became something closer to a personal travel journal. A record of small observations, conversations, textures, and moments that quietly stayed with me long after I left.<br />
SeiRogaiの代表として、港区連携自治体ワーケーション促進事業を通じ、数日間青森市に滞在しました。公式な目的は、政策対話や地域交流、将来的な連携可能性の模索でしたが、実際には、それ以上に個人的な旅の記録に近いものとなりました。小さな気づきや会話、手触り、空気感、帰京してからも静かに心に残り続ける断片の集積です。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/aomori-workcation-regional-collaboration/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Winter in Aomori and the Art of Connecting Place to the World &lt;br&gt;冬の青森から考える、地域と世界のつなぎ方</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="article-contents%25e3%2580%2580%25e8%25a8%2598%25e4%25ba%258b%25e5%2586%2585%25e5%25ae%25b9"><strong>Article Contents　記事内容</strong></h2>


<ul class="wp-block-list">
<li><strong><a href="#Entering-Aomori-Slowly">Entering Aomori Slowly</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Entering-Aomori-Slowly">ゆっくりと青森に入り込む</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Conversations-with-Aomori-City-Hall">Conversations with Aomori City Hall</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Conversations-with-Aomori-City-Hall">青森市役所との対話から見えたもの</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Food-as-Climate,-Memory,-and-Care">Food as Climate, Memory, and Care</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Food-as-Climate,-Memory,-and-Care">食に宿る気候と記憶</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Apples-and-Agricultural-Stewardship">Apples and Agricultural Stewardship</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Apples-and-Agricultural-Stewardship">りんごが語る、農の時間</a></strong></li>



<li><strong><a href="#A-Bowl-Built-by-Choice:-Aomori-Nokkedon">A Bowl Built by Choice: Aomori Nokkedon</a></strong></li>



<li><strong><a href="#A-Bowl-Built-by-Choice:-Aomori-Nokkedon">自分で選ぶ贅沢な一杯：青森のっけ丼</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Kogin-zashi-Embroidery-and-the-Quiet-Language-of-Craft">Kogin-zashi Embroidery and the Quiet Language of Craft</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Kogin-zashi-Embroidery-and-the-Quiet-Language-of-Craft">こぎん刺しと、静かな手仕事の言語</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Nebuta-and-Collective-Energy">Nebuta and Collective Energy</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Nebuta-and-Collective-Energy">ねぶたに宿る共同体の力</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Aomori,-Leadership,-and-the-Long-View-of-Place">Aomori, Leadership, and the Long View of Place</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Aomori,-Leadership,-and-the-Long-View-of-Place">場所が教えてくれる、リーダーシップのかたち</a></strong></li>
</ul>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>December 2025, Aomori City</p>



<p>I remember waking up early on my first morning in Aomori, before the city fully stirred.</p>



<p>Outside, the world was quiet in a way that felt deliberate rather than empty. Snow softened the edges of buildings and roads, and even the sea seemed to breathe more slowly in the cold air. Standing by the window, I felt my usual internal rhythm begin to shift. This was not a place that rewarded speed or efficiency. It invited patience.</p>



<p>I was in Aomori City as a representative of SeiRogai, participating in a multi-day workcation through Minato City’s Partner Municipality Workcation Promotion Program. Officially, the purpose was policy dialogue, regional exchange, and exploration of future collaboration. Unofficially, it became something closer to a personal travel journal. A record of small observations, conversations, textures, and moments that quietly stayed with me long after I left.</p>



<p>Over the years, I have spent much of my professional life moving between countries, cultures, and regions. My work often involves translating local stories for global audiences, helping regions and companies articulate who they are and why they matter beyond their immediate borders. Every so often, a place reminds me that good translation begins not with language, but with humility. Aomori was one of those places.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>2025年12月 青森市</p>



<p>青森で迎えた最初の朝、街が本格的に動き出す前に目が覚めました。</p>



<p>窓の外に広がる景色は、不思議なほど静かでした。ただ無音なのではなく、意図をもった静けさです。雪が建物や道路の輪郭をやわらかく包み込み、海でさえも、冷たい空気の中でゆっくりと呼吸しているように見えました。</p>



<p>その光景を前に立ち尽くしながら、自分の内側のリズムが少しずつ変わっていくのを感じていました。ここは、スピードや効率を競う場所ではありません。待つこと、向き合うことを自然に求めてくる土地なのだと思いました。</p>



<p>今回は、SeiRogaiの代表として、港区連携自治体ワーケーション促進事業を通じ、数日間青森市に滞在しました。公式な目的は、政策対話や地域交流、将来的な連携可能性の模索でしたが、実際には、それ以上に個人的な旅の記録に近いものとなりました。小さな気づきや会話、手触り、空気感、帰京してからも静かに心に残り続ける断片の集積です。</p>



<p>これまで私は、仕事を通じて国や文化、地域を横断しながら活動してきました。地域の物語を世界へどのように翻訳するか、価値をどう文脈化するか。その仕事の中で何度も感じてきたのは、本当の「翻訳」は言語から始まるのではなく、謙虚さから始まるということです。青森は、まさにそのことを思い出させてくれる場所でした。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Christmas-Fair-celebrations-in-Aomori-City-768x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-13294" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Christmas-Fair-celebrations-in-Aomori-City-768x1024.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Christmas-Fair-celebrations-in-Aomori-City-225x300.jpeg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Christmas-Fair-celebrations-in-Aomori-City-1152x1536.jpeg 1152w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Christmas-Fair-celebrations-in-Aomori-City-1536x2048.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Christmas-Fair-celebrations-in-Aomori-City-scaled.jpeg 1920w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Christmas Fair celebrations in Aomori City</em><br><em>青森市で開催されたクリスマスフェア</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Entering-Aomori-Slowly"><strong>Entering Aomori Slowly </strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Entering-Aomori-Slowly"><strong>ゆっくりと青森に入り込む</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Aomori does not announce itself loudly. It reveals itself gradually, shaped by geography, climate, and history. Long winters, heavy snowfall, and distance from Japan’s political and economic centers have cultivated a culture that values endurance, mutual support, and quiet consistency.</p>



<p>As we moved through the city between meetings and site visits, I became increasingly aware of how deeply daily life here is structured around winter. Buildings are designed to withstand snow. Food prioritizes warmth and nourishment. Social rhythms slow down rather than resist the season.</p>



<p>This context matters deeply. Especially when we speak about regional revitalization, inbound tourism, or overseas expansion. Without understanding the conditions that shaped a place, any attempt to present it to the world risks becoming superficial or extractive.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>青森は、声高に自己主張をする土地ではありません。地理や気候、歴史によって、少しずつ形づくられてきた場所です。長く厳しい冬、豪雪、そして日本の政治・経済の中心からの距離。そうした条件が、この地に「耐える力」や「支え合い」、そして静かな継続性を大切にする文化を育んできたのだと感じます。</p>



<p>会議や視察の合間に街を歩く中で、生活のあらゆる側面が「冬」を前提に設計されていることに気づかされました。雪に耐える建築、体を温める食事、無理に抗わず、季節に合わせて速度を落とす社会のリズム。</p>



<p>これは非常に重要な視点です。地方創生やインバウンド、海外展開を語る際、その土地を形づくってきた条件を理解しないまま外へ発信してしまうと、表層的で一方的なものになりかねません。青森は、そのことを静かに教えてくれる場所だと感じました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large is-resized"><img decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/AomoriWorkcation_2-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-13295" style="width:782px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/AomoriWorkcation_2-1024x768.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/AomoriWorkcation_2-300x225.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/AomoriWorkcation_2-768x576.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/AomoriWorkcation_2-1536x1152.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/AomoriWorkcation_2-2048x1536.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>In the quiet flow of time, the true essence of this place gradually comes into view.</em><br><em>静かな時間の中で、この土地の本質がゆっくりと見えてくる。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Conversations-with-Aomori-City-Hall"><strong>Conversations with Aomori City Hall</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Conversations-with-Aomori-City-Hall"><strong>青森市役所との対話から見えたもの</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" width="1024" height="359" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-scene-from-the-opinion-exchange-meeting-with-representatives-from-Aomori-City-Halls-Local-Products-Support-Divisi-1-1024x359.png" alt="" class="wp-image-13312" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-scene-from-the-opinion-exchange-meeting-with-representatives-from-Aomori-City-Halls-Local-Products-Support-Divisi-1-1024x359.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-scene-from-the-opinion-exchange-meeting-with-representatives-from-Aomori-City-Halls-Local-Products-Support-Divisi-1-300x105.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-scene-from-the-opinion-exchange-meeting-with-representatives-from-Aomori-City-Halls-Local-Products-Support-Divisi-1-768x270.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-scene-from-the-opinion-exchange-meeting-with-representatives-from-Aomori-City-Halls-Local-Products-Support-Divisi-1.png 1248w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>An exchange of ideas with members of Aomori City Hall’s Local Products Support Division and Exchange Promotion Division.</em><br><em>We discussed the potential for sustainable collaboration built on mutual understanding and trust, rather than short-term outcomes.</em><br><em>青森市役所・あおもり産品支援課、交流推進課の皆さまとの意見交換の一コマ。</em><br><em>短期的な成果ではなく、理解と信頼を基盤とした持続的な連携の可能性について意見を交わしました。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>One of the core components of the workcation was a series of opinion exchange meetings with representatives from Aomori City Hall, including the Local Products Support Division and the Exchange Promotion Division.</p>



<p>What struck me most was the tone of these conversations. They were grounded and candid, without exaggeration or defensiveness. We spoke openly about the realities of inbound tourism, the difficulty of gaining international visibility, and the challenge of communicating Aomori’s appeal to audiences who may never have encountered the region before.</p>



<p>From my perspective, Aomori’s strength lies not in spectacle, but in depth. Its cultural assets do not demand attention at first glance. They reward time, curiosity, and context.</p>



<p>I shared how, at SeiRogai, we approach overseas promotion not by simplifying regional culture, but by carefully contextualizing it. Global audiences today are capable of nuance. They are less interested in idealized images and more drawn to understanding how people live, work, and maintain meaning in specific places.</p>



<p>Personally, I would like to support Aomori in sharing its stories, products, and values internationally in ways that preserve their integrity. Sustainable partnerships are built slowly, on trust and shared understanding rather than short-term metrics.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今回のワーケーションの中核となったのが、青森市役所の皆さまとの意見交換でした。あおもり産品支援課、交流推進課の方々との対話は、非常に率直で、地に足のついたものでした。</p>



<p>インバウンドの現状、海外での認知獲得の難しさ、青森の魅力を初めて触れる人々にどう伝えるか。誇張も防衛的な姿勢もなく、現実を共有する空気があったことが印象的でした。</p>



<p>私自身、青森の強みは「派手さ」ではなく、「深さ」にあると感じています。<br>時間をかけ、文脈を知ることで、はじめて伝わる魅力が、この土地には数多く存在します。<br>SeiRogaiとしても、文化を単純化するのではなく、その背景や積み重ねを丁寧に伝えることでこそ、海外の人々の心に届く形があると考えています。</p>



<p>個人的にも、青森の物語や価値を、その本質を損なわずに世界へ届けるお手伝いができればと強く思いました。持続的な連携は、短期的な成果ではなく、信頼と理解の積み重ねの上にしか生まれません。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="747" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Aomori-Citys-Local-Products-Support-Division-1024x747.jpeg" alt="" class="wp-image-13297" style="width:782px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Aomori-Citys-Local-Products-Support-Division-1024x747.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Aomori-Citys-Local-Products-Support-Division-300x219.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Aomori-Citys-Local-Products-Support-Division-768x560.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Aomori-Citys-Local-Products-Support-Division-1536x1121.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Aomori-Citys-Local-Products-Support-Division-2048x1495.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>(From left to right) Samuel Yuen, CEO of SeiRogai; Rachel Leng, COO of SeiRogai; and members of Aomori City’s Local Products Support Division. </em><br><em>Through open and thoughtful dialogue, we shared challenges and possibilities in a warm and constructive exchange.</em><br><em>（左から右へ）SeiRogaiのCEO ユエン・サムミヨル、SeiRogaiのCOO リン・レイチェル、あおもり産品支援課の皆さま。</em><br><em>言葉を重ねる中で、課題と可能性を共有する、あたたかな対話の時間でした。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Food-as-Climate,-Memory,-and-Care"><strong>Food as Climate, Memory, and Care</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Food-as-Climate,-Memory,-and-Care"><strong>食に宿る気候と記憶</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>If Aomori’s culture can be felt anywhere, it is in its food.</p>



<p>The region’s cuisine reflects centuries of adaptation to long, severe winters. Preservation, ingenuity, and nourishment are recurring themes. Meals are designed not for indulgence, but for sustenance, warmth, and continuity.</p>



<p>During our stay, we joined a hands-on local cooking experience guided by an Aomori City Migration PR Ambassador. It felt less like a workshop and more like stepping into someone’s home.</p>



<p>We spent time shaping squid balls by hand, feeling the texture of the mixture and adjusting it through touch rather than measurement. We made iga-menchi, a beloved local dish made primarily from vegetables, born from frugality and creativity. There was laughter, conversation, and a shared focus that naturally emerges when people cook together.</p>



<p>Photographs from this experience capture hands mid-motion, ingredients in various stages, and expressions of quiet concentration. These images tell a story of process and participation rather than presentation.</p>



<p>Kenojiru, a traditional winter soup, offered deeper insight into Aomori’s history. Finely chopped vegetables simmer together into a dish that is nourishing, efficient, and practical. Historically, chopping vegetables this way allowed families to stretch limited ingredients and ensure even cooking during months when fresh food was scarce. It is a dish shaped by foresight and care.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>青森の文化を最も強く感じられるのは、やはり食だと感じました。<br>この地の料理には、長く厳しい冬を生き抜くための知恵が、静かに凝縮されています。保存、工夫、栄養。そこには、贅沢さよりも、身体を温め、日々の暮らしを支えるための合理性が息づいています。</p>



<p>滞在中、青森市移住PR大使の方に案内いただき、家庭料理を一緒につくる体験をしました。教室というより、誰かの家に招かれたような感覚でした。</p>



<p>イカ団子を手で丸め、感触を確かめながら形を整える。野菜中心の郷土料理・いがめんちを仕上げていく。笑い声と会話が自然に生まれ、料理を通して少しずつ距離が縮まっていくのを感じました。写真には、途中段階の材料や、集中した手元の様子が多く残っています。完成品よりも「過程」が語るものの多さを感じました。</p>



<p>中でも、けの汁は特に印象深い一品でした。野菜を細かく刻み、無駄なく栄養を摂るための知恵。保存が難しかった時代に、限られた食材を最大限に活かそうとした先人の工夫が、その一杯の中に、静かに息づいているように感じられました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Together-with-Ms.-Kosaka-an-Aomori-City-Relocation-PR-Ambassador-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-13298" style="width:723px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Together-with-Ms.-Kosaka-an-Aomori-City-Relocation-PR-Ambassador-1024x768.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Together-with-Ms.-Kosaka-an-Aomori-City-Relocation-PR-Ambassador-300x225.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Together-with-Ms.-Kosaka-an-Aomori-City-Relocation-PR-Ambassador-768x576.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Together-with-Ms.-Kosaka-an-Aomori-City-Relocation-PR-Ambassador-1536x1152.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Together-with-Ms.-Kosaka-an-Aomori-City-Relocation-PR-Ambassador-2048x1536.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Together with Ms. Kosaka, an Aomori City Migration PR Ambassador,</em><br><em>we experienced the culture and warmth of Aomori through the process of cooking.</em><br><em>青森市移住PR大使の髙坂さんとともに。</em><br><em>料理の「過程」を通して、青森の文化と温もりに触れる。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="968" height="731" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Photos-of-Making-Iga-Menchi-1.png" alt="" class="wp-image-13314" style="aspect-ratio:1.324229257190151;width:726px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Photos-of-Making-Iga-Menchi-1.png 968w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Photos-of-Making-Iga-Menchi-1-300x227.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Photos-of-Making-Iga-Menchi-1-768x580.png 768w" sizes="(max-width: 968px) 100vw, 968px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Photos of Making Iga-Menchi</em><br><em>いがめんち作りの写真</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="510" height="337" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-hands-on-local-cuisine-cooking-experience-with-an-Aomori-City-Tourism-PR-Ambassador.png" alt="" class="wp-image-13300" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-hands-on-local-cuisine-cooking-experience-with-an-Aomori-City-Tourism-PR-Ambassador.png 510w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-hands-on-local-cuisine-cooking-experience-with-an-Aomori-City-Tourism-PR-Ambassador-300x198.png 300w" sizes="(max-width: 510px) 100vw, 510px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>(From left to right) Ms. Kon, Aomori City Relocation Coordinator; Ms. Ebina, Aomori City Collaboration Promotion Division; Ms. Kosaka, Aomori City Migration PR Ambassador; Rachel Leng, COO of SeiRogai; and Samuel Yuen, CEO of SeiRogai.</em><br><em>（左から右へ）青森市移住コーディネーターの近氏、青森市連携推進課の蝦名氏、青森市移住PR大使の髙坂氏、SeiRogaiのCOO リン・レイチェル、SeiRogaiのCEO ユエン・サムミヨル</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Apples-and-Agricultural-Stewardship"><strong>Apples and Agricultural Stewardship</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Apples-and-Agricultural-Stewardship"><strong>りんごが語る、農の時間</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Aomori is widely known for its apples, but seeing the full range in person revealed a deeper story.</p>



<p>The prefecture cultivates over fifty varieties of apples, each with distinct qualities of sweetness, acidity, texture, and aroma. Displayed together, they form a quiet archive of agricultural knowledge accumulated over generations.</p>



<p>Looking at the apples laid out side by side, I was struck by the patience required to maintain such diversity. This is not mass production driven by efficiency alone. It is stewardship, experimentation, and long-term commitment to the land.</p>



<p>For overseas audiences, apples may appear simple. In Aomori, they represent resilience, adaptation, and the willingness to invest in the future over decades rather than seasons.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>青森といえばりんご。その事実は知っていても、実際に50種以上の品種が並ぶ光景を見ると、その背景にある時間の厚みを実感します。</p>



<p>甘み、酸味、香り、食感。それぞれが異なり、用途も異なる。効率だけを追えば淘汰されてしまう多様性を、青森は守り続けてきた。それは単なる生産ではなく、土地への責任と未来への投資です。</p>



<p>海外では「りんご」はシンプルな存在に見えるかもしれません。しかし青森では、それは世代を超えた試行錯誤と忍耐の象徴なのです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="752" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-panel-presenting-a-wide-range-of-apple-varieties-at-a-glance-752x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-13301" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-panel-presenting-a-wide-range-of-apple-varieties-at-a-glance-752x1024.jpeg 752w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-panel-presenting-a-wide-range-of-apple-varieties-at-a-glance-220x300.jpeg 220w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-panel-presenting-a-wide-range-of-apple-varieties-at-a-glance-768x1046.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-panel-presenting-a-wide-range-of-apple-varieties-at-a-glance-1128x1536.jpeg 1128w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-panel-presenting-a-wide-range-of-apple-varieties-at-a-glance-1504x2048.jpeg 1504w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-panel-presenting-a-wide-range-of-apple-varieties-at-a-glance-scaled.jpeg 1880w" sizes="(max-width: 752px) 100vw, 752px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>A panel presenting a wide range of apple varieties at a glance.</em><br><em>多様なりんご品種を一覧で紹介するパネル。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="694" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-display-of-more-than-50-apple-varieties-gathered-in-one-place-1024x694.jpeg" alt="" class="wp-image-13302" style="width:760px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-display-of-more-than-50-apple-varieties-gathered-in-one-place-1024x694.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-display-of-more-than-50-apple-varieties-gathered-in-one-place-300x203.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-display-of-more-than-50-apple-varieties-gathered-in-one-place-768x520.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-display-of-more-than-50-apple-varieties-gathered-in-one-place-1536x1041.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-display-of-more-than-50-apple-varieties-gathered-in-one-place-2048x1387.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>A display of more than 50 apple varieties gathered in one place. Apples here are not merely fruit, but a symbol of knowledge and patience passed down across generations.</em><br><em>50種以上のりんごが一堂に並ぶ光景。りんごは単なる果実ではなく、世代を超えて受け継がれてきた知恵と忍耐の象徴です。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="A-Bowl-Built-by-Choice:-Aomori-Nokkedon"><strong>A Bowl Built by Choice: Aomori Nokkedon</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="A-Bowl-Built-by-Choice:-Aomori-Nokkedon"><strong>自分で選ぶ贅沢な一杯：青森のっけ丼</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-Nokkedon-at-the-Aomori-Gyosai-Center-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-13303" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-Nokkedon-at-the-Aomori-Gyosai-Center-1024x768.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-Nokkedon-at-the-Aomori-Gyosai-Center-300x225.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-Nokkedon-at-the-Aomori-Gyosai-Center-768x576.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-Nokkedon-at-the-Aomori-Gyosai-Center-1536x1152.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-Nokkedon-at-the-Aomori-Gyosai-Center-2048x1536.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Experiencing “Nokkedon” at the Aomori Gyosai Center. The acts of choosing, conversing, and learning themselves shape the flavor and meaning of the bowl.</em><br><em>青森魚菜センターにて「のっけ丼」を体験。選ぶ、話す、知るという行為そのものが、丼の味わいをつくり出しています。</em><strong><br></strong></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The Aomori Nokkedon experience is not simply about assembling a meal, but about participating in a living local economy. At Aomori Gyosai Center, visitors are invited to move stall by stall, engaging directly with small-scale vendors who specialize in particular ingredients, fresh seafood, prepared dishes, local specialties. Each choice is intentional. Each interaction, however brief, becomes part of the meal itself.</p>



<p>What struck me most was how this system naturally supports small and family-run businesses. Rather than a single restaurant capturing all value, the Nokkedon model disperses it across the market. It encourages conversation, curiosity, and respect for craftsmanship. You ask questions. You listen to recommendations. You learn what is in season and why.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>青森魚菜センターで体験した「青森のっけ丼」は、単なるグルメ体験ではありません。市場内を歩き、店ごとに声をかけ、食材を一つずつ選ぶ。その構造自体が、生きた地域経済に参加することだと感じました。青森魚菜センターでは、来場者が店から店へと巡り、それぞれ特定の食材や新鮮な魚介、惣菜、地元の名物を扱う小規模な出店者と直接やり取りしながら選んでいきます。一つひとつの選択には意味があり、たとえ短い会話であっても、そのやり取り自体が一杯の丼の一部となっていきます。</p>



<p>特に印象的だったのは、この仕組みが自然に小規模・家族経営の事業者を支えている点です。ひとつの飲食店に価値が集中するのではなく、のっけ丼のモデルは市場全体へと価値を分散させます。会話や好奇心、そして職人技への敬意を促す仕組みでもあります。質問をし、おすすめに耳を傾け、何が旬なのか、そしてその理由を学ぶ、そんな体験が、丼の味わいをいっそう深めてくれました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="377" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-Nokkedon-bowl-completed-by-selecting-each-ingredient-one-by-one-1-1024x377.png" alt="" class="wp-image-13315" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-Nokkedon-bowl-completed-by-selecting-each-ingredient-one-by-one-1-1024x377.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-Nokkedon-bowl-completed-by-selecting-each-ingredient-one-by-one-1-300x111.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-Nokkedon-bowl-completed-by-selecting-each-ingredient-one-by-one-1-768x283.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/A-Nokkedon-bowl-completed-by-selecting-each-ingredient-one-by-one-1.png 1210w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>(Left) A vibrant selection of seafood displayed at the market. (Right) A “Nokkedon” bowl, completed by selecting each ingredient one by one.</em><br><em>（左）市場に並ぶ多彩な魚介。（右）一つひとつ選んで完成する「のっけ丼」。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This kind of experiential food culture cannot be replicated through mass tourism or standardized dining. It requires presence. It rewards engagement. In choosing ingredients one by one, you are not just consuming Aomori, you are participating in it. It is a quiet but powerful example of how regional economies can remain resilient by inviting visitors into their rhythms rather than packaging culture for passive consumption.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>このような体験型の食文化は、マスツーリズムや画一的な飲食体験では再現できません。そこには「その場にいること」が必要であり、主体的に関わることでこそ価値が生まれます。</p>



<p>食材を一つひとつ選ぶ行為は、単に青森を消費するのではなく、青森に参加することにほかなりません。</p>



<p>それは、文化を受け身で消費するためにパッケージ化するのではなく、地域のリズムの中へ来訪者を招き入れることで、地域経済がしなやかに持続していく、その在り方を静かに、しかし力強く示す好例だと感じました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Kogin-zashi-Embroidery-and-the-Quiet-Language-of-Craft"><strong>Kogin-zashi Embroidery and the Quiet Language of Craft</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Kogin-zashi-Embroidery-and-the-Quiet-Language-of-Craft"><strong>こぎん刺しと、静かな手仕事の言語</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Kogin-zashi-handwork-passed-down-as-wisdom-for-survival-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-13305" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Kogin-zashi-handwork-passed-down-as-wisdom-for-survival-1024x768.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Kogin-zashi-handwork-passed-down-as-wisdom-for-survival-300x225.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Kogin-zashi-handwork-passed-down-as-wisdom-for-survival-768x576.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Kogin-zashi-handwork-passed-down-as-wisdom-for-survival-1536x1152.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Kogin-zashi-handwork-passed-down-as-wisdom-for-survival-2048x1536.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Kogin-zashi handwork, passed down as wisdom for survival.</em><br><em>生きるための知恵として受け継がれてきた、こぎん刺しの手仕事。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Kogin-zashi is often introduced as a form of embroidery, but to experience it in Aomori is to understand that it was never decorative to begin with. It was survival.</p>



<p>Born in the Tsugaru region during the Edo period, Kogin-zashi emerged from necessity. Cotton was scarce and heavily regulated, reserved largely for the ruling classes. The farmers of northern Aomori, enduring long winters and biting winds, worked with what they had: hemp and ramie fabrics that offered little insulation. The answer was not excess, but ingenuity. By stitching dense geometric patterns with cotton thread over fragile cloth, they reinforced garments, blocked wind from slipping through the weave, and extended the life of clothing that could not easily be replaced.</p>



<p>Each stitch tightened the fabric. Each pattern thickened the coat. What we now admire as symmetry and beauty was, in its origin, a quiet form of resilience.</p>



<p>During our workshop, we created something simple, modest bookmarks completed within an hour. Yet even this small act invited imagination. As my hands moved through the repetitive rhythm of needle and thread, I found myself thinking of the women who would have done this work by firelight, night after night, embroidering coats for husbands, sons, parents. Not as art for display, but as protection, as care, as love rendered into cloth.</p>



<p>Later, wearing an antique Kogin-embroidered overcoat, its weight surprised me. It was heavier than it looked, not cumbersome, but grounding. You could feel the density of labor stitched into it. Time accumulated thread by thread. The coat did not ask to be admired. It asked to be relied upon.</p>



<p>In a world obsessed with speed, scalability, and optimization, Kogin-zashi speaks in another language entirely. It reminds us that some forms of value are cumulative, invisible, and slow. That durability is often the result of patience rather than innovation. And that craftsmanship, at its core, is an ethic of care.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>こぎん刺しは「刺繍」と紹介されることが多いですが、青森で向き合うと、それが本来、装飾のためのものではなかったことがよく分かります。生きるための知恵だったのです。</p>



<p>江戸時代、津軽地方では綿が非常に貴重で、農民たちは麻布を使わざるを得ませんでした。厳しい寒さや風を防ぐため、木綿糸で幾何学模様を密に刺し、布を厚く、そして丈夫にしていきました。</p>



<p>一針一針が布を引き締め、隙間を塞いでいきます。美しさは結果であり、目的はあくまでも防寒と耐久性でした。</p>



<p>私たちは約1時間かけて栞を作る体験をしましたが、その単純な反復の中で、夜な夜な灯りの下、家族の衣を縫っていた女性たちの姿が自然と浮かびました。展示のためではなく、守るための手仕事です。</p>



<p>その後に身に着けた古いこぎん刺しの外套は、見た目以上に重みを感じました。その重さは、積み重ねられた時間と労力の密度そのものでした。頼られるために存在する衣なのだと思います。</p>



<p>スピードや拡張性が重視される現代において、こぎん刺しはまったく異なる価値観を静かに語りかけてきます。積み重ねること、見えにくい努力、そしてケアの倫理です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="459" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Scenes-from-the-Kogin-zashi-workshop-1-1024x459.jpeg" alt="" class="wp-image-13316" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Scenes-from-the-Kogin-zashi-workshop-1-1024x459.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Scenes-from-the-Kogin-zashi-workshop-1-300x135.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Scenes-from-the-Kogin-zashi-workshop-1-768x344.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Scenes-from-the-Kogin-zashi-workshop-1.jpeg 1155w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Scenes from the Kogin-zashi workshop.</em><br><em>こぎん刺し体験の様子。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Wearing-an-antique-Kogin-zashi-overcoat-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-13307" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Wearing-an-antique-Kogin-zashi-overcoat-1024x768.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Wearing-an-antique-Kogin-zashi-overcoat-300x225.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Wearing-an-antique-Kogin-zashi-overcoat-768x576.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Wearing-an-antique-Kogin-zashi-overcoat-1536x1152.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Wearing-an-antique-Kogin-zashi-overcoat-2048x1536.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Wearing an antique Kogin-zashi overcoat. In the weight of the fabric, built stitch by stitch, one can feel the density of time spent protecting everyday life.</em><br><em>古いこぎん刺しの外套を身に着けて。一針一針が積み重なった布の重みから、暮らしを守ってきた時間の密度が伝わってきます。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Nebuta-and-Collective-Energy"><strong>Nebuta and Collective Energy</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Nebuta-and-Collective-Energy"><strong>ねぶたに宿る共同体の力</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="661" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close-1-1024x661.png" alt="" class="wp-image-13317" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close-1-1024x661.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close-1-300x194.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close-1-768x496.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close-1.png 1072w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Experiencing the powerful Nebuta floats up close, we encountered a form of culture rooted in community participation rather than passive observation.</em><br><em>迫力あるねぶた山車を間近に体感し、地域に根づいた「参加する文化」のあり方に触れました。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>We also visited Nebuta Museum Wa Rasse, home to the illuminated floats used in the Aomori Nebuta Festival.<em></em></p>



<p>Nebuta is often described simply as a summer festival, but its significance extends far beyond that season. The floats depict warriors, deities, and figures from Japanese history and folklore. Yet what sustains Nebuta is not spectacle alone, but community participation.</p>



<p>Artisans, musicians, dancers, and entire neighborhoods contribute. The Haneto dance welcomes anyone willing to join. Culture here is not something to observe from a distance. It is something you step into.</p>



<p>For inbound tourism, this distinction matters. Visitors can sense when culture is lived rather than staged.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ねぶたの家ワ・ラッセでは、青森ねぶた祭で使用されるねぶた山車を間近で見ることができます。山車には、武将や神々、日本の歴史や民話に登場する人物が描かれています。　</p>



<p>ねぶたは夏祭りとして広く知られていますが、その本質は、一年を通じて続く共同体の営みにあります。ねぶたを支えているのは、単なる迫力や演出ではなく、地域の人々の参加です。</p>



<p>職人、囃子の演奏者、踊り手、そして地域全体が関わっています。ハネトの踊りは、参加する意志さえあれば誰でも受け入れてくれます。ここでは、文化は遠くから「見る」ものではありません。自らその中に「入っていく」ものなのです。</p>



<p>インバウンド観光において、この違いは非常に重要です。文化が演出されたものか、それとも日常として生きているものかは、訪れる人に自然と伝わります。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="443" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close_2-1-1024x443.png" alt="" class="wp-image-13318" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close_2-1-1024x443.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close_2-1-300x130.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close_2-1-768x332.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2026/01/Experiencing-the-powerful-Nebuta-floats-up-close_2-1.png 1038w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Guided by an Aomori City Migration Coordinator, we experienced the Nebuta floats up close at Nebuta Museum Wa Rasse—an intimate moment of encountering Aomori’s “living culture,” deeply rooted in the local community.</em><br><em>青森市移住コーディネーターのご案内のもと、ねぶたの家 ワ・ラッセでねぶた山車を間近に体感。地域に根づく、青森の「生きた文化」に触れるひととき。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Aomori,-Leadership,-and-the-Long-View-of-Place"><strong>Aomori, Leadership, and the Long View of Place</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Aomori,-Leadership,-and-the-Long-View-of-Place"><strong>場所が教えてくれる、リーダーシップのかたち</strong></h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As someone who works across borders, industries, and cultures, I often move quickly. Projects overlap, cities blur, and even meaningful work can become abstract when viewed through screens and schedules. Aomori slowed that momentum in a way I did not anticipate. Experiencing this place as a representative of SeiRogai was not about extracting insights or packaging stories, but about proximity and presence. Aomori does not announce itself loudly. Its strength lies in accumulation: winters layered with snow, apples cultivated across generations, stitches reinforcing cloth, communities sustaining festivals long after economic logic says they should fade. It is a place that asks you to listen before you interpret.</p>



<p>This quiet endurance is visible everywhere. The Nebuta Festival, for all its spectacle, exists because of countless unseen hours of collective effort, passed down and renewed year after year. The same spirit lives in Aomori’s food culture, from home kitchens shaping squid balls and iga-menchi by hand, to the Gyosai Center’s Nokkedon stalls where you assemble your meal through direct exchanges with local vendors. You are not a passive consumer here. You participate. Choice by choice, conversation by conversation, value is created relationally. For me, this was a powerful reminder that sustainability is not a slogan, but a system built on trust, continuity, and mutual recognition.</p>



<p>From a leadership perspective, Aomori offers an important lesson for global work. In an era obsessed with speed, scale, and visibility, regions like this remind us that longevity is shaped by care, patience, and fidelity to place. The challenge is not how to make Aomori louder, but how to translate its depth without flattening it. Leaving Aomori, I carried with me a renewed sense that leadership, like Kogin-zashi, is reinforced slowly through repeated, deliberate acts. Some forms of value cannot be rushed. They must be stitched, season by season, into something that lasts.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>国や業界、文化をまたいで仕事をする中で、私は無意識のうちに速度を上げてしまうことがあります。しかし青森は、その流れをそっと、静かに緩めてくれました。</p>



<p>SeiRogaiの代表としてこの地に立ちましたが、何かを「取りに来た」という感覚よりも、そこに「在る」ことの意味を深く考えさせられました。青森の強さは、幾重にも積もる雪の層、りんごの多様な品種、刺し重ねられた糸、そして受け継がれてきた祭りの中にあります。　</p>



<p>リーダーシップもまた、こぎん刺しのようなものだと感じました。派手さではなく、繰り返しと配慮によって強度が生まれていくものです。急ぐことのできない価値も、確かに存在します。</p>



<p>青森を後にしながら、その感覚を胸に刻みました。</p>



<p>時間をかけて縫い上げるものだけが、長く人を守るのだと。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/aomori-workcation-regional-collaboration/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Winter in Aomori and the Art of Connecting Place to the World &lt;br&gt;冬の青森から考える、地域と世界のつなぎ方</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/aomori-workcation-regional-collaboration/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Celebrating SG60 in Japan: Reflections of an Overseas Singaporean日本で祝うSG60: 海外在住シンガポール人としての想い</title>
		<link>https://rachelleng.com/celebrating-sg60-in-japan/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/celebrating-sg60-in-japan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Associate1]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[EDB]]></category>
		<category><![CDATA[Expo 2025 Osaka Kansai]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Liew Li Lin]]></category>
		<category><![CDATA[Ong Eng Chuan]]></category>
		<category><![CDATA[Osaka]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[rachel leng]]></category>
		<category><![CDATA[Senior Minister Lee Hsein Loong]]></category>
		<category><![CDATA[SG60]]></category>
		<category><![CDATA[SGN]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Economic Development Board]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Global Network]]></category>
		<category><![CDATA[Singapore Pavilion]]></category>
		<category><![CDATA[Singaporean]]></category>
		<category><![CDATA[The Dream Sphere]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[シンガポール]]></category>
		<category><![CDATA[シンガポール館]]></category>
		<category><![CDATA[ドリームスフィア]]></category>
		<category><![CDATA[リン・レイチェル]]></category>
		<category><![CDATA[大阪]]></category>
		<category><![CDATA[日本]]></category>
		<category><![CDATA[東京]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=13100</guid>

					<description><![CDATA[<p>As Singapore celebrates its 60th birthday, I’ve found myself reflecting deeply on what it means to be Singaporean, especially while living abroad in Japan. From visiting the stunning Dream Sphere Singapore Pavilion at Expo 2025 Osaka, to meeting Senior Minister Lee Hsien Loong during his visit to Japan, and joining the overseas community for SG60 celebrations, this milestone year has been filled with moments that reminded me of home, belonging, and pride.</p>
<p>In this post, I share my experiences of celebrating SG60 in Japan — the beauty of the Singapore Pavilion, the inspiration of our leaders, and the warmth of the Singaporean community here. More than just a commemoration, SG60 is a chance to look forward: to imagine the next 60 years of Singapore’s journey, and to reaffirm how each of us, wherever we are, carries a piece of our “little red dot” with us.</p>
<p>シンガポールが建国60周年を迎えた今年、海外に暮らす一人のシンガポール人として、改めて「シンガポール人であること」の意味を深く考える機会となりました。<br />
大阪・関西万博2025のシンガポールパビリオン「ドリーム・スフィア」を訪れたり、来日されたリー・シェンロン上級大臣（元首相）とお会いしたり、日本にいるシンガポール人コミュニティとSG60を祝ったり―この一年は、「故郷」「つながり」「誇り」を改めて感じる瞬間に満ちていました。<br />
この記事では、日本で迎えたSG60の体験を通じて感じたことを綴っています。<br />
美しく象徴的なシンガポールパビリオン、リーダーたちからの言葉、そして日本に暮らすシンガポール人同士の温かな交流。<br />
SG60は、これまでの歩みを振り返るだけでなく、これからの60年をどう描いていくかを考える節目でもあります。<br />
たとえ世界のどこにいても、私たちはそれぞれの心の中に「小さな赤い点」（Little Red Dot）を大切に抱き続けているのです。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/celebrating-sg60-in-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Celebrating SG60 in Japan: Reflections of an Overseas Singaporean&lt;br&gt;日本で祝うSG60: 海外在住シンガポール人としての想い</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><em>As Singapore celebrates its 60th birthday, I’ve found myself reflecting deeply on what it means to be Singaporean &#8211; especially while living abroad in Japan. From visiting the stunning Dream Sphere Singapore Pavilion at Expo 2025 Osaka, to meeting Senior Minister Lee Hsien Loong during his visit to Japan, and joining the overseas community for SG60 celebrations, this milestone year has been filled with moments that reminded me of home, belonging, and pride.</em></p>



<p><em>In this post, I share my experiences of celebrating SG60 in Japan &#8211; the beauty of the Singapore Pavilion, the inspiration of our leaders, and the warmth of the Singaporean community here. More than just a commemoration, SG60 is a chance to look forward: to imagine the next 60 years of Singapore’s journey, and to reaffirm how each of us, wherever we are, carries a piece of our “little red dot” with us.</em></p>



<p><em>シンガポールが建国60周年を迎えた今年、海外に暮らす一人のシンガポール人として、改めて「シンガポール人であること」の意味を深く考える機会となりました。</em></p>



<p><em>大阪・関西万博2025のシンガポールパビリオン「ドリーム・スフィア」を訪れたり、来日されたリー・シェンロン上級大臣（元首相）とお会いしたり、日本にいるシンガポール人コミュニティとSG60を祝ったり―この一年は、「故郷」「つながり」「誇り」を改めて感じる瞬間に満ちていました。</em></p>



<p><em>この記事では、日本で迎えたSG60の体験を通じて感じたことを綴っています。美しく象徴的なシンガポールパビリオン、リーダーたちからの言葉、そして日本に暮らすシンガポール人同士の温かな交流。SG60は、これまでの歩みを振り返るだけでなく、これからの60年をどう描いていくかを考える節目でもあります。たとえ世界のどこにいても、私たちはそれぞれの心の中に「小さな赤い点」（Little Red Dot）を大切に抱き続けているのです。</em></p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This Fall has been a deeply meaningful one for me. Singapore turned 60, and although I’m far away from home, I felt closer than ever to my roots.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>この秋は、私にとって本当に意味深い季節になりました。シンガポールが建国60周年を迎えた今、母国から離れて暮らしているにもかかわらず、これまでになく自分のルーツに近づいたように感じています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>From the Singapore Pavilion at Expo 2025 Osaka, to meeting <strong>Senior Minister Lee Hsien Loong</strong> during his visit to Japan, and joining fellow overseas Singaporeans for SG60 celebrations, I’ve had so many opportunities to reflect on what being Singaporean means to me and how that identity continues to shape my journey here in Japan.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>大阪・関西万博の<strong>シンガポールパビリオン「ドリーム・スフィア」</strong>の訪問や、<strong>リー・シェンロン</strong>上級大臣（元首相）の来日中にお会いする機会、そして在日シンガポール人の仲間たちと一緒にSG60を祝ったこと—そのすべてが、「シンガポール人であるとはどういうことか」、そしてそのアイデンティティがいかに日本での私の人生を形づくっているかを、改めて深く考える時間となりました。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-SG-@-60-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-13101" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-SG-@-60-1024x768.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-SG-@-60-300x225.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-SG-@-60-768x576.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-SG-@-60-1536x1152.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-SG-@-60-2048x1536.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Rachel Leng celebrating SG60: Even while living abroad, my pride and identity remain unwavering &#8211; </em><br><em>they are the foundation of who I am as a Singaporean.<br>SG60を祝うRachel Leng-海外にいても揺るがない誇りとアイデンティティ、</em><br><em>それが私のシンガポール人としての原点。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center" id="60-years-of-singapore-a-nations-journey%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25ac%25e3%2583%259d%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab%25e5%25bb%25ba%25e5%259b%25bd60%25e5%25b9%25b4%25e3%2581%25ae%25e6%25ad%25a9%25e3%2581%25bf%25e3%2581%25b2%25e3%2581%25a8%25e3%2581%25a4%25e3%2581%25ae%25e5%259b%25bd"><strong>60 Years of Singapore: A Nation’s Journey</strong><br><strong>シンガポール建国60年の歩み：ひとつの国の旅路</strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Growing up, I often heard stories about how Singapore had no natural resources, limited land, and an uncertain future at independence. Yet, our founding leaders and people believed in something bigger: the idea that through resilience, education, unity, and innovation, we could build not just a functioning country, but a thriving society.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>子どもの頃、私はよく両親から建国当時のシンガポールの話を聞きました。独立を果たしたばかりの当時、シンガポールには天然資源がなく、土地も限られ、将来は不透明でした。それでも、初代の指導者たちと国民は、より大きな理想を信じていました。たとえ小さな国でも、「粘り強さ」「教育」「団結」、そして「革新の精神」によって、ただ機能する国家ではなく、豊かで活気ある社会を築くことができる、という信念です。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Now, 60 years later, Singapore is recognized globally for its stability, innovation, and ability to reinvent itself. Whenever I share about Singapore here in Japan, whether in professional settings or casual conversations, I see how others admire this spirit. And it always makes me proud.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>それから60年。シンガポールは、安定性、イノベーション、そして時代に応じて自らを再発明する力によって、世界から高く評価されています。日本で仕事の場や日常の会話の中でシンガポールのことを話すたびに、多くの人がその精神に感銘を受けてくださるのを感じ、いつも誇らしい気持ちになります。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>For me, SG60 is not only about celebrating how far we’ve come, but also about asking: how do we continue dreaming, building, and contributing in the years ahead?</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>私にとってSG60は、これまでの歩みを祝うだけではなく、「これからの未来に向けて、私たちはどんな夢を描き、どのように築き、どんな形で貢献していけるのか」を問いかける節目でもあります。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-in-Singapore-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-13102" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-in-Singapore-1024x768.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-in-Singapore-300x225.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-in-Singapore-768x576.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-in-Singapore-1536x1152.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-in-Singapore-2048x1536.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>To the next chapter, with hope.</em><br><em>希望をつなぎ、次の物語へ。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center" id="the-dream-sphere-singapore-pavilion-at-expo-2025-osaka%25e3%2583%2589%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25a0%25e3%2582%25b9%25e3%2583%2595%25e3%2582%25a3%25e3%2582%25a2%25e5%25a4%25a7%25e9%2598%25aa%25e9%2596%25a2%25e8%25a5%25bf%25e4%25b8%2587%25e5%258d%259a%25e3%2581%25ae%25e3%2582%25b7"><strong>The Dream Sphere: Singapore Pavilion at Expo 2025 Osaka</strong><br><strong>ドリーム・スフィア：大阪・関西万博の</strong><br><strong>シンガポールパビリオン</strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="576" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Singapore-Pavillion-The-Dream-Sphere-at-Expo-in-Osaka-1024x576.jpg" alt="" class="wp-image-13103" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Singapore-Pavillion-The-Dream-Sphere-at-Expo-in-Osaka-1024x576.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Singapore-Pavillion-The-Dream-Sphere-at-Expo-in-Osaka-300x169.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Singapore-Pavillion-The-Dream-Sphere-at-Expo-in-Osaka-768x432.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Singapore-Pavillion-The-Dream-Sphere-at-Expo-in-Osaka.jpg 1454w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Singapore Pavilion “The Dream Sphere” at Expo 2025 Osaka, Kansai<br>大阪・関西万博2025のシンガポールパビリオン「The Dream Sphere（ドリーム・スフィア）」</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>One of the highlights of SG60 for me was the <strong>Singapore Pavilion</strong> at Expo 2025 Osaka : <em><strong>The Dream Sphere</strong>.</em></p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SG60の中でも特に印象に残っているのが、大阪・関西万博2025の<strong>シンガポールパビリオン</strong>「The Dream Sphere（<strong>ドリーム・スフィア</strong>）」です。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Walking up to it, I was struck by how beautiful and symbolic it was: a shimmering 17-metre sphere, covered with 17,000 recycled red discs, each one unique. To me, it felt like a metaphor for Singapore itself &#8211;  many individuals, many stories, bound together to create something greater than the sum of its parts.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>目の前に現れた瞬間、その美しさと象徴性に心を奪われました。直径17メートルの球体は、17,000枚の再生素材による赤いディスクで覆われ、それぞれが少しずつ異なる形や質感を持っています。私にはそれが、まるでシンガポールそのものを表しているように感じられました。多様な人々と物語が重なり合い、互いに支え合いながら、ひとつの大きな輝きを生み出している、そんなメッセージが込められているようでした。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Inside, the pavilion was immersive, creative, and inspiring. It wasn’t just about showcasing achievements, but about imagining futures: sustainability, inclusion, innovation. Standing there, I felt both nostalgic and hopeful. Nostalgic for the Singapore I grew up in, hopeful for the Singapore that will continue to evolve &#8211; one that is bold enough to dream, and resilient enough to make those dreams a reality.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>館内は、没入感にあふれ、創造的で、何よりインスピレーションを与えてくれる空間でした。単なる過去の成果を誇示する場ではなく、「これからの未来」を想像し、共有するための場所でした。テーマは、持続可能性、包摂性、そして革新です。その場に立ちながら、私は懐かしさと希望の入り混じった感情に包まれました。子どもの頃のシンガポールを思い出して胸が熱くなる一方で、これからも変化と挑戦を続け、夢を描き、そしてそれを実現していくシンガポールへの希望が強く湧いてきました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center" id="meeting-senior-minister-lee-hsien-loong%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25b7%25e3%2582%25a7%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25ad%25e3%2583%25b3%25e4%25b8%258a%25e7%25b4%259a%25e5%25a4%25a7%25e8%2587%25a3%25e3%2581%25a8%25e3%2581%25ae%25e5%2587%25ba%25e4%25bc%259a%25e3%2581%2584"><strong>Meeting Senior Minister Lee Hsien Loong</strong><br><strong>リー・シェンロン上級大臣との出会い</strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-with-Senior-Minister-Lee-Hsien-Loong-768x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-13104" style="width:568px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-with-Senior-Minister-Lee-Hsien-Loong-768x1024.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-with-Senior-Minister-Lee-Hsien-Loong-225x300.jpeg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-with-Senior-Minister-Lee-Hsien-Loong-1152x1536.jpeg 1152w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-with-Senior-Minister-Lee-Hsien-Loong-1536x2048.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-with-Senior-Minister-Lee-Hsien-Loong-scaled.jpeg 1920w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Celebrating SG60 in Japan with Senior Minister Lee Hsien Loong</em>, <br><em>a moment that reminded me of the deep bonds and enduring pride of Singapore.</em><br><em>リー・シェンロン上級大臣と日本で迎えたSG60をともに祝い</em>,<br><em>シンガポールの絆と誇りを実感したひととき。</em></figcaption></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Another SG60 moment I will always remember was the chance to meet <strong>Senior Minister Lee Hsien Loong</strong> during his visit to Japan.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>もう一つ、忘れられないSG60の思い出は、<strong>日本訪問中のリー・シェンロン上級大臣にお会いする機会</strong>をいただいたことです。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>He was in Osaka for the National Day celebrations at Expo and also met with Japanese leaders in Tokyo. Hearing him speak about Singapore-Japan relations and about how overseas Singaporeans remain a vital part of our nation’s fabric reminded me of how connected we still are, even far away.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>リー</strong>氏は大阪万博での<strong>シンガポールのナショナルデー記念行事</strong>に出席されたほか、東京では日本の政府関係者とも会談を行われました。その際にお話を伺う中で、彼が語った<strong>シンガポールと日本の強固な関係</strong>、そして<strong>海外に暮らすシンガポール人が国家の大切な一部であること</strong>というメッセージが、心に深く響きました。離れて暮らしていても、私たちは決して切り離された存在ではない。むしろ、世界各地で活動するシンガポール人一人ひとりが、国の物語を広げていく大切な架け橋なのだ―そんな思いを改めて感じた瞬間でした。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>There was something special about celebrating SG60 not just with fellow Singaporeans in Japan, but in the presence of a leader who has guided Singapore through so much. It made the milestone feel even more personal.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>日本に住むシンガポール人の仲間たちと共にこの節目を祝うだけでなく、国を長年導いてきたリーダーのもとで祝えたことは、何より特別で、心に残る経験でした。SG60という節目が、ぐっと「自分ごと」として感じられた瞬間でもありました。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center" id="community-amp-belonging-in-japan%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25a7%25e6%2584%259f%25e3%2581%2598%25e3%2582%258b%25e3%2582%25b3%25e3%2583%259f%25e3%2583%25a5%25e3%2583%258b%25e3%2583%2586%25e3%2582%25a3%25e3%2581%25a8%25e3%2581%25a4%25e3%2581%25aa%25e3%2581%258c%25e3%2582%258a"><strong>Community &amp; Belonging in Japan</strong><br><strong>日本で感じるコミュニティとつながり</strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Living overseas, I’ve often wondered: how do you stay connected to home when you’re not physically there? For me, the answer has been the community.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>海外に暮らしていると、ふと考えることがあります。<strong>「離れていても、どうやって“ふるさと”とつながり続けるのか？」</strong>私にとって、その答えは―コミュニティ（仲間）の存在でした。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Over the years, I’ve had the privilege of joining and helping organize many Singapore Embassy and community events in Japan:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>International Women’s Day in Tokyo</strong> earlier this year, where I shared thoughts on womanhood, leadership, and cross-cultural identity.</li>



<li><strong>Singapore Innovation Night</strong>, which brought together entrepreneurs and innovators to showcase the creative spirit of Singaporeans abroad.</li>



<li>Past occasions such as hosting the <strong>Harvard Club of Japan</strong> event in collaboration with<strong> EDB</strong> and <strong>SGN</strong>, or attending embassy receptions for National Day, and even meeting Singapore’s Speaker of Parliament, Deputy Prime Minister, and other leaders visiting Japan.</li>
</ul>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>これまで日本で暮らす中で、私はシンガポール大使館やシンガポール人コミュニティとともに、さまざまなイベントに関わる機会に恵まれてきました。</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>今年初めの<strong>東京での国際女性デーイベント</strong>では、「女性としての生き方、リーダーシップ、異文化の中でのアイデンティティ」についてお話ししました。</li>



<li><strong>Singapore Innovation Night</strong>では、起業家やイノベーターが集まり、海外で活躍するシンガポール人の創造的な精神を共有しました。</li>



<li>これまでにも、<strong>EDB</strong><strong>（シンガポール経済開発庁）やSGN</strong><strong>（Singapore Global Network</strong><strong>）と共催したハーバードクラブ・オブ・ジャパンのイベントを主催</strong>したり、<strong>大使館主催のナショナルデーレセプション</strong>に出席したり、さらには<strong>国会議長、副首相、その他の政府要人との交流</strong>の機会もありました。</li>
</ul>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Each of these moments has been a reminder that even overseas, we carry Singapore with us &#8211; in how we connect, how we collaborate, and how we share our stories with the world.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>こうした一つひとつの出来事が、私に改めて教えてくれました。たとえ海外にいても、私たちは<strong>シンガポールそのものを心の中に持ち続けている</strong>ということ。それは、<strong>人とのつながり方</strong>に、<strong>協働のあり方</strong>に、そして<strong>自分たちの物語を世界にどう伝えていくか</strong>という姿勢に、自然と表れています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="949" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Rachel-with-Embassy-of-Singapore-DCM-Liew-Li-Lin-949x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13227" style="width:580px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Rachel-with-Embassy-of-Singapore-DCM-Liew-Li-Lin-949x1024.jpg 949w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Rachel-with-Embassy-of-Singapore-DCM-Liew-Li-Lin-278x300.jpg 278w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Rachel-with-Embassy-of-Singapore-DCM-Liew-Li-Lin-768x829.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Rachel-with-Embassy-of-Singapore-DCM-Liew-Li-Lin-1423x1536.jpg 1423w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Rachel-with-Embassy-of-Singapore-DCM-Liew-Li-Lin-1897x2048.jpg 1897w" sizes="(max-width: 949px) 100vw, 949px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Also in attendance at SG60 was Ms. Liew Li Lin, Deputy Chief of Mission at the Embassy of the Republic of Singapore in Tokyo, who served as the keynote speaker at the International Women’s Day event in Tokyo in March 2025.</em><br>SG60にも出席したのは、在東京シンガポール共和国大使館の副首席公使であるMs. Liew Li Linで、2025年3月に東京で開催された国際女性デーのイベントで基調講演を務めました。</figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="ha3xLm5ZJI"><a href="https://rachelleng.com/international-womens-day-event-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Building Global Communities: Hosting the Inaugural Singapore Global Network’s Women’s Day Event in Tokyo グローバル・コミュニティの構築：シンガポール・グローバル・ネットワーク主催「国際女性デー」東京初開催イベントの実施</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Building Global Communities: Hosting the Inaugural Singapore Global Network’s Women’s Day Event in Tokyo &lt;br&gt;グローバル・コミュニティの構築：シンガポール・グローバル・ネットワーク主催「国際女性デー」東京初開催イベントの実施&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/international-womens-day-event-in-tokyo/embed/#?secret=fW0QwNwIJr#?secret=ha3xLm5ZJI" data-secret="ha3xLm5ZJI" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="f4s8HCTD9U"><a href="https://rachelleng.com/events-blog/rachel-leng-sparks-innovation-and-inspiration-in-young-minds/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng Sparks Innovation and Inspiration in Young Minds リン・レイチェル、若き才能に創造力と刺激を与える</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Rachel Leng Sparks Innovation and Inspiration in Young Minds &lt;br&gt;リン・レイチェル、若き才能に創造力と刺激を与える&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/events-blog/rachel-leng-sparks-innovation-and-inspiration-in-young-minds/embed/#?secret=ytl3sySgGm#?secret=f4s8HCTD9U" data-secret="f4s8HCTD9U" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="p0tdPHNyTg"><a href="https://rachelleng.com/events-blog/rachel-leng-hosts-the-harvard-club-of-japan-event-in-collaboration-with-edb-and-sgn/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng Serves as Moderator for the Harvard Club of Japan Event Hosted in Collaboration with Singapore&#8217;s EDB and SGNリン・レイチェルがシンガポールのEDBおよびSGNと共同で開催された日本ハーバード・クラブのイベントでモデレーターを務めた</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Rachel Leng Serves as Moderator for the Harvard Club of Japan Event Hosted in Collaboration with Singapore&#8217;s EDB and SGN&lt;br&gt;リン・レイチェルがシンガポールのEDBおよびSGNと共同で開催された日本ハーバード・クラブのイベントでモデレーターを務めた&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/events-blog/rachel-leng-hosts-the-harvard-club-of-japan-event-in-collaboration-with-edb-and-sgn/embed/#?secret=Y15TzZNYM1#?secret=p0tdPHNyTg" data-secret="p0tdPHNyTg" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center" id="what-sg60-means-to-me%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a8%25e3%2581%25a3%25e3%2581%25a6%25e3%2581%25aesg60"><strong>What SG60 Means to Me</strong><br><strong>私にとってのSG60</strong></h2>


<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This year, SG60 feels especially poignant. For me, it means:</p>



<ol start="1" class="wp-block-list">
<li><strong>Home is wherever we carry it</strong> <strong>&#8211;</strong> Even in Tokyo or Osaka, celebrating SG60 felt like being at home. Because home isn’t just geography; it’s the people, the stories, the values we hold.</li>



<li><strong>We are part of Singapore’s journey</strong> <strong>&#8211;</strong> The diaspora isn’t just watching from the sidelines. We can contribute by building bridges, fostering exchanges, and sharing what makes Singapore special.</li>



<li><strong>Dreaming forward</strong> <strong>&#8211;</strong> Just like the Dream Sphere, SG60 is about looking ahead. What dreams do we hold for Singapore’s next 60 years? For me, I hope for a Singapore that remains open, innovative, and compassionate and one where overseas Singaporeans continue to feel included and valued.</li>
</ol>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今年のSG60は、私にとってこれまで以上に<strong>深い意味を持つ節目</strong>となりました。<br>振り返ってみると、SG60が象徴するのは次の3つの思いです。</p>



<ol start="1" class="wp-block-list">
<li><strong>「故郷」は、心に宿るもの</strong><br>東京でも大阪でも、SG60を祝う時間はまるでシンガポールにいるような温かさに包まれていました。なぜなら、「故郷」とは地理的な場所ではなく、<strong>共に笑い、語り合い、価値を共有する人々や物語そのもの</strong>だからです。</li>



<li><strong>私たちはシンガポールの旅の一部</strong><br>海外に暮らす私たちは、決して「観客」ではありません。<strong>国の歩みに関わる存在</strong>として、橋を架け、交流を育み、シンガポールの魅力を世界に伝えることができます。小さな一歩でも、それが未来へと続く道を形づくっていくのだと信じています。</li>



<li><strong>未来への夢を描くこと</strong><br>「<strong>ドリーム・スフィア</strong>」のように、SG60は<strong>これからの未来を見据える節目</strong>でもあります。次の60年、私が願うのは―シンガポールがこれからも<strong>開かれた社会であり続け、革新を恐れず、思いやりにあふれる国</strong>であること。そして、海外で暮らすシンガポール人がいつまでも<strong>つながりを感じ、誇りを持てる場所</strong>であることです。</li>
</ol>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Proud-Singaporean-1024x768.jpeg" alt="" class="wp-image-13108" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Proud-Singaporean-1024x768.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Proud-Singaporean-300x225.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Proud-Singaporean-768x576.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Proud-Singaporean-1536x1152.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Proud-Singaporean-2048x1536.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>For me, SG60 represents a deep sense of home, connection, and hope for the future.</em><br><em>私にとってのSG60―故郷への想い、つながり、そして未来への希望。</em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="798" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Singapore-Embassy_Japan_Singapore_60_Relations_Rachel-Leng-798x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13226" style="width:603px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Singapore-Embassy_Japan_Singapore_60_Relations_Rachel-Leng-798x1024.jpg 798w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Singapore-Embassy_Japan_Singapore_60_Relations_Rachel-Leng-234x300.jpg 234w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Singapore-Embassy_Japan_Singapore_60_Relations_Rachel-Leng-768x986.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Singapore-Embassy_Japan_Singapore_60_Relations_Rachel-Leng-1197x1536.jpg 1197w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Singapore-Embassy_Japan_Singapore_60_Relations_Rachel-Leng-1596x2048.jpg 1596w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Singapore-Embassy_Japan_Singapore_60_Relations_Rachel-Leng-scaled.jpg 1995w" sizes="(max-width: 798px) 100vw, 798px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Feeling a bit surreal to celebrate Singapore’s 60th birthday in Japan &#8211; two nations that hold a special place in my heart.</em><br><em>日本でシンガポールの60周年を祝うことが少し夢のように感じられます。どちらの国も私の心に特別な存在です。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading has-text-align-center" id="looking-ahead%25e3%2581%2593%25e3%2582%258c%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e3%2581%25ae%25e6%259c%25aa%25e6%259d%25a5%25e3%2581%25b8"><strong>Looking Ahead</strong><br><strong>これからの未来へ</strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Next year, 2026, marks 60 years of diplomatic ties between Singapore and Japan. I’m excited to see how these two nations, both close to my heart, will continue to collaborate, inspire, and grow together.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>来年、<strong>2026</strong><strong>年はシンガポールと日本の国交樹立60</strong><strong>周年</strong>という記念すべき年を迎えます。<br>私の人生にとっても大切なこの二つの国が、これからも互いに学び合い、刺激し合いながら、新たな可能性を築いていく姿を見られることをとても楽しみにしています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As for me, I feel grateful: to be Singaporean, to be part of the overseas community here in Japan, and to celebrate this milestone with so many others who share the same pride and love for our tiny red dot.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>そして何より、私は今、心から感謝しています。シンガポール人として生まれたこと。日本という第二の故郷で、海外に暮らす仲間たちと共にシンガポールへの愛と誇りを分かち合えること。そしてこの<strong>SG60という節目を、多くの仲間とともに祝えたこと</strong>に。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Happy 60th birthday, Singapore. May we continue to dream big, and may those dreams always take shape.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>シンガポール、60</strong><strong>歳のお誕生日おめでとう。</strong><br>これからも大きな夢を描き、その夢を一歩ずつ形にしていけますように。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1011" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-with-Ambassador-from-Singapore-1011x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13225" style="width:606px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-with-Ambassador-from-Singapore-1011x1024.jpg 1011w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-with-Ambassador-from-Singapore-296x300.jpg 296w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-with-Ambassador-from-Singapore-768x778.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-with-Ambassador-from-Singapore-1516x1536.jpg 1516w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-with-Ambassador-from-Singapore-2021x2048.jpg 2021w" sizes="(max-width: 1011px) 100vw, 1011px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Cheers to SG60 in Japan with Mr. Ong Eng Chuan, Singapore’s Ambassador to Japan, and looking forward to celebrating 60 years of strong Singapore–Japan ties in 2026.<br>日本でのSG60を、シンガポールの対日大使であるMr. Ong Eng Chuanと共に祝し、2026年のシンガポールと日本の強固な関係60周年の祝いを楽しみにしています。</em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Singapore-Merlion-768x1024.jpeg" alt="" class="wp-image-13109" style="width:605px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Singapore-Merlion-768x1024.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Singapore-Merlion-225x300.jpeg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Singapore-Merlion-1152x1536.jpeg 1152w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Singapore-Merlion-1536x2048.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/10/Rachel-Leng-Singapore-Merlion-scaled.jpeg 1920w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>With heartfelt gratitude for being able to celebrate this milestone together with my friends.</em><br><em>仲間たちと共にこの節目を祝えることに、心から感謝を込めて。</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="CQQzfhWcER"><a href="https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Singaporean Living in Japan: A Conversation with Singapore’s Senior Minister of State   シンガポールからの海外居住：シンガポール国務大臣との会話&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/the-singapore-diaspora-conversation-with-singapores-senior-minister-of-state/embed/#?secret=RwVjsUSPL0#?secret=CQQzfhWcER" data-secret="CQQzfhWcER" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="Z4JtiufeNK"><a href="https://rachelleng.com/events-blog/meeting-with-singapores-speaker-of-parliament-seah-kian-peng-and-members-of-parliament/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Meeting with Singapore&#8217;s Speaker of Parliament Seah Kian Peng and Members of Parliament.</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Meeting with Singapore&#8217;s Speaker of Parliament Seah Kian Peng and Members of Parliament.&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/events-blog/meeting-with-singapores-speaker-of-parliament-seah-kian-peng-and-members-of-parliament/embed/#?secret=Nv1B5FY8t3#?secret=Z4JtiufeNK" data-secret="Z4JtiufeNK" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/celebrating-sg60-in-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Celebrating SG60 in Japan: Reflections of an Overseas Singaporean&lt;br&gt;日本で祝うSG60: 海外在住シンガポール人としての想い</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/celebrating-sg60-in-japan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>bills Ginza Review: A Journey Through “bills Origin – The Australian Dining Experience”ビルズ銀座レビュー：「bills Origin – オーストラリアン・ダイニング体験」の魅力を探る</title>
		<link>https://rachelleng.com/bills-ginza-review/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/bills-ginza-review/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Associate1]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Australian dining in Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[bills Ginza review]]></category>
		<category><![CDATA[bills Origin 2025年メニュー]]></category>
		<category><![CDATA[bills Origin menu 2025]]></category>
		<category><![CDATA[bills restaurant Japan]]></category>
		<category><![CDATA[bills銀座のレビュー]]></category>
		<category><![CDATA[multicultural cuisine Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel Leng food blog]]></category>
		<category><![CDATA[Sydney-style café Japan]]></category>
		<category><![CDATA[リン・レイチェルのフードブログ]]></category>
		<category><![CDATA[日本のbillsレストラン]]></category>
		<category><![CDATA[日本のシドニー風カフェ]]></category>
		<category><![CDATA[東京で味わうオーストラリア料理]]></category>
		<category><![CDATA[東京の多文化料理]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=13165</guid>

					<description><![CDATA[<p>Discover the new Autumn &#038; Winter 2025 menu at bills Ginza, celebrating the essence of Australian dining. Rachel Leng explores the multicultural flavors and warm hospitality behind “bills Origin – The Australian Dining Experience.” 2025年秋冬の新メニューが、bills銀座でお披露目となりました。オーストラリア料理の魅力を凝縮した内容です。リン・レイチェルが、「bills Origin – The Australian Dining Experience」に込められた多文化の味わいと温かなホスピタリティについて紹介します。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/bills-ginza-review/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">bills Ginza Review: A Journey Through “bills Origin – The Australian Dining Experience”&lt;br&gt;ビルズ銀座レビュー：「bills Origin – オーストラリアン・ダイニング体験」の魅力を探る</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>There is something timelessly comforting about Australian dining – that effortless warmth that makes every meal feel like a gathering among friends. This season, <strong>bills Ginza</strong> brings that spirit to Tokyo with its new <strong>Autumn &amp; Winter 2025 menu</strong>, themed <em>“bills Origin &#8211; The Australian Dining Experience.”</em></p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>オーストラリアのダイニングには、どこか懐かしく心地よい温もりがあります。まるで友人たちと囲む食卓のような、自然体の心地よさが魅力です。この秋冬シーズン、ビルズ銀座ではそのスピリットを東京に届ける新メニュー「bills Origin – The Australian Dining Experience」を展開しています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As someone who appreciates both culinary storytelling and cross-cultural creativity, I was delighted to be invited to preview this new menu. The concept celebrates Sydney’s relaxed yet sophisticated food culture while embracing the <strong>multicultural influences</strong> that define modern Australia. It is a cuisine shaped by diversity, migration, and an open-minded approach to flavors from around the world. </p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>食のストーリーテリングと異文化の創造性、双方の魅力を大切にしている私にとって、今回の新メニューのプレビューに招待されたことは大変嬉しい体験でした。このコンセプトは、シドニーならではの洗練されたリラックス感あふれる食文化を称えながら、現代オーストラリアを象徴する多文化的な影響を取り入れています。多様性や移民文化、そして世界中の味を柔軟に取り入れる開かれた精神が息づく、まさに「多彩な味覚の共演」と言える料理です。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="995" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Australian-dinner-at-bills-Ginza-995x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13184" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Australian-dinner-at-bills-Ginza-995x1024.jpg 995w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Australian-dinner-at-bills-Ginza-291x300.jpg 291w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Australian-dinner-at-bills-Ginza-768x790.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Australian-dinner-at-bills-Ginza-1492x1536.jpg 1492w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Australian-dinner-at-bills-Ginza-1990x2048.jpg 1990w" sizes="(max-width: 995px) 100vw, 995px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>A curated selection of contemporary Australian cuisine from bills Ginza.</em><br><em><em>ビルズ銀座が贈る、現代オーストラリア料理の洗練されたセレクション。</em></em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="a-celebration-of-multicultural-flavors%25e5%25a4%259a%25e6%2596%2587%25e5%258c%2596%25e3%2581%25ae%25e5%2591%25b3%25e3%2582%258f%25e3%2581%2584%25e3%2582%2592%25e7%25a5%259d%25e3%2581%2586%25e9%25a5%2597%25e5%25ae%25b4"><strong>A Celebration of Multicultural Flavors<br><strong>多文化の味わいを祝う饗宴</strong></strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The dining experience began with the <strong>roast Ebisu kabocha pumpkin</strong>, beautifully paired with <strong>seeded fragrant chili oil, watercress, citrus yogurt, and hatomugi barley</strong>. The combination of sweet pumpkin, nutty barley, and a touch of spice created a perfectly balanced dish that captured the thoughtful simplicity of <em>bills’</em> cooking style.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ダイニング体験の幕開けを飾ったのは、「恵比寿かぼちゃのロースト」。香ばしいチリオイルに、クレソン、シトラスヨーグルト、ハトムギを組み合わせた一皿です。かぼちゃの自然な甘みとハトムギの香ばしさ、そしてピリッとしたスパイスの余韻が絶妙な調和を生み出し、ビルズらしい“丁寧でシンプルな美味しさ”を見事に表現していました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pumpkin_Wholegrain_Farro_0999-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13232" style="width:677px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pumpkin_Wholegrain_Farro_0999-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pumpkin_Wholegrain_Farro_0999-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pumpkin_Wholegrain_Farro_0999-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pumpkin_Wholegrain_Farro_0999-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pumpkin_Wholegrain_Farro_0999-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pumpkin_Wholegrain_Farro_0999-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>Roast Ebisu Kabocha Pumpkin</em></strong><br><strong><em><strong><em>恵比寿かぼちゃのロースト</em></strong></em></strong><br><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></figcaption></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Next came the <strong>mushroom and water chestnut dumplings</strong> in a <strong>salted black bean and white soy dressing</strong>. This dish quickly became one of my favorites. The dumplings were light yet full of texture, with the crisp water chestnuts contrasting the tender filling. The savory dressing tied everything together, offering a subtle nod to Asia’s culinary influence on Australian cuisine.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>次に登場したのは、「マッシュルームとクワイの蒸し餃子　豆鼓と白醤油のドレッシング」。この一皿はすぐにお気に入りのひとつとなりました。餃子は軽やかな口当たりながらも食感が豊かで、シャキッとしたクワイの歯ごたえが、やわらかな具材と見事なコントラストを描きます。豆鼓と白醤油の香ばしいドレッシングが全体をまとめ上げ、オーストラリア料理に息づくアジアの食文化へのオマージュを感じさせる味わいでした。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mushroom_Dumplings_0627-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13234" style="width:672px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mushroom_Dumplings_0627-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mushroom_Dumplings_0627-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mushroom_Dumplings_0627-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mushroom_Dumplings_0627-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mushroom_Dumplings_0627-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mushroom_Dumplings_0627.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>Mushroom and Water Chestnut Dumplings</em></strong> <strong><em>in a</em></strong> <strong><em>Salted Black Bean and White Soy Dressing</em></strong><br><strong><em><strong><em>マッシュルームとクワイの蒸し餃子　豆鼓と白醤油のドレッシング</em></strong></em></strong><em><br>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></figcaption></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The <strong>orecchiette with shiitake XO, ricotta, capers, kalamata olives, and bonito pangrattato</strong> was another highlight. Here, Italian comfort meets Asian umami. The rich depth of shiitake and bonito balanced beautifully with the creamy ricotta and briny olives, creating a dish that felt both familiar and exciting.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>次に印象的だったのは、「しいたけXOソースのオレキエッテ　リコッタ、ケーパー、カラマタオリーブ、鰹パン粉添え」。ここでは、イタリアのコンフォートフードがアジアの旨味と出会います。しいたけと鰹の奥深い風味が、リコッタのまろやかさやオリーブの塩味と絶妙に調和し、どこか親しみを感じながらも新鮮な驚きのある一皿でした。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Orecchiette_Shitake_XO_0649-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13236" style="width:661px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Orecchiette_Shitake_XO_0649-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Orecchiette_Shitake_XO_0649-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Orecchiette_Shitake_XO_0649-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Orecchiette_Shitake_XO_0649-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Orecchiette_Shitake_XO_0649-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Orecchiette_Shitake_XO_0649.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>Orecchiette with Shiitake XO, Ricotta, Capers, Kalamata Olives, and Bonito Pangrattato</em></strong><br><strong><em><strong><em>しいたけXOソースのオレキエッテ　リコッタ、ケーパー、カラマタオリーブ、鰹パン粉添え</em></strong></em></strong><br><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></figcaption></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>To finish, the <strong>choux bun with orange and fennel seed craquelin, citrus curd, and crème fraîche</strong> was exquisite. The fennel added a gentle spice that complemented the bright citrus curd, resulting in a dessert that was light, aromatic, and perfectly refreshing.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>最後を飾ったのは、「シュー・ブン　オレンジとフェンネルシードのクッキー生地　シトラスカードとクレームフレーシュ添え」。フェンネルのほのかなスパイスが、爽やかなシトラスカードの酸味を引き立て、軽やかで香り高く、心地よい余韻を残すデザートでした。繊細な風味のバランスが際立ち、まさに食後にふさわしい上品な一皿です。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Choux_Orange_1326-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13239" style="width:660px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Choux_Orange_1326-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Choux_Orange_1326-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Choux_Orange_1326-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Choux_Orange_1326-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Choux_Orange_1326-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Choux_Orange_1326-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em> </em><strong><em>Choux Bun</em></strong><em> <strong>with Orange and Fennel Seed Craquelin, Citrus Curd, and Crème Fraîche</strong></em><br><strong><em><strong><em>シュー・ブン　オレンジとフェンネルシードのクッキー生地　シトラスカードとクレームフレーシュ添え</em></strong></em></strong><em><br>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="refreshing-and-refined-beverages%25e7%2588%25bd%25e3%2582%2584%25e3%2581%258b%25e3%2581%25a7%25e6%25b4%2597%25e7%25b7%25b4%25e3%2581%2595%25e3%2582%258c%25e3%2581%259f%25e3%2583%2589%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25af"><strong>Refreshing and Refined Beverages<br><strong><strong>爽やかで洗練されたドリンク</strong></strong></strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>No visit to <em>bills</em> is complete without trying their signature drinks. The <strong>mandarin and tarragon soda</strong> was a standout. Crisp and vibrant, it captured the brightness of citrus with a hint of herbal depth from the tarragon. It felt like sunshine in a glass – refreshing and uplifting.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ビルズを訪れたなら、シグネチャードリンクを味わわずに帰ることはできません。中でも印象的だったのは「マンダリン＆タラゴンソーダ」。みずみずしく爽やかな一杯で、柑橘の明るい香りにタラゴンのハーバルな奥行きが重なり、まるでグラスの中に陽光を閉じ込めたような、心まで晴れやかになる味わいでした。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_MandarinSoda_5726-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13240" style="width:656px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_MandarinSoda_5726-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_MandarinSoda_5726-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_MandarinSoda_5726-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_MandarinSoda_5726-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_MandarinSoda_5726-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_MandarinSoda_5726.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>Mandarin and Tarragon Soda</em></strong><br><strong><em><strong><em>マンダリン＆タラゴンソーダ</em></strong></em></strong><br><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>For something more indulgent, the <strong>Paper Plane cocktail</strong> (a modern Australian favorite) was exceptional. Originally created by <strong>Sam Ross</strong>, an Australian bartender from Melbourne, the cocktail was first developed in 2008 for the menu at <em>The Violet Hour</em>, a renowned bar in Chicago. Ross, who was then working at the pioneering New York cocktail bar <em>Milk &amp; Honey</em>, crafted the Paper Plane as a modern riff on the classic Last Word cocktail, aiming for perfect balance and approachability.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>もう少し贅沢な一杯を楽しみたい方には、オーストラリア発のモダンカクテル「ペーパープレーン」がおすすめです。メルボルン出身のバーテンダー、サム・ロス氏によって考案されたこのカクテルは、2008年にシカゴの名店「ザ・ヴァイオレット・アワー」のメニュー向けに初めて作られました。当時、ニューヨークの先駆的なバー「ミルク＆ハニー」で活躍していたロス氏は、クラシックカクテル「ラストワード」に現代的なアレンジを加え、バランスの取れた親しみやすい味わいを目指してこの一杯を生み出しました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Made with <strong>Aperol, bourbon, Amaro Nonino, and fresh lemon</strong>, the drink offers a smooth, bittersweet harmony with just the right amount of citrus. The bourbon provides warmth and depth, while the Aperol and Amaro lend gentle bitterness and complexity, all lifted by the brightness of lemon. Elegant yet unpretentious, it embodies the best of the modern Australian cocktail sensibility &#8211; sophisticated but relaxed &#8211; and perfectly complements the spirit of <em>bills Origin</em>, where global influences meet laid-back Australian flair.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>アペロール、バーボン、アマーロ・ノニーノ、そしてフレッシュレモンを合わせたこのカクテルは、シトラスの爽やかさとほろ苦さが調和する、なめらかでバランスの取れた味わいが魅力です。バーボンの温かみと深みをベースに、アペロールとアマーロが繊細な苦味と複雑さを添え、そこにレモンの明るい酸味が軽やかさをもたらします。エレガントでありながら気取らず、まさに現代オーストラリアのカクテル文化を体現した一杯。世界のエッセンスとオーストラリアらしいリラックス感が共存する「bills Origin」のスピリットを見事に映し出しています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_PaperPlane_5742-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13241" style="width:630px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_PaperPlane_5742-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_PaperPlane_5742-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_PaperPlane_5742-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_PaperPlane_5742-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_PaperPlane_5742-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_PaperPlane_5742.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><strong>Paper Plane Cocktail</strong></em><br><strong><em><strong><em>ペーパープレーン・カクテル</em></strong></em></strong><br><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="the-spirit-of-bills-originbills-origin%25e3%2581%25ae%25e7%25b2%25be%25e7%25a5%259e"><strong>The Spirit of “bills Origin”<br><strong>「bills Origin」の精神</strong></strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>What makes this menu so special is how it celebrates Australia’s <strong>multicultural identity</strong>. Each dish tells its own story. For example, the <em>chrysanthemum greens and green kimchi pancake</em> takes inspiration from both Vietnamese <em>banh xeo</em> and Korean pancakes while highlighting Japan’s seasonal chrysanthemum greens. The <em>bills plate</em> showcases locally sourced produce such as Hiruzen Dairy gouda, perilla oil labneh, and seeded rye crispbread, offering a unique reflection of regional diversity.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>このメニューの特別さは、オーストラリアの多文化的アイデンティティを祝福している点にあります。一皿一皿がそれぞれ独自のストーリーを語ります。たとえば、「菊菜とグリーンキムチのパンケーキ」は、ベトナムのバインセオや韓国のパンケーキから着想を得ながら、日本の季節の菊菜を引き立てています。また、「ビルズプレート」には、蒜山酪農のゴーダチーズ、シソオイルのラブネ、シード入りライ麦クラッカーなど、地域の食材をふんだんに使用。地域ごとの多様性を巧みに反映した、ユニークな一皿となっています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kimichi_Pancake_JAP_0333-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13242" style="width:648px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kimichi_Pancake_JAP_0333-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kimichi_Pancake_JAP_0333-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kimichi_Pancake_JAP_0333-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kimichi_Pancake_JAP_0333-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kimichi_Pancake_JAP_0333-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kimichi_Pancake_JAP_0333.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>Chrysanthemum Greens and Green Kimchi Pancake</em></strong><br><strong><em><strong><em>菊菜とグリーンキムチのパンケーキ</em></strong></em></strong><br><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></figcaption></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Together, these dishes form more than just a seasonal menu. They represent a culinary journey that bridges cultures and seasons while staying true to <em>bills’</em> founding philosophy – good food, good company, and a relaxed, welcoming atmosphere.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>これらの料理は単なる季節のメニューにとどまりません。文化や季節をつなぐ美食の旅であり、同時にビルズの創業理念である「美味しい食事、心地よいひととき、リラックスした温かい空間」を体現しています。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="bills-origin-the-australian-dining-experiencebills-origin-%25e3%2582%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25b9%25e3%2583%2588%25e3%2583%25a9%25e3%2583%25aa%25e3%2582%25a2%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2580%25e3%2582%25a4%25e3%2583%258b%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b0%25e4%25bd%2593%25e9%25a8%2593"><strong>bills Origin – The Australian Dining Experience<br><strong>bills Origin – オーストラリアン・ダイニング体験</strong></strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>When:</strong> From October 28, 2025<br><strong>Where:</strong> Eight locations across Japan – Shichirigahama, Yokohama Red Brick Warehouse, Odaiba, Omotesando, Futakotamagawa, Ginza, Osaka, and Fukuoka<br><strong>Price Range:</strong> Main dishes from ¥2,000, desserts from ¥1,300, drinks from ¥1,000<br><strong>Official Website:</strong> <a href="https://www.billsjapan.com/en" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.billsjapan.com/en</a></p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>開催期間:</strong> 2025年10月28日より<br><strong>開催場所:</strong> 全国8カ所 – 七里ヶ浜、横浜赤レンガ倉庫、お台場、表参道、二子玉川、銀座、大阪、福岡<br><strong>料金:</strong> メイン料理 ¥2,000～、デザート ¥1,300～、ドリンク ¥1,000～<br><strong>公式サイト:</strong> <a href="https://www.billsjapan.com/jp" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">https://www.billsjapan.com/jp</a></p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="final-thoughts%25e7%25b7%258f%25e6%258b%25ac%25e3%2581%25ae%25e3%2581%25b2%25e3%2581%25a8%25e3%2581%2593%25e3%2581%25a8"><strong>Final Thoughts<br><strong>総括のひとこと</strong></strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Drinks-at-bills-Japan-1-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13192" style="width:598px;height:auto" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Drinks-at-bills-Japan-1-768x1024.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Drinks-at-bills-Japan-1-225x300.jpg 225w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Drinks-at-bills-Japan-1-1152x1536.jpg 1152w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Drinks-at-bills-Japan-1-1536x2048.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/Drinks-at-bills-Japan-1-scaled.jpg 1920w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption class="wp-element-caption"><strong><em>Raise a glass and make a toast to a beautiful evening at Bills Japan</em></strong><br><strong>ビルズジャパンでの素敵な夜に、グラスを掲げて乾杯を</strong></figcaption></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Dining at <strong>bills Ginza</strong> this season felt like stepping into a sunlit café in Sydney &#8211; relaxed, vibrant, and full of warmth. The <strong>bills Origin</strong> menu is a love letter to Australia’s diverse culinary landscape, blending authenticity and creativity in every bite.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今シーズンのビルズ銀座での食事は、まるでシドニーの陽光あふれるカフェに足を踏み入れたかのような体験でした。リラックスした雰囲気と活気が心地よく交わり、温かみが感じられる空間です。「bills Origin」メニューは、オーストラリアの多彩な食文化に捧げるラブレターのようで、ひと皿ごとに、確かな本質と創造性が見事に調和しています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Whether you are visiting for a casual weekend brunch or a cozy evening meal, this menu is a reminder of how food can bring people together and connect cultures. For anyone seeking a taste of Sydney’s warmth and Australia’s multicultural flavor right here in Tokyo, <em>bills Ginza</em> is the perfect place to begin your journey.</p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>カジュアルな週末ブランチでも、ゆったりとした夜のディナーでも、こちらのメニューは、食が人々をつなぎ、文化を結びつける力を持っていることを思い起こさせてくれます。シドニーの温もりやオーストラリアの多文化的な味わいを東京で体験したい方にとって、ビルズ銀座はまさにその旅を始めるのに最適な場所です。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex">
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13243" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Berry_Hotcakes_0768-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13243" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Berry_Hotcakes_0768-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Berry_Hotcakes_0768-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Berry_Hotcakes_0768-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Berry_Hotcakes_0768-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Berry_Hotcakes_0768-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Berry_Hotcakes_0768-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13244" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Green_Chopped_Cauliflower_1034-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13244" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Green_Chopped_Cauliflower_1034-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Green_Chopped_Cauliflower_1034-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Green_Chopped_Cauliflower_1034-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Green_Chopped_Cauliflower_1034-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Green_Chopped_Cauliflower_1034-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Green_Chopped_Cauliflower_1034-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13245" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Plate_UK_JPN_KOR_0156-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13245" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Plate_UK_JPN_KOR_0156-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Plate_UK_JPN_KOR_0156-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Plate_UK_JPN_KOR_0156-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Plate_UK_JPN_KOR_0156-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Plate_UK_JPN_KOR_0156-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Bills_Plate_UK_JPN_KOR_0156-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13247" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Crispy_White_Pepper_Chicken_0415-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13247" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Crispy_White_Pepper_Chicken_0415-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Crispy_White_Pepper_Chicken_0415-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Crispy_White_Pepper_Chicken_0415-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Crispy_White_Pepper_Chicken_0415-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Crispy_White_Pepper_Chicken_0415-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Crispy_White_Pepper_Chicken_0415-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13248" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Five_Spice_Chicken_Salad_1080-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13248" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Five_Spice_Chicken_Salad_1080-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Five_Spice_Chicken_Salad_1080-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Five_Spice_Chicken_Salad_1080-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Five_Spice_Chicken_Salad_1080-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Five_Spice_Chicken_Salad_1080-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Five_Spice_Chicken_Salad_1080-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large is-style-default"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13270" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kipflers_0478-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13270" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kipflers_0478-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kipflers_0478-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kipflers_0478-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kipflers_0478-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kipflers_0478-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Kipflers_0478-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13253" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mentaiko_Crudites_0206-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13253" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mentaiko_Crudites_0206-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mentaiko_Crudites_0206-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mentaiko_Crudites_0206-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mentaiko_Crudites_0206-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mentaiko_Crudites_0206-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mentaiko_Crudites_0206-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13254" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mixed_Grain_Rice_0675-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13254" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mixed_Grain_Rice_0675-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mixed_Grain_Rice_0675-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mixed_Grain_Rice_0675-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mixed_Grain_Rice_0675-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mixed_Grain_Rice_0675-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Mixed_Grain_Rice_0675-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption">P<em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13255" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Panna_Cotta_0804-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13255" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Panna_Cotta_0804-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Panna_Cotta_0804-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Panna_Cotta_0804-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Panna_Cotta_0804-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Panna_Cotta_0804-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Panna_Cotta_0804-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13256" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pavlova_Persimmon_Plum_1301-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13256" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pavlova_Persimmon_Plum_1301-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pavlova_Persimmon_Plum_1301-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pavlova_Persimmon_Plum_1301-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pavlova_Persimmon_Plum_1301-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pavlova_Persimmon_Plum_1301-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Pavlova_Persimmon_Plum_1301-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13257" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Steak_Enoki_Mushroom_0586-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13257" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Steak_Enoki_Mushroom_0586-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Steak_Enoki_Mushroom_0586-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Steak_Enoki_Mushroom_0586-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Steak_Enoki_Mushroom_0586-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Steak_Enoki_Mushroom_0586-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Steak_Enoki_Mushroom_0586-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13246" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_BlueberrySmoothie_5840-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13246" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_BlueberrySmoothie_5840-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_BlueberrySmoothie_5840-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_BlueberrySmoothie_5840-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_BlueberrySmoothie_5840-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_BlueberrySmoothie_5840-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_BlueberrySmoothie_5840-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13250" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Hojicha_Latte_5685-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13250" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Hojicha_Latte_5685-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Hojicha_Latte_5685-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Hojicha_Latte_5685-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Hojicha_Latte_5685-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Hojicha_Latte_5685-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Hojicha_Latte_5685-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13251" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SakeCucumber_5794-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13251" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SakeCucumber_5794-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SakeCucumber_5794-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SakeCucumber_5794-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SakeCucumber_5794-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SakeCucumber_5794-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SakeCucumber_5794-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13252" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SmokeyPaloma_5815-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13252" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SmokeyPaloma_5815-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SmokeyPaloma_5815-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SmokeyPaloma_5815-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SmokeyPaloma_5815-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SmokeyPaloma_5815-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_SmokeyPaloma_5815-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" data-id="13249" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Group_IceTeas_5675-1-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-13249" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Group_IceTeas_5675-1-1024x1024.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Group_IceTeas_5675-1-300x300.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Group_IceTeas_5675-1-150x150.jpg 150w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Group_IceTeas_5675-1-768x768.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Group_IceTeas_5675-1-600x600.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/11/cPetrina-Tinslay_Group_IceTeas_5675-1.jpg 1500w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em><em>Photo Credit: Petrina Tinslay</em></em></figcaption></figure>
</figure>



<p class="has-text-align-center"></p>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/bills-ginza-review/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">bills Ginza Review: A Journey Through “bills Origin – The Australian Dining Experience”&lt;br&gt;ビルズ銀座レビュー：「bills Origin – オーストラリアン・ダイニング体験」の魅力を探る</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/bills-ginza-review/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Fireside Chat with Kirit Shah: Lessons for Entrepreneurship and Legacy  キリット・シャー氏とのファイヤーサイドチャット：起業家精神とレガシーからの学び</title>
		<link>https://rachelleng.com/fireside-chat-with-kirit-shah/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/fireside-chat-with-kirit-shah/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Associate1]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2025 12:25:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Bangkok]]></category>
		<category><![CDATA[business expansion]]></category>
		<category><![CDATA[business values]]></category>
		<category><![CDATA[GP Group]]></category>
		<category><![CDATA[Harvard Alumni]]></category>
		<category><![CDATA[Innovation]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Khun Kirit Shah]]></category>
		<category><![CDATA[Legacy]]></category>
		<category><![CDATA[rachel leng]]></category>
		<category><![CDATA[Thailand]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=12994</guid>

					<description><![CDATA[<p>During my recent trip to Thailand, I had the privilege of joining a fireside chat with Khun Kirit Shah, Chairman of GP Group, together with fellow Harvard alumni in Bangkok. It was an intimate gathering, yet one filled with wisdom, laughter, and thought-provoking stories from a man who has spent more than five decades building one of Thailand’s most respected business groups.</p>
<p>先日のタイ訪問の際、私は GPグループ会長のキリット・シャー氏 と、バンコクでのハーバード同窓生の集まりでファイヤーサイドチャットに参加する機会をいただきました。小規模で親密な会でしたが、そこには知恵、笑い、そしてタイを代表するビジネスグループを50年以上にわたり築き上げてきた人物から語られる、数々の示唆に富んだストーリーが溢れていました。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/fireside-chat-with-kirit-shah/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Fireside Chat with Kirit Shah: Lessons for Entrepreneurship and Legacy &lt;br&gt; キリット・シャー氏とのファイヤーサイドチャット：起業家精神とレガシーからの学び</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>During my recent trip to Thailand, I had the privilege of joining a fireside chat with <strong>Khun Kirit Shah, Chairman of GP Group</strong>, together with fellow Harvard alumni in Bangkok. It was an intimate gathering, yet one filled with wisdom, laughter, and thought-provoking stories from a man who has spent more than five decades building one of Thailand’s most respected business groups.</p>



<p>先日のタイ訪問の際、私は GPグループ会長のキリット・シャー氏 と、バンコクでのハーバード同窓生の集まりでファイヤーサイドチャットに参加する機会をいただきました。小規模で親密な会でしたが、そこには知恵、笑い、そしてタイを代表するビジネスグループを50年以上にわたり築き上げてきた人物から語られる、数々の示唆に富んだストーリーが溢れていました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Hearing Khun Kirit reflect on how he transformed his family’s modest grain trading business into a diversified conglomerate spanning shipping, pharmaceuticals, hospitality, aviation, and technology was nothing short of inspiring.</p>



<p>キリット氏が、いかにして家族が営んでいた穀物取引の小さな事業を、海運・製薬・ホスピタリティ・航空・テクノロジーにわたる多角的なコングロマリットへと成長させてきたかを振り返る姿は、本当に心を打つものでした。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="on-seizing-new-frontiers%25e6%2596%25b0%25e3%2581%259f%25e3%2581%25aa%25e3%2583%2595%25e3%2583%25ad%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2586%25e3%2582%25a3%25e3%2582%25a2%25e3%2582%2592%25e5%2588%2587%25e3%2582%258a%25e9%2596%258b%25e3%2581%258f%25e3%2581%2593%25e3%2581%25a8%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a4%25e3%2581%2584"><strong>On Seizing New Frontiers</strong><br><strong>新たなフロンティアを切り開くことについて</strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>What struck me most was his philosophy toward entrepreneurship. As a young man, Khun Kirit spotted opportunities in the Arabian Gulf at a time when few others dared to look there. Rather than waiting, he acted &#8211; leveraging both conviction and foresight to open new markets.</p>



<p>特に印象的だったのは、起業家精神に対する彼の哲学です。若い頃、彼はまだ誰も注目していなかったアラビア湾岸地域にビジネスチャンスを見いだしました。待つのではなく、自ら動き出し、信念と先見性を武器に新たな市場を切り拓いたのです。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>His reflections reminded me that <strong>entrepreneurship isn’t about chasing every opportunity; it’s about recognizing the right ones and having the courage to act before the path is fully clear.</strong> Equally important, it’s about taking action without getting paralyzed by overthinking.</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow" style="margin-top:80;margin-right:80;margin-bottom:80;margin-left:80">
<p></p>
</blockquote>



<p>彼の言葉から、起業とはあらゆる機会を追いかけることではなく、「正しい機会」を見極め、道が完全に見えていなくても勇気を持って行動することなのだと気づかされました。そして同時に、考えすぎて動けなくなるのではなく、行動に移すことの大切さを強調されていました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-pullquote has-border-color" style="border-color:#00d084;border-width:3px;border-radius:7px;padding-top:20px;padding-right:20px;padding-bottom:20px;padding-left:20px;font-size:18px;font-style:italic;font-weight:500"><blockquote><p>&#8220;Entrepreneurship isn’t about chasing every opportunity—it’s about recognizing the right ones and having the courage to act before the path is fully clear.&#8221;<br>「起業とはあらゆる機会を追いかけることではなく、『正しい機会』を見極め、道が完全に見えていなくても勇気を持って行動することだ。」</p></blockquote></figure>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This resonates with my own journey at SeiRogai. In an ever-changing global landscape, it’s easy to spend too long preparing, analyzing, and weighing every possible risk and reward, but sometimes opportunities slip away while we’re still preparing. Khun Kirit’s advice was a powerful reminder of the need to balance thoughtful analysis with decisive action and to trust instinct when the moment calls for it.</p>



<p>これは、私自身が SeiRogai を築いていく上で強く共鳴する考えです。グローバルな環境が常に変化する中で、私たちはつい長い時間をかけて準備や分析をし、リスクとリターンを徹底的に検討しがちです。しかし、その間にチャンスが逃げてしまうこともあります。キリット氏のアドバイスは、慎重な分析と決断力ある行動のバランスを取り、時には直感を信じて動くことの重要性を改めて思い出させてくれました。</p>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="on-legacy-and-values%25e3%2583%25ac%25e3%2582%25ac%25e3%2582%25b7%25e3%2583%25bc%25e3%2581%25a8%25e4%25be%25a1%25e5%2580%25a4%25e8%25a6%25b3%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a4%25e3%2581%2584%25e3%2581%25a6"><strong>On Legacy and Values</strong><br><strong>レガシーと価値観について</strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Another theme that deeply resonated with me was Khun Kirit’s commitment to family legacy. Despite GP Group’s global expansion, he emphasized that its <strong>foundation rests on the values passed down through generations: trust, resilience, and long-term stewardship. </strong>For him, growth should never come at the cost of continuity and purpose.</p>



<p>もう一つ心に深く響いたのは、家族のレガシーに対する彼のこだわりでした。GPグループがグローバルに拡大する中でも、その土台には世代を超えて受け継がれる 信頼・レジリエンス・長期的視点に基づく経営 という価値観があると彼は強調していました。彼にとって、成長は決して継続性や目的を犠牲にしてまで追い求めるものではないのです。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p class="has-text-align-center has-border-color has-pale-cyan-blue-border-color" style="border-width:3px;border-radius:5px;margin-top:0;margin-right:0;margin-bottom:0;margin-left:0;padding-top:20px;padding-right:20px;padding-bottom:20px;padding-left:20px;font-size:18px;font-style:italic;font-weight:500;line-height:1.4;text-transform:none"><em>“Sometimes opportunities slip away while we’re still preparing. The key is balancing thoughtful analysis with decisive action. Growth should never come at the cost of continuity and purpose.”</em><br><em>「準備している間にチャンスは逃げてしまうこともある。大切なのは、慎重な分析と果断な行動のバランスを取ること。そして、成長は決して継続性や目的を犠牲にしてはならない。」</em>﻿</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This really struck a chord. At SeiRogai, I often reflect on the kind of legacy I want to create, not just for myself, but for the people, partners, and communities we work with. Innovation and expansion are vital, but what truly endures are the relationships we nurture, the principles we uphold, and the positive impact we leave behind.</p>



<p class="has-small-font-size" style="font-style:normal;font-weight:400;line-height:1.4">この言葉は私に強く響きました。SeiRogaiでも、私は常にどんなレガシーを築きたいのかを考えています。それは自分自身のためだけでなく、共に働く人々、パートナー、そして関わるコミュニティのためでもあります。イノベーションや拡大はもちろん重要ですが、本当に残るのは人との関係、守り抜く価値観、そして社会に残すポジティブな影響 なのだと再認識しました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-group is-vertical is-content-justification-center is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-d7b04dc7 wp-block-group-is-layout-flex">
<p class="has-text-align-center has-border-color" style="border-color:#cf2e2e;border-width:3px;border-radius:5px;margin-top:0;margin-right:0;margin-bottom:0;margin-left:0;padding-top:20px;padding-right:20px;padding-bottom:20px;padding-left:20px;font-size:18px;font-style:italic;font-weight:500;line-height:1.4;text-transform:none"><em>“Innovation and expansion are vital, but what truly endures are the relationships, principles, and impact we leave behind.”</em><br><em>「イノベーションと拡大は重要だ。しかし本当に残るのは、人との関係、価値観、そして私たちが残すインパクトである。」</em></p>
</div>



<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="looking-ahead%25e3%2581%2593%25e3%2582%258c%25e3%2581%258b%25e3%2582%2589%25e3%2581%25ab%25e5%2590%2591%25e3%2581%2591%25e3%2581%25a6"><strong>Looking Ahead</strong><br><strong>これからに向けて</strong></h2>


<div style="height:40px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Walking away from the conversation, I felt both energized and grounded. Energized, because Khun Kirit’s story is proof that with vision and courage, even the boldest frontiers can be reached. Grounded, because it reaffirmed the importance of leading with values and building for the long term.</p>



<p>As SeiRogai continues to grow, I hope to carry forward these lessons &#8211; to keep an entrepreneurial spirit alive while also cultivating something lasting and meaningful.</p>



<p>I’m grateful for the chance to learn from leaders like Khun Kirit, and for the reminder that <strong>entrepreneurship is not only about ambition &#8211; it is also about legacy.</strong></p>



<div style="height:10px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>この対話を終えて感じたのは、大きな活力と同時に揺るぎない確信を得ました。活力は、キリット氏の歩みが、ビジョンと勇気さえあれば最も大胆なフロンティアにさえ到達できるという証明であるからです。確信とは、価値観を持ってリーダーシップを発揮し、長期的に築き上げることの大切さを改めて感じられたからです。</p>



<p>SeiRogaiの成長にあたり、私はこの学びを活かしていきたいと強く思います。常に起業家精神を持ちながらも、長期的に意義あるものを育み残していくこと。</p>



<p>このような素晴らしいリーダーから直接学べる機会に心から感謝しています。</p>



<p>そして改めて、起業とは野心だけではなく、レガシーでもある ということを実感しました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p class="has-text-align-center has-black-color has-pale-cyan-blue-background-color has-text-color has-background has-link-color wp-elements-e4e70387ef961d22cb35637c203b9f2b" style="border-style:none;border-width:0px;border-radius:25px;margin-top:0;margin-right:0;margin-bottom:0;margin-left:0;font-size:18px;line-height:1.8"><em><strong>“Entrepreneurship is not only about ambition—it is also about legacy.”</strong><br>「起業とは野心だけではなく、レガシーでもある。」</em></p>
</blockquote>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/fireside-chat-with-kirit-shah/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Fireside Chat with Kirit Shah: Lessons for Entrepreneurship and Legacy &lt;br&gt; キリット・シャー氏とのファイヤーサイドチャット：起業家精神とレガシーからの学び</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/fireside-chat-with-kirit-shah/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Reflecting on My Entrepreneurial Roots: A Look Back Following the Keizaikai Feature 経済界掲載を機に振り返る、起業家としての原点 </title>
		<link>https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sr_editor]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2025 03:24:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[cross-cultural communication]]></category>
		<category><![CDATA[cultural preservation]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[entrepreneurship in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[global business Japan]]></category>
		<category><![CDATA[inbound tourism Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Trip Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese business magazine]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese heritage]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese local culture]]></category>
		<category><![CDATA[Keizaikai interview]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[media innovation Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel Leng entrepreneur 日本の魅力を世界へ]]></category>
		<category><![CDATA[regional revitalization Japan]]></category>
		<category><![CDATA[San-San Talk]]></category>
		<category><![CDATA[SeiRogai]]></category>
		<category><![CDATA[SME support Japan]]></category>
		<category><![CDATA[storytelling in business]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[traditional Japanese crafts]]></category>
		<category><![CDATA[virtual tourism]]></category>
		<category><![CDATA[VR documentaries Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Weekend Trips]]></category>
		<category><![CDATA[アジア起業家インタビュー]]></category>
		<category><![CDATA[インバウンド向け映像制作]]></category>
		<category><![CDATA[グローバル人材育成]]></category>
		<category><![CDATA[バーチャルツアーサービス]]></category>
		<category><![CDATA[メディアと地域活性化]]></category>
		<category><![CDATA[中小企業の海外展開]]></category>
		<category><![CDATA[地方観光プロモーション]]></category>
		<category><![CDATA[女性起業家 日本]]></category>
		<category><![CDATA[日本文化 ドキュメンタリー]]></category>
		<category><![CDATA[東京の伝統文化]]></category>
		<category><![CDATA[留学生誘致 日本]]></category>
		<category><![CDATA[若手経営者の挑戦]]></category>
		<category><![CDATA[越境EC支援]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=12893</guid>

					<description><![CDATA[<p>When I think back to my first travels around Japan, I honestly had no idea just how much those<br />
experiences would change the course of my life. <br /> 最初に日本を旅したとき、まさかあの体験が、ここまで自分の人生を変えることになるなん<br />
て、その時は本当に想像もしていませんでした。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Reflecting on My Entrepreneurial Roots: A Look Back Following the Keizaikai Feature &lt;br&gt;経済界掲載を機に振り返る、起業家としての原点 &lt;br&gt;</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>When I think back to my first travels around Japan, I honestly had no idea just how much those<br>experiences would change the course of my life.</p>



<p><br>最初に日本を旅したとき、まさかあの体験が、ここまで自分の人生を変えることになるなん<br>て、その時は本当に想像もしていませんでした。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I wasn’t fluent in Japanese, didn’t have a clear plan, and definitely didn’t imagine I’d end up building a<br>media and business company here. But what I did have was a sense of wonder.</p>



<p><br>日本語もほとんど話せず、明確なキャリアプランもなくて、まさか自分が日本でメディアとビ<br>ジネスの会社を立ち上げることになるとは思ってもいませんでした。でも、当時の私には、強<br>い「好奇心」と「ワクワクする気持ち」がありました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="article-contents%25e3%2580%2580%25e8%25a8%2598%25e4%25ba%258b%25e5%2586%2585%25e5%25ae%25b9"><strong>Article Contents　記事内容</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong><a href="#The-Allure-of-Japan-Discovered-in-the-Countryside">The Allure of Japan Discovered in the Countryside</a></strong></li>



<li><strong><a href="#The-Allure-of-Japan-Discovered-in-the-Countryside">地方で出会った日本の魅力</a></strong></li>



<li><strong><a href="#With-heartfelt-gratitude">With heartfelt gratitude</a></strong></li>



<li><strong><a href="#With-heartfelt-gratitude">感謝の気持ちを込めて</a></strong></li>



<li><strong><a href="#A-Milestone:-Being-Featured-in-Keizaikai">A Milestone: Being Featured in <em>Keizaikai</em></a></strong></li>



<li><strong><a href="#A-Milestone:-Being-Featured-in-Keizaikai">『経済界』掲載という節目</a></strong></li>



<li><strong><a href="#What-is-Keizaikai’s">What is Keizaikai’s “San-San Talk” Interview Series?</a></strong></li>



<li><strong><a href="#What-is-Keizaikai’s">『経済界』の人気インタビューシリーズ「燦々トーク」とは</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Believing-in-the-Power">Believing in the Power of Storytelling</a></strong></li>



<li><strong><a href="#Believing-in-the-Power">「物語の力」を信じて</a></strong></li>
</ul>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="The-Allure-of-Japan-Discovered-in-the-Countryside"><strong>The Allure of Japan Discovered in the Countryside</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="The-Allure-of-Japan-Discovered-in-the-Countryside"><strong>地方で出会った日本の魅力</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As I visited small towns, met locals, and learned about the stories behind traditions, crafts, and places—some of which even Japanese people don’t always know about—I found myself falling in love with a side of Japan that felt incredibly deep and meaningful.</p>



<p>地方の小さな町を巡って、そこで暮らす人たちと出会い、伝統文化や工芸、土地にまつわるさまざまなお話を聞く中で、時には、日本の方でもあまり知らないようなことにも触れることがありました。そんな知られざる日本の奥深さや、そこに込められた意味や想いに、私はどんどん心を惹かれていきました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>That’s what inspired me to co-found SeiRogai together with Samuel: to create a platform that could capture and share these stories with the world, using technology like virtual reality and documentary-style content to bring people closer to Japan in ways that feel personal and real.</p>



<p>この体験が、SeiRogaiを共同創業するきっかけとなりました。バーチャルリアリティやドキュメンタリースタイルの映像など、テクノロジーを活用して、日本の魅力をもっと「リアルに」「心に届く形で」世界中の人々に伝えたいという思いから始まったのです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="With-heartfelt-gratitude"><strong>With heartfelt gratitude</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="With-heartfelt-gratitude"><strong>感謝の気持ちを込めて</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This journey has been filled with both challenges and unforgettable moments. I’m incredibly grateful to everyone who has supported me along the way—from mentors and collaborators, to the amazing artisans and local communities we’ve worked with. I especially want to thank my partner and co-founder, Samuel Yuen, whose vision, creativity, and partnership have been essential in building SeiRogai from the ground up.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>ここまでの道のりには、多くの挑戦と、かけがえのない出会いがありました。これまで支えてくださったすべての方々に、心より感謝申し上げます。地域の皆さま、職人の方々、共に取り組んできたパートナー、そして温かい励ましをくださったすべての方々へ、改めてお礼を申し上げます。</p>



<p>そして何より、共同創業者であり、クリエイティブなビジョンと情熱で共にSeiRogaiを築いてきたサミュエル・ユエンに、深い感謝を伝えたいと思います。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="A-Milestone:-Being-Featured-in-Keizaikai"><strong>A Milestone: Being Featured in <em>Keizaikai</em></strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="A-Milestone:-Being-Featured-in-Keizaikai"><strong>『経済界』掲載という節目</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I recently had the honor of being interviewed by <em>Keizaikai Magazine</em> for their “San-San Talk” series. For those unfamiliar, <em>Keizaikai</em> is one of Japan’s respected business publications, established in 1964. It’s known for its in-depth interviews with business leaders and its focus on the people behind the companies, rather than just the numbers. Being featured in such a publication was a meaningful opportunity to reflect on our journey and share the mission behind SeiRogai.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>先日、『経済界』の「San-San Talk」シリーズで私たちの取り組みについて取り上げていただきました。『経済界』は1964年創刊の歴史あるビジネス誌で、企業の業績だけでなく、その背後にいる「人」にフォーカスした深いインタビューで知られています。そんな由緒あるメディアに掲載されたことは、これまでの歩みを振り返り、SeiRogaiの想いを語る貴重な機会となりました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In this interview, I was joined by Keizaikai President and CEO Ms. Yumi Sato as the interviewer. We<br>discussed the founding story of SeiRogai, my passion for Japanese culture, and our efforts to support<br>regional revitalization and traditional craftsmanship.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><br>今回の対談では、『経済界』代表取締役社長・佐藤有美氏を聞き手に迎え、SeiRogaiの創業スト<br>ーリーをはじめ、日本文化への想い、そして地方創生や伝統工芸支援への取り組みについて語<br>りました。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>“What I love most about my work is that every day brings new encounters and discoveries.”<br>「仕事の醍醐味は、毎日新しい出会いと発見があること。」</strong></p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This quote from the article captures a big part of why I do what I do. In the interview, I reflected on the<br>journey of co-founding SeiRogai, my connection to Japanese culture, and our mission to share untold<br>stories from local communities through technology and storytelling.</p>



<p><br>この言葉は、インタビューでお話しした中でも、特に私の想いを表している一節です。SeiRogai<br>のこれまでの道のり、そしてなぜ日本文化や地方の物語に惹かれているのか…そんな想いを語る<br>機会をいただけたことに、心から感謝しています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The full interview article is available at the link below (the Keizaikai article link).</p>



<p>Please note that the original article is published in Japanese only. [<a href="https://net.keizaikai.co.jp/72572" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color">click here</mark></a>]</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>インタビュー全文は以下のリンクよりご覧いただけます（経済界の記事リンク）。</p>



<p>記事は日本語のみでの掲載となっております。[<a href="https://net.keizaikai.co.jp/72572" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color">こちらをクリック</mark></a>]<br></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="799" height="520" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine.png" alt="" class="wp-image-12895" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine.png 799w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-300x195.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-768x500.png 768w" sizes="(max-width: 799px) 100vw, 799px" /><figcaption class="wp-element-caption">Interview with Rachel Leng Featured in the &#8220;San-San Talk&#8221; Section of Keizaikai Business Magazine<br>『経済界』 「燦々トーク」コーナーにて、リン・レイチェルのインタビュー記事掲載</figcaption></figure>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>In addition to the interview conducted by Ms. Sato, the magazine also features an<br>illustrated portrait of me.</p>



<p><br>誌面では、佐藤社長によるインタビューに加え、私の似顔絵イラストも掲載されています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="660" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-1024x660.jpeg" alt="" class="wp-image-12896" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-1024x660.jpeg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-300x193.jpeg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-768x495.jpeg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-1536x990.jpeg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-2048x1321.jpeg 2048w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption">(Left) Yumi Sato, President &amp; CEO of Keizaikai / (Right) Rachel Leng, Co-Founder &amp; COO of SeiRogai / (Center) Hand<br>drawn portrait of Rachel by Ms. Sato herself<br>(左)『経済界』代表取締役社長・佐藤有美氏 / (右)株式会社SeiRogai COO兼共同創業者のリン・レイチェル氏 / (真ん中) 佐藤社長による<br>直筆似顔絵イラスト</figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="What-is-Keizaikai’s"><strong>What is Keizaikai’s “San-San Talk” Interview Series?</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="What-is-Keizaikai’s"><strong>『経済界』の人気インタビューシリーズ「燦々トーク」とは</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><a href="https://keizaikai.co.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color"><em>Keizaikai</em> </mark></a>is a long-established Japanese business magazine founded in 1964. It is widely known for its in-depth interviews that focus not only on corporate performance but also on the people behind the businesses—their stories, values, and leadership philosophies.</p>



<p>『<a href="https://keizaikai.co.jp/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external"><mark style="background-color:rgba(0, 0, 0, 0)" class="has-inline-color has-vivid-cyan-blue-color">経済界</mark></a>』は1964年創刊の歴史あるビジネス誌で、企業の業績だけでなく、その背後にいる「人」にフォーカスした深いインタビューで知られています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>“San-San Talk”&nbsp;is a special interview series where business leaders from diverse industries and perspectives engage in thoughtful dialogue. The series delves into their philosophies, values, and visions for society, going beyond surface-level introductions to uncover the essence of each individual and the story behind their work. This depth of conversation has earned strong support from readers across Japan.</p>



<p>「燦々トーク」は、異なる業界や視点を持つ経営者同士が語り合い、それぞれのビジネス哲学や社会に対する想いを深く掘り下げていく対談企画です。対話を通じて、単なる表面的な紹介にとどまらず、人物の本質や事業の背景に迫る内容が多くの読者の支持を集めています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12897" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World-600x400.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/San-San-Talk-in-the-Business-World.jpg 1201w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>(Left) Yumi Sato, President &amp; CEO of Keizaikai / (Right) Rachel Leng, Co-Founder &amp; COO of SeiRogai</em><br><em>（左）『経済界』代表取締役社長・佐藤有美氏／（右）株式会社SeiRogai COO兼共同創業者 リン・レイチェル氏</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Believing-in-the-Power"><strong>Believing in the Power of Storytelling</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="Believing-in-the-Power"><strong>「物語の力」を信じて</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SeiRogai is still young—we’re just getting started. But we believe in the power of stories to create connection, to foster understanding, and to inspire action. We hope to achieve even greater things in the future, and your continued support means everything to us.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>SeiRogaiはまだ若く、これからが本当のスタートです。ですが、私たちは「物語の力」を信じています。人と人をつなぎ、理解を深め、世界を動かす可能性があると信じています。<br>これからもっと大きな挑戦にも取り組んでいきますので、引き続き温かく見守っていただけたら嬉しいです。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>If you’re curious about how a Singaporean girl with a global upbringing ended up telling stories about lesser-known areas of Japan and supporting Japanese companies with their overseas expansion, or if you just want a peek behind the scenes of what we’re building at SeiRogai, I hope you’ll enjoy reading the interview.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>もし、なぜシンガポール出身でグローバルに育った私が、日本の地方の物語を発信するようになったのかにご興味がある方や、SeiRogaiの裏側に少しでも触れてみたい方がいらっしゃいましたら、ぜひインタビューをご覧ください。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="article-on-the-seirogai-official-website"><strong>Article on the SeiRogai Official Website</strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="seirogai%25e5%2585%25ac%25e5%25bc%258f%25e3%2582%25b5%25e3%2582%25a4%25e3%2583%2588%25e3%2581%25ae%25e8%25a8%2598%25e4%25ba%258b"><strong>SeiRogai</strong><strong>公式サイトの記事</strong></h2>


<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Rachel Leng of SeiRogai Featured in Leading Business Magazine <em>Keizaikai</em>!（Japanese article）</p>



<p>SeiRogai 代表・リン・レイチェルがビジネス誌『経済界』に掲載されました！（日本語記事）</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="Ztgd7U8Lwd"><a href="https://seirogai.jp/our-news/rachel-leng-keizaikai-interview/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">SeiRogai代表・リン・レイチェルがビジネス誌『経済界』に掲載されました！</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;SeiRogai代表・リン・レイチェルがビジネス誌『経済界』に掲載されました！&#8221; &#8212; SeiRogai Japan" src="https://seirogai.jp/our-news/rachel-leng-keizaikai-interview/embed/#?secret=AZm4HZ6WBj#?secret=Ztgd7U8Lwd" data-secret="Ztgd7U8Lwd" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Rachel Leng of SeiRogai Featured in Leading Business Magazine <em>Keizaikai</em>!（English article）</p>



<p>SeiRogai 代表・リン・レイチェルがビジネス誌『経済界』に掲載されました！（英語記事）</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-seirogai-inc wp-block-embed-seirogai-inc"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="ZIvHs8ajA6"><a href="https://seirogai.com/rachel-leng-keizaikai-interview/" data-wpel-link="external" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">Rachel Leng of SeiRogai Featured in Leading Business Magazine Keizaikai!</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Rachel Leng of SeiRogai Featured in Leading Business Magazine Keizaikai!&#8221; &#8212; SeiRogai, Inc." src="https://seirogai.com/rachel-leng-keizaikai-interview/embed/#?secret=HBDZLGz1rm#?secret=ZIvHs8ajA6" data-secret="ZIvHs8ajA6" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>“Keizaikai – San-San Talk : Rachel Leng of SeiRogai Shares Her Founding Story and Vision for the Future” (Japanese: PDF)</p>



<p>The file is available for download at the link below.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>『経済界』燦々トーク：SeiRogai リン・レイチェルが語る創業ストーリーと未来戦略（日本語：PDF）は、以下のリンクからダウンロードしてご覧いただけます。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="keizaikai-sansan-talk-seirogais-rachel-leng-shares-her-founding-story-and-future-strategyjapanese-pdf"><strong>Keizaikai &#8220;</strong> <strong>San-San Talk &#8220;: SeiRogai&#8217;s Rachel Leng Shares Her Founding Story and Future Strategy(Japanese: PDF)</strong></h3>

<h3 class="wp-block-heading" id="%25e7%25b5%258c%25e6%25b8%2588%25e7%2595%258c%25e7%2587%25a6%25e3%2580%2585%25e3%2583%2588%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25afseirogai-%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2583%25ac%25e3%2582%25a4%25e3%2583%2581%25e3%2582%25a7%25e3%2583%25ab%25e3%2581%258c%25e8%25aa%259e%25e3%2582%258b%25e5%2589%25b5%25e6%25a5%25ad%25e3%2582%25b9"><strong>『経済界』燦々トーク：SeiRogai </strong><strong>リン・レイチェルが語る創業ストーリーと未来戦略（日本語：PDF</strong><strong>）</strong></h3>


<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="799" height="520" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine.png" alt="" class="wp-image-12895" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine.png 799w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-300x195.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/Interview-with-Keizai-kai-magazine-768x500.png 768w" sizes="(max-width: 799px) 100vw, 799px" /></figure>



<div data-wp-interactive="core/file" class="wp-block-file has-white-background-color has-background has-link-color wp-elements-b379c905f33855ecd42bed8add63f00e"><object data-wp-bind--hidden="!state.hasPdfPreview" hidden class="wp-block-file__embed" data="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/経済界インタビュー記事.pdf" type="application/pdf" style="width:100%;height:600px" aria-label="Embed of 経済界インタビュー記事."></object><a id="wp-block-file--media-c0356dea-e553-44b2-b306-9d261932e648" href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/経済界インタビュー記事.pdf" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">経済界インタビュー記事</a><a href="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/07/経済界インタビュー記事.pdf" class="wp-block-file__button wp-element-button" download="" aria-describedby="wp-block-file--media-c0356dea-e553-44b2-b306-9d261932e648" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Download</a></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Thank you so much—from the bottom of my heart.<br>Here’s to more stories, more discoveries, and more meaningful connections.</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>いつも応援してくださる皆さま、本当にありがとうございます。<br>これからも、もっと多くの物語、発見、そして心に残るつながりを世界に届けていきます。</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Warmly,<br><strong>Rachel Leng</strong></p>



<p>心からの感謝を込めて、</p>



<p>リン・レイチェル</p>



<div style="height:30px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p></p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Reflecting on My Entrepreneurial Roots: A Look Back Following the Keizaikai Feature &lt;br&gt;経済界掲載を機に振り返る、起業家としての原点 &lt;br&gt;</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/rachel-leng-keizaikai-interview/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Building Global Communities: Hosting the Inaugural Singapore Global Network’s Women’s Day Event in Tokyo グローバル・コミュニティの構築：シンガポール・グローバル・ネットワーク主催「国際女性デー」東京初開催イベントの実施</title>
		<link>https://rachelleng.com/international-womens-day-event-in-tokyo/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/international-womens-day-event-in-tokyo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sr_editor]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2025 04:22:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Aw Wanping]]></category>
		<category><![CDATA[AWS]]></category>
		<category><![CDATA[Ciel Liu]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Ho Koi Foong]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Trip Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Li Lin Liew]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PEEL Lab]]></category>
		<category><![CDATA[Phoneix Satellite TV]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[rachel leng]]></category>
		<category><![CDATA[Sandra Teh]]></category>
		<category><![CDATA[SeiRogai]]></category>
		<category><![CDATA[Sophie Biswas]]></category>
		<category><![CDATA[TokudAw]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Weekend Trips]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=12839</guid>

					<description><![CDATA[<p>I had the privilege of hosting and moderating the Singapore Global Network’s inaugural International Women’s Day Event in Tokyo, where a distinguished panel of leaders shared invaluable insights on leadership, resilience, and cross-cultural innovation. It was inspiring to facilitate discussions that highlighted the diverse experiences of Singaporean women making an impact across global industries, reinforcing the importance of community and collaboration.</p>
<p>シンガポール・グローバル・ネットワークが東京で初めて開催した国際女性デーイベントにて、パネルディスカッションの司会およびモデレーターを務めるという貴重な機会をいただきました。リーダーシップ、レジリエンス（逆境への対応力）、そして異文化間のイノベーションについて、各分野を代表するリーダーの皆様が貴重な知見を共有してくださいました。グローバルな業界で活躍するシンガポール出身の女性たちの多様な経験に光を当てるディスカッションを進行できたことは大変刺激的であり、コミュニティと協働の重要性を改めて実感する場となりました。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/international-womens-day-event-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Building Global Communities: Hosting the Inaugural Singapore Global Network’s Women’s Day Event in Tokyo &lt;br&gt;グローバル・コミュニティの構築：シンガポール・グローバル・ネットワーク主催「国際女性デー」東京初開催イベントの実施</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:80px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><em>I had the privilege of hosting and moderating the Singapore Global Network’s inaugural International Women’s Day Event in Tokyo, where a distinguished panel of leaders shared invaluable insights on leadership, resilience, and cross-cultural innovation. It was inspiring to facilitate discussions that highlighted the diverse experiences of Singaporean women making an impact across global industries, reinforcing the importance of community and collaboration.</em></p>



<p>シンガポール・グローバル・ネットワークが東京で初めて開催した国際女性デーイベントにて、パネルディスカッションの司会およびモデレーターを務めるという貴重な機会をいただきました。リーダーシップ、レジリエンス（逆境への対応力）、そして異文化間のイノベーションについて、各分野を代表するリーダーの皆様が貴重な知見を共有してくださいました。グローバルな業界で活躍するシンガポール出身の女性たちの多様な経験に光を当てるディスカッションを進行できたことは大変刺激的であり、コミュニティと協働の重要性を改めて実感する場となりました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Earlier this March, I had the honor of hosting and moderating the <a href="https://singaporeglobalnetwork.gov.sg/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">Singapore Global Network</a>’s inaugural International Women’s Day event in Tokyo. The evening brought together an inspiring community of Singaporean women leaders and global changemakers, all united by the theme: &#8220;From Singapore to the World: Women Driving Change Across Borders.&#8221;</p>



<p>今年3月初旬、<a href="https://singaporeglobalnetwork.gov.sg/" target="_blank" rel="noreferrer noopener external" data-wpel-link="external">シンガポール・グローバル・ネットワーク</a>主催による東京での初の国際女性デーイベントにて、司会およびモデレーターを務める光栄な機会をいただきました。<br>当日は「From Singapore to the World: Women Driving Change Across Borders（シンガポールから世界へ：国境を越えて変革を牽引する女性たち）」をテーマに、シンガポール出身の女性リーダーやグローバルに活躍する変革者たちが一堂に会し、刺激に満ちたコミュニティが築かれました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>This event resonated deeply with me, both personally and professionally. As someone who has lived, studied, and worked across the U.S., Singapore, Japan, and South Korea, I am continually reminded that cross-cultural understanding and leadership are vital for driving sustainable change in today&#8217;s interconnected world.</p>



<p>本イベントは、個人としても、そしてプロフェッショナルとしても、非常に心に響くものでした。米国、シンガポール、日本、韓国において生活・学習・仕事をしてきた経験から、私は常に、持続可能な変化を実現するためには、異文化理解とリーダーシップが不可欠であることを実感しています。現代の相互に結びついた世界において、それはますます重要な要素となっています。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h1 class="wp-block-heading" id="article-contents%25e3%2580%2580%25e8%25a8%2598%25e4%25ba%258b%25e5%2586%2585%25e5%25ae%25b9">Article Contents　記事内容</h1>


<ul class="wp-block-list">
<li><a href="#Bilingual" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Setting the Stage: Bilingual Dialogue for Global Impact</a></li>
</ul>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="#Bilingual" target="_blank" rel="noreferrer noopener">舞台づくり：グローバルな影響を生み出すバイリンガル対話</a></li>
</ul>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="#Diverse-Journeys">Insights from the Panel: Diverse Journeys, Shared Aspirations</a></li>
</ul>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="#Diverse-Journeys">パネルからの洞察：多様な歩みと共通の志</a></li>
</ul>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="#Building-Networks">Building Networks: The Power of Global Communities</a></li>
</ul>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="#Building-Networks">ネットワークの構築：グローバルコミュニティの力</a></li>
</ul>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="#Personal-Reflections">Personal Reflections: A Commitment to Global Storytelling</a></li>
</ul>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="#Personal-Reflections">個人的な振り返り：グローバルなストーリーテリングへのコミットメント</a></li>
</ul>



<div style="height:80px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-Networking-Session-scaled-1-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12844" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-Networking-Session-scaled-1-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-Networking-Session-scaled-1-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-Networking-Session-scaled-1-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-Networking-Session-scaled-1-600x400.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-Networking-Session-scaled-1.jpg 1430w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Welcoming the guests to the International Women’s Day event<br>国際女性デーイベントにご来場の皆さまをお迎えして</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Bilingual"><strong>Setting the Stage: Bilingual Dialogue for Global Impact<br>舞台づくり：グローバルな影響を生み出すバイリンガル対話</strong></h2>


<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Welcoming guests in both English and Japanese, I aimed to set a tone of inclusivity and global engagement. Language has always served as a bridge in my own journey—whether navigating policy discussions in Seoul, pitching investment deals in Tokyo, or building SeiRogai’s media and consultancy ventures across Asia.<br></p>



<p>英語と日本語の両方で来場者をお迎えすることで、インクルーシブでグローバルな雰囲気を演出することを目指しました。<br>言語は常に、私自身の歩みにおいて架け橋となってきました——ソウルでの政策議論、東京での投資案件の提案、そしてアジア全域でのSeiRogaiのメディアおよびコンサルティング事業の構築など、さまざまな場面でその力を実感してきました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The evening was opened with a keynote address by <strong>Ms. Li Lin Liew</strong>, Deputy Chief of Mission at the Embassy of the Republic of Singapore in Tokyo, whose remarks underscored the resilience and ingenuity of Singaporeans abroad. Her words reinforced my belief that our collective experiences across borders enrich not only our personal growth but also our ability to lead meaningfully.</p>



<p>イベントの幕開けは、駐日シンガポール大使館 副代表のLi Lin Liew氏による基調講演でした。<br>彼女のスピーチでは、海外で活躍するシンガポール人のレジリエンスと創造性が強調され、国境を越えた私たちの経験が、個人の成長だけでなく、意義あるリーダーシップを発揮する力にもつながることを改めて実感させてくれました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="NLrhIFHHOk"><a href="https://rachelleng.com/interview-with-minato-city/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Exclusive: Interview with Minato City   SeiRogai x 港区にインタビュー掲載</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Exclusive: Interview with Minato City  &lt;br&gt; SeiRogai x 港区にインタビュー掲載&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/interview-with-minato-city/embed/#?secret=dg2376LM4v#?secret=NLrhIFHHOk" data-secret="NLrhIFHHOk" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12845" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1-600x400.jpg 600w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1.jpg 1296w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>Moderating the panel discussion, engaging the panelists, and drawing insights from their experiences<br>パネルディスカッションのモデレーターを務め、登壇者との対話を通じて、それぞれの経験から洞察を引き出しました</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Diverse-Journeys"><strong>Insights from the Panel: Diverse Journeys, Shared Aspirations<br>パネルからの洞察：多様な歩みと共通の志</strong></h2>


<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="975" height="651" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1.png" alt="" class="wp-image-12846" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1.png 975w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1-300x200.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1-768x513.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-scaled-1-600x400.png 600w" sizes="(max-width: 975px) 100vw, 975px" /></figure>



<p>Moderating a distinguished panel of women leaders—Sandra Teh (AWS), Dr. Aw Wanping (TokudAw / Keio University), Ciel Liu (Phoenix Satellite TV), and Sophie Biswas (PEEL Lab)—was a truly energizing experience. </p>



<p><br>Sandra Teh（AWS）、Dr. Aw Wanping（TokudAw / 慶應義塾大学）、Ciel Liu（Phoenix Satellite TV）、Sophie Biswas（PEEL Lab）という各界を代表する女性リーダーの皆様をお迎えし、パネルディスカッションのモデレーターを務めたことは、大変刺激的でエネルギーに満ちた経験となりました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Each panelist brought unique perspectives shaped by diverse industries, yet common themes emerged: the importance of adaptability, perseverance, and a commitment to lifelong learning.</p>



<p>各パネリストは異なる業界で培われた独自の視点を持ち寄りましたが、その中から共通のテーマが浮かび上がりました。それは、柔軟性、粘り強さ、そして生涯学び続ける姿勢の重要性です。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Drawing on my own experiences—from private equity in Tokyo to founding SeiRogai, Inc.—I also had the opportunity to share some reflections on the role of multicultural fluency and adaptability in entrepreneurial success. The discussion reaffirmed my conviction that innovation thrives when we bridge ideas across cultures.</p>



<p>東京でのプライベート・エクイティ業務から株式会社SeiRogaiの創業に至るまで、私自身の経験を踏まえ、起業家としての成功における多文化理解と適応力の重要性についても考えを共有する機会がありました。このディスカッションを通じて、異文化を越えてアイデアを橋渡しすることこそが、イノベーションを育むと改めて確信しました。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="hm76kiFCiw"><a href="https://rachelleng.com/in-the-media/radio-interview-with-tokyo-wave-fm/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Radio Interview with Tokyo Wave FM</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Radio Interview with Tokyo Wave FM&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/in-the-media/radio-interview-with-tokyo-wave-fm/embed/#?secret=dUCM9kiBg8#?secret=hm76kiFCiw" data-secret="hm76kiFCiw" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-1-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12823" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-1-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-1-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-1-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>With Mr. Kazuyuki Sekine (CEO of Tokyo Sekine Corporation), Ms. Rimmel Choong (General Manager for East Japan and Chubu Region of Singapore Airlines, Yutaka Takeda (SeiRogai’s Senior Advisor), and Mr. Ho Koi Foong Regional Director (Northeast Asia) of the SGN</em><br><br><em>関根和之氏（東京関根産業株式会社 代表取締役）、Rimmel Choong氏（シンガポール航空 東日本・中部地域ゼネラルマネージャー）、武田裕氏（SeiRogai シニアアドバイザー）、Ho Koi Foong氏（Singapore Global Network 北東アジア地域ディレクター）とご一緒しました。</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Building-Networks"><strong>Building Networks: The Power of Global Communities<br></strong><strong>ネットワークの構築：グローバルコミュニティの力</strong></h2>


<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>One key takeaway from the evening was the critical role of networks like Singapore Global Network (SGN). Particularly for those of us navigating careers far from home, such communities offer vital support, mentorship, and opportunities for collaboration.</p>



<p>今回のイベントを通じて改めて実感したのは、シンガポール・グローバル・ネットワーク（SGN）のようなネットワークの果たす意義の大きさです。特に、故郷から遠く離れた場所でキャリアを築く私たちにとって、こうしたコミュニティは、貴重なサポート、メンターシップ、そして協力の機会を提供してくれます。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Having Mr. Ho Koi Foong, SGN’s Regional Director for Northeast Asia, deliver the closing remarks was a full-circle moment—reminding me that even as we explore new horizons, our shared roots continue to provide strength and guidance.</p>



<p><br>シンガポール・グローバル・ネットワーク（SGN）の北東アジア地域ディレクターであるHo Koi Foong氏による閉会の挨拶は、まさに一つの円が完結したような瞬間でした。新たな地平を切り拓こうとする中でも、私たちの共通のルーツが、今もなお力と指針を与えてくれていることを、改めて実感する機会となりました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-with-Ho-Koi-Foong-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12818" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-with-Ho-Koi-Foong-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-with-Ho-Koi-Foong-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-with-Ho-Koi-Foong-768x512.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-with-Ho-Koi-Foong-1536x1025.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-with-Ho-Koi-Foong-2048x1366.jpg 2048w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/IWD-Rachel-Leng-with-Ho-Koi-Foong-600x400.jpg 600w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption class="wp-element-caption"><em>With Mr. Ho Koi Foong</em><br><em>Ho Koi Foong氏と共に</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="m4pun7yjB0"><a href="https://rachelleng.com/events-blog/rachel-leng-among-panel-speakers-on-entrepreneurship-at-30th-annual-harvard-asia-business-conference/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng Among Panel Speakers on Entrepreneurship at 30th Annual Harvard Asia Business Conference</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Rachel Leng Among Panel Speakers on Entrepreneurship at 30th Annual Harvard Asia Business Conference&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/events-blog/rachel-leng-among-panel-speakers-on-entrepreneurship-at-30th-annual-harvard-asia-business-conference/embed/#?secret=dYyaZsuscJ#?secret=m4pun7yjB0" data-secret="m4pun7yjB0" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-as-Moderator-1024x683.jpg" alt="Rachel Leng as Moderator" class="wp-image-12814"/><figcaption class="wp-element-caption"><em>Sharing my journey and experiences with the audience<br>観客と私の歩みと経験を共有すること</em></figcaption></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="Personal-Reflections"><strong>Personal Reflections: A Commitment to Global Storytelling<br>個人的な振り返り：グローバルなストーリーテリングへのコミットメント</strong></h2>


<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Leading this event also reflected SeiRogai’s mission to foster global storytelling and cross-cultural dialogue. Our work in event management, media production, and business consultancy aims to bridge cultural gaps and empower voices across borders.</p>



<p><br>このイベントを主催することは、SeiRogaiの使命であるグローバルなストーリーテリングと異文化対話の促進を反映したものでした。私たちのイベント運営、メディア制作、ビジネスコンサルティングの活動は、文化的なギャップを埋め、国境を越えて声を届けることを目指しています。</p>



<div style="height:20px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I am deeply grateful to the SGN team represented at the event by Mr. Ho Koi Foong, our inspiring panelists, and every participant who contributed to such a meaningful evening. Hosting this event reinforced my personal commitment to building inclusive platforms where diverse perspectives can converge to drive positive global change.</p>



<p>本イベントにおいて、Ho Koi Foong氏をはじめとするSGNチームの皆様、インスピレーションを与えてくださったパネリストの皆様、そして意義深い夜を共に作り上げてくださった参加者の皆様に、心より感謝申し上げます。このイベントを主催することで、多様な視点が集まり、ポジティブなグローバル変革を促進するインクルーシブなプラットフォームを構築するという私の個人的なコミットメントを再確認することができました。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="683" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-International-Womens-Day-2-1024x683.jpg" alt="" class="wp-image-12822" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-International-Womens-Day-2-1024x683.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-International-Womens-Day-2-300x200.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2025/05/Rachel-Leng-International-Womens-Day-2-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>As we look ahead, I am excited to continue cultivating initiatives that celebrate resilience, leadership, and cross-cultural exchange.</p>



<p>今後を見据え、私はレジリエンス、リーダーシップ、そして異文化交流を祝う取り組みを引き続き育んでいくことにワクワクしています。</p>



<p>Thank you for being part of this journey.</p>



<p>この旅の一部としてご参加いただき、ありがとうございます。</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/international-womens-day-event-in-tokyo/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Building Global Communities: Hosting the Inaugural Singapore Global Network’s Women’s Day Event in Tokyo &lt;br&gt;グローバル・コミュニティの構築：シンガポール・グローバル・ネットワーク主催「国際女性デー」東京初開催イベントの実施</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/international-womens-day-event-in-tokyo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
