<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Working in Japan Archives - Rachel Leng</title>
	<atom:link href="https://rachelleng.com/tag/working-in-japan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rachelleng.com/tag/working-in-japan/</link>
	<description>Journey with Rachel Leng: Unveiling World Wonders, Igniting Curiosity, and Sharing Inspirational Discoveries!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 01 Jun 2021 22:58:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/cropped-Fav-1-150x150.png</url>
	<title>Working in Japan Archives - Rachel Leng</title>
	<link>https://rachelleng.com/tag/working-in-japan/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Tips for Working with Foreigners in Japan    外国人と上手く一緒に働くためのヒント！</title>
		<link>https://rachelleng.com/working-with-foreigners-in-japan/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/working-with-foreigners-in-japan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[authorrachelleng1]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jun 2019 11:13:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Education and Seminars]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Business and Economy]]></category>
		<category><![CDATA[Networking]]></category>
		<category><![CDATA[Professional Development]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Useful Information]]></category>
		<category><![CDATA[Working in Japan]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=7743</guid>

					<description><![CDATA[<p>Recently, I participated in WooGWay Inc.'s seminar as speaker and panelist sharing my perspective on working in Japan as a foreigner. My presentation was on the topic of how Japanese companies can better appeal to foreign talent and shared some tips on effective cross-cultural communication.<br />
<br />
最近、日本企業がどのように優能な外国人にアピールすることができるかについての私の見解と効果的な異文化間コミュニケーションについてのいくつかのアドバイスをシェアする講演を行いました。このセミナーは(株)WooGWay主催で開催されます。そして、私はKeynoteプレゼンター及び専門パネリストとして参加しました～！</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/working-with-foreigners-in-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Tips for Working with Foreigners in Japan   &lt;br&gt; 外国人と上手く一緒に働くためのヒント！</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Recently, I participated in WooGWay Inc.&#8217;s seminar as speaker and panelist sharing my perspective on working in Japan as a foreigner. My presentation was on the topic of how Japanese companies can better appeal to foreign talent and shared some tips on effective cross-cultural communication.</p>



<p>最近、日本企業がどのように優能な外国人にアピールすることができるかについての私の見解と効果的な異文化間コミュニケーションについてのいくつかのアドバイスをシェアする講演を行いました。このセミナーは(株)WooGWay主催で開催されます。そして、私はKeynoteプレゼンター及び専門パネリストとして参加しました～！</p>



<p>Read on for a summary of my talk at WooGWay’s seminar event!</p>



<p>WooGWayのセミナーイベントでの講演の概要については、以下をご覧ください。</p>



<div style="height:52px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1024" height="541" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Rachel-Leng-IT-Jobs-Japan-Keynote-Speaker-1024x541.jpg" alt="" class="wp-image-7043" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Rachel-Leng-IT-Jobs-Japan-Keynote-Speaker-1024x541.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Rachel-Leng-IT-Jobs-Japan-Keynote-Speaker-300x158.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Rachel-Leng-IT-Jobs-Japan-Keynote-Speaker-768x406.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Rachel-Leng-IT-Jobs-Japan-Keynote-Speaker-1536x811.jpg 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/04/Rachel-Leng-IT-Jobs-Japan-Keynote-Speaker.jpg 1945w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-6004" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<hr class="wp-block-separator is-style-wide"/>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="">*~*~*~*</h3>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="background-on-japans-immigration-law-change%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e3%2581%25ae%25e7%25a7%25bb%25e6%25b0%2591%25e6%25b3%2595%25e5%25a4%2589%25e6%259b%25b4%25e3%2581%25ae%25e8%2583%258c%25e6%2599%25af"><strong>Background on Japan&#8217;s Immigration Law Change<br>日本の移民法変更の背景</strong></h2>


<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" width="782" height="440" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/abe142b2.jpg" alt="" class="wp-image-4199" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/abe142b2.jpg 782w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/abe142b2-300x169.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/abe142b2-768x432.jpg 768w" sizes="(max-width: 782px) 100vw, 782px" /></figure></div>



<p>Japan is the third largest economy in the world, but also the most rapidly aging and facing a critical labor shortage. To support a dwindling workforce, the Japanese government is introducing amendments to the Immigration Act that allows for more foreigners to work in Japan. These amendments (including the introduction of a new visa category) have become effective from April 1, 2019.</p>



<p>日本は世界第3位の経済大国ですが、最も急速に高齢化し、深刻な労働力不足に直面しています。 減少する労働力を支援するために、日本政府はより多くの外国人が日本で働くことを可能にする移民法の改正を導入しています。 これらの改正（新しいビザカテゴリーの導入を含む）は、2019年4月1日から有効になりました。</p>



<p>How can Japanese companies take the right approach to hiring more skilled employees from outside of Japan? What are foreigners looking for when they come to Japan, and how can Japanese companies work successfully with foreigners?</p>



<p>日本企業は海外からより熟練した従業員を雇用するためにどのようにして正しいアプローチをとるのでしょうか？ 外国人は日本に来るとき何を求めていますか、そして日本企業はどのようにして外国人とうまく仕事をしていくのでしょうか？どのようにしてコミュニケーションを取っていくのでしょうか？</p>



<p>そのような高度人材を招き、日本企業で活躍してもらうには、何が必要なのか、また彼ら日本で働いている外国人は日本の企業で何を感じているのでしょうか？</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>Event Information ||&nbsp;イベント情報について</strong></p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="615" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_event74db-1024x615.jpg" alt="" class="wp-image-6010" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_event74db-1024x615.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_event74db-300x180.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_event74db-768x461.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_event74db.jpg 1217w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<p><strong>Other Panelists ||&nbsp;他のパネリストについて</strong></p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="594" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_panelists2a77-1024x594.jpg" alt="" class="wp-image-6013" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_panelists2a77-1024x594.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_panelists2a77-300x174.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_panelists2a77-768x446.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_panelists2a77.jpg 1370w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<hr class="wp-block-separator is-style-wide"/>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="height:47px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="has-text-align-left wp-block-heading" id="key-points-from-my-talk"><strong>Key Points from my Talk:</strong></h2>

<h2 class="has-text-align-left wp-block-heading" id="%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e3%2582%25b9%25e3%2583%2594%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2581%25e3%2581%25ae%25e3%2582%25ad%25e3%2583%25bc%25e3%2583%259d%25e3%2582%25a4%25e3%2583%25b3%25e3%2583%2588"><strong>私のスピーチのキーポイント：</strong></h2>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogway27d19-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-5551" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogway27d19-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogway27d19-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogway27d19-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogway27d19.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id=""><strong>*~*~*~*</strong></h3>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="why-should-japanese-companies-work-with-foreigners"><strong>Why Should Japanese Companies Work with Foreigners?</strong></h2>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e3%2581%25aa%25e3%2581%259c%25e5%25a4%2596%25e5%259b%25bd%25e4%25ba%25ba%25e3%2581%25a8%25e4%25b8%2580%25e7%25b7%2592%25e3%2581%25ab%25e5%2583%258d%25e3%2581%258d%25e3%2581%25be%25e3%2581%2599%25e3%2581%258b"><strong>なぜ外国人と一緒に働きますか？</strong></h2>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogwayabb5-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-5552" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogwayabb5-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogwayabb5-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogwayabb5-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_woogwayabb5.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<p>The impression of Japanese companies is that they are generally conservative and homogenous. Although Japan has been very successful in the past and maintains the third largest economy, it is necessary for Japanese companies to hire more foreign works to remain competitive globally. Cultural diversity is necessary for innovation, globalization, effective marketing and advertising, international competitiveness, and more successful business outcomes.</p>



<p>外国人にとって、日本企業の印象は、彼らは一般的に保守的で均一であるということです。 日本は過去に大成功を収め、第3位の経済大国を維持していますが、日本企業が世界的に競争力を維持するためには、より多くの外国人の労働力を採用する必要があります。 文化の多様性は、革新、グローバリゼーション、効果的なマーケティングと広告、国際競争力、そして良いビジネス成果に必要です。</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway1.29024-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-6001" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway1.29024-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway1.29024-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway1.29024-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway1.29024.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id=""><strong>*~*~*~*</strong></h3>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="what-are-foreigners-looking-for"><strong>What are foreigners looking for?</strong></h2>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e5%25a4%2596%25e5%259b%25bd%25e4%25ba%25ba%25e3%2581%25af%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e4%25bc%2581%25e6%25a5%25ad%25e3%2581%25a7%25e4%25bd%2595%25e3%2582%2592%25e6%25b1%2582%25e3%2582%2581%25e3%2581%25a6%25e3%2581%2584%25e3%2581%25be%25e3%2581%2599%25e3%2581%258b"><strong>外国人は日本企業で何を求めていますか？</strong></h2>


<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway13512-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-6003" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway13512-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway13512-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway13512-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway13512.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<ol class="wp-block-list"><li><strong>Work/Life Balance</strong></li></ol>



<p>•&nbsp;Assumption: Japanese work too much overtime (残業) and homogenous social pressure leaves little personal time. Media criticism of&nbsp;<em>karoshi</em><em>　(過労死, death from overwork)</em>&nbsp;also paints negative image of Japanese work environment.</p>



<p>•&nbsp;Looking for: ways to balance work and personal time; fair compensation for work</p>



<p><strong>1）&nbsp;</strong><strong>仕事と生活のバランス</strong><br>•前提として：日本では残業が多くなり過ぎ、仕事のプレッシャーの個性がなくなり、個人的な時間がほとんどなくなります。過労死に対する国際メディアの批判は、日本の労働環境に対する否定的なイメージを描いています。<br>•外国人が求めるもの：仕事と私生活のバランスをとる方法。&nbsp;仕事の時間に対する公正な補償</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="708" height="461" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/worklife46b0.png" alt="" class="wp-image-6014" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/worklife46b0.png 708w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/worklife46b0-300x195.png 300w" sizes="(max-width: 708px) 100vw, 708px" /></figure></div>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>2. Economic and Career Growth</strong></p>



<p>•&nbsp;Assumption: Japanese companies have stagnant growth and are inefficient</p>



<p>•&nbsp;Looking for: greater challenges and opportunities for efficiency, growth</p>



<p><strong>2</strong><strong>）経済的な発展とキャリアの成長</strong><br>•前提として：日本企業は成長が停滞し、非効率的である<br>•外国人が求めるもの：経済的な発展の効率、各自のキャリアの成長のための挑戦と機会</p>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>3.&nbsp;Flexibility</strong></p>



<p>•&nbsp;Assumption: Need to assimilate to the Japanese way; inflexible work environment</p>



<p>•&nbsp;Looking for: opportunities to succeed and enhance competitive advantage as foreigner; more work flexibility</p>



<p><strong>3</strong><strong>）柔軟性</strong><br>•前提として：日本の労働習慣に同化する必要がある。&nbsp;柔軟性のない職場環境<br>•外国人が求めるもの：外国人として成功し競争優位性を高める機会。&nbsp;より柔軟な作業</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="555" height="503" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/flexibility_d558.jpg" alt="" class="wp-image-4446" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/flexibility_d558.jpg 555w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/flexibility_d558-300x272.jpg 300w" sizes="(max-width: 555px) 100vw, 555px" /></figure></div>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p><strong>4.&nbsp;Equal Access</strong></p>



<p>•&nbsp;Assumption: strong hierarchy &amp; conservatism at Japanese companies only allows local Japanese to succeed</p>



<p>•&nbsp;Looking for: more equality at the workplace and greater tolerance for diversity</p>



<p><strong>4</strong><strong>）平等なアクセス</strong><br>•前提として：日本企業の年功序列性と保守主義は、現地の日本人しか理解できないし、そして、企業では日本人しか昇進できない。<br>•外国人が求めるもの：職場での平等性と多様性に対する寛容性の向上</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-6004" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway202ad.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<div style="height:59px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id=""><strong>*~*~*~*</strong></h3>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="how-can-japanese-companies-attract-more-foreigners"><strong>How can Japanese companies attract more foreigners?</strong></h2>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac%25e4%25bc%2581%25e6%25a5%25ad%25e3%2581%25af%25e3%2581%25a9%25e3%2581%25ae%25e3%2582%2588%25e3%2581%2586%25e3%2581%25ab%25e3%2581%2597%25e3%2581%25a6%25e3%2582%2588%25e3%2582%258a%25e5%25a4%259a%25e3%2581%258f%25e3%2581%25ae%25e5%25a4%2596%25e5%259b%25bd%25e4%25ba%25ba%25e3%2582%2592%25e6%258b%259b"><strong>日本企業はどのようにしてより多くの外国人を招くことができますか？</strong></h2>


<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://static.scholar.harvard.edu/files/styles/os_files_xxlarge/public/rachel_leng/files/woogway1.3.jpg?m=1554106625&amp;itok=4Ry_nGuz" alt="" title=""/></figure>



<p>There is a need for Japanese companies to adapt to foreign cultures and value skilled talent from outside of Japan, enabling them to best contribute at the workplace. This will be a continuously changing process. Companies can host more workshops to increase awareness about cross-cultural communications. In particular, cultural sensitivity and a supportive environment when foreign workers may be experiencing culture shock and adjusting to a new workplace is critical to retaining skilled talent. Establishing an open platform for communication between foreigners and Japanese is also key: it is very important that foreigners can understand their options and potential for career progress, as well as have feedback channels to voice their perspective. Having someone with the ability to facilitate these communications (e.g.: multi-cultural and bilingual individuals) will be a valuable asset.</p>



<p>日本企業も外国の文化と相互に適応し、日本以外からの優秀な外国人達を大切にしたうえで、彼らが職場で最も貢献できるようにする必要があります。 これは絶えず変化するプロセスです。 異文化間コミュニケーションについての認識を高めるために、企業はより多くのワークショップを開催することが必要です。 特に、外国人労働者が日本に来る時、カルチャーショックを経験し、新しい職場に適応する場合の文化的な相違による反応、それに関係するサポート、優秀な外国人たちの労働力を維持するために重要です。外国人と日本人とのコミュニケーションのためのオープンプラットフォームを確立することもとても大切なことです。外国人が彼らの見解を表明するためのフィードバックチャネルを持つことと同様に、外国人が彼らの選択肢とキャリアアップの可能性を理解することは非常に重要です。 これらのコミュニケーションを円滑にする能力を持つ人（例：多文化およびバイリンガルの人々）を持つことは貴重な資産となります。</p>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id=""><strong>*~*~*~*</strong></h3>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="conclusion-and-recommendations"><strong>Conclusion and Recommendations</strong></h2>

<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25e7%25b5%2590%25e8%25ab%2596%25e3%2581%25a8%25e6%258e%25a8%25e5%25a5%25a8"><strong>結論と推奨</strong></h2>


<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway6a49f-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-6009" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway6a49f-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway6a49f-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway6a49f-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway6a49f.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<p>•&nbsp;People without cross-cultural training are twice as likely to fail in international environments (but, 98% successful with training – easily addressed and achieved!)</p>



<p>•&nbsp;Cross-cultural communication is a challenging, but exciting development in today’s business world bringing many&nbsp;<strong>opportunities</strong>!</p>



<p>•&nbsp;There are countless differences between cultures – impossible to create rules for every situation.</p>



<ul class="wp-block-list"><li>Modify communication styles according to recipient’s culture and perspective in mind:&nbsp;high context cultures (good communication is intuitive and nuanced) vs. low context cultures (good communication is explicit and simple).&nbsp;&nbsp;</li></ul>



<p>•&nbsp;Mutual Respect &amp; Etiquette is important: “When in Rome do as the Romans do”</p>



<p>•異文化間トレーニングを受けていない人は、国際的な環境で失敗する可能性が倍になります（ただし、98％がトレーニングをうけて成功しています&nbsp;–＞つまり、トレーニングをうけると種々問題を簡単に対処できます）。</p>



<p><br>•異文化間コミュニケーションは、今日のビジネス界では画期的なことであり、多くの機会をもたらします。</p>



<p><br>•文化間には数え切れないほどの相違点があります&nbsp;&#8211;&nbsp;あらゆる状況に対してすべて当てはまるルールを作成することは不可能です。</p>



<p><br>•相方の文化や視点に応じてコミュニケーションスタイルを変更する：高コンテキスト文化（相手の環境、状況より、地震の考えを明確に話す）と低コンテキスト文化（相手の環境、状況に合わせて話す）。</p>



<p><br>•相互尊重と礼儀（マナー）は重要です。「郷に入っては郷に従え」</p>



<figure class="wp-block-table"><table><tbody><tr><td>&nbsp;<strong>Most important skill is to be able to&nbsp;<u>recognize, respect, and understand differences</u></strong><strong>***</strong><strong>最も重要なスキルは、相互の違いを認識し、尊重し、<br>理解することができることです</strong>&nbsp;</td></tr></tbody></table></figure>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="635" height="477" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/cultural_context9f16.jpg" alt="" class="wp-image-4359" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/cultural_context9f16.jpg 635w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/cultural_context9f16-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 635px) 100vw, 635px" /></figure></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-6005" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848-1024x768.jpg 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848-300x225.jpg 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848-768x576.jpg 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway4b848.jpg 1205w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<p>Further Reading:</p>



<p>The Culture Map: Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business by Erin Meyer.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-amazon wp-block-embed-amazon"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="The Culture Map (INTL ED): Decoding How People Think, Lead, and Get Things Done Across Cultures (English Edition)" type="text/html" width="800" height="550" frameborder="0" allowfullscreen style="max-width:100%" src="https://read.amazon.com.au/kp/card?preview=inline&#038;linkCode=kpd&#038;ref_=k4w_oembed_0SkESXQz5CfHcp&#038;asin=B06XCJ125R&#038;tag=kpembed-20"></iframe>
</div></figure>


<h6 class="wp-block-heading" id="an-international-business-expert-helps-you-understand-and-navigate-cultural-differences-in-this-insightful-and-practical-guide-perfect-for-both-your-work-and-personal-life"><em>“An international business expert helps you understand and navigate cultural differences in this insightful and practical guide, perfect for both your work and personal life.”</em></h6>

<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="%25ef%25bd%259e%25ef%25bd%259e"><strong>＊～＊～＊</strong></h3>

<h2 class="wp-block-heading" id="about-woogway-incnbsp"><strong>About WooGWay, Inc. </strong></h2>

<h2 class="wp-block-heading" id="%25e6%25a0%25aa%25e5%25bc%258f%25e4%25bc%259a%25e7%25a4%25bewoogway%25e3%2581%25ab%25e3%2581%25a4%25e3%2581%2584%25e3%2581%25a6"><strong>株式会社WooGWayについて</strong></h2>


<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="303" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_logofe8f-1024x303.png" alt="" class="wp-image-6012" title="" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_logofe8f-1024x303.png 1024w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_logofe8f-300x89.png 300w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_logofe8f-768x227.png 768w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_logofe8f-1536x454.png 1536w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/woogway_logofe8f.png 2000w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure></div>



<p class="has-text-align-center"><a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="http://woogway.main.jp/" target="_blank" data-wpel-link="external">http://woogway.main.jp/</a></p>



<pre class="wp-block-preformatted"><em>The company name, WooGWay, combines “World” and “Gateway”. It represents our corporate philosophy to become Japan’s gateway to the world and help Japanese companies to break into the global market, leading to the success of the customer.
Since March 2019, we have established “IT Jobs Japan” to introduce talented IT engineers from abroad to Japanese companies. WooGWay aims to create opportunities for Japanese companies to diversity and innovate.</em>


<em>WooGWay（ウーグウェイ）という社名は「World」と「Gateway」を組み合わせ造語です。
当社の企業理念の根底ともなる社名には、日本企業および日本人が国内のみならず世界でも称賛され、輝く存在となるために、我々が“架け橋となる”という決意が込められています。
日本企業が世界の市場に進出するのを支援し、成功へ導く事をミッションとしております。その一環で”IT Jobs Japan”という外国人の優秀なITエンジニアを日本企業に紹介するという</em>

<em>新サービスを３月に立ち上げ、日本企業にDiversity とInnovation創出機会を作り出そうとしています。</em></pre>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/working-with-foreigners-in-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Tips for Working with Foreigners in Japan   &lt;br&gt; 外国人と上手く一緒に働くためのヒント！</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/working-with-foreigners-in-japan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Doppelgangers  よく似ている人</title>
		<link>https://rachelleng.com/doppelgangers/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/doppelgangers/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[authorrachelleng2]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2019 20:54:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Industry Leaders]]></category>
		<category><![CDATA[Life Lessons]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Industry]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[reflections]]></category>
		<category><![CDATA[Themes]]></category>
		<category><![CDATA[Working in Japan]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=8612</guid>

					<description><![CDATA[<p>Recently when meeting new people, I have been told that I look similar to various actresses across China, Japan, and Korea. Here I am compiling some of my Top 3 most mentioned doppelgangers (look-alikes) for fun :)<br />
<br />
最近、会食やイベントに行く時、知り合った人から「OOに似ている」の言葉をよく言われています。簡単に説明するために、比較写真を整理しました。今回はシェアしたいと思います。^^</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/doppelgangers/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Doppelgangers &lt;br&gt; よく似ている人</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Recently when meeting new people, I have been told that I look similar to various actresses across China, Japan, and Korea. Here I am compiling some of my Top 3 most mentioned doppelgangers (look-alikes) for fun 🙂</p>



<p>最近、会食やイベントに行く時、知り合った人から「OOに似ている」の言葉をよく言われています。簡単に説明するために、比較写真を整理しました。今回はシェアしたいと思います。^^</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="chinanbsp%25e4%25b8%25ad%25e5%259b%25bd"><strong>CHINA 中国</strong></h2>


<p>Firstly, I have most frequently been told that I look similar to the Chinese actress&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Ziyi" target="_blank" data-wpel-link="external">Zhang Ziyi&nbsp;</a>(章子怡), famous as one of the&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Dan_Actresses" target="_blank" data-wpel-link="external">Four Dan Actresses</a>&nbsp;(四旦 or 四大名旦 or 四小名旦 or 四大花旦 or 四小花旦) of modern China.</p>



<p>まずは、一番よく言われているのは中国の章子怡（チャン・ツィイー、拼音: Zhāng Zǐyí）さんです。章子怡は中国の四小名旦（四大若手女優）の一人です。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="480" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_zhang_ziyi92d0.jpg" alt="" class="wp-image-5335" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_zhang_ziyi92d0.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_zhang_ziyi92d0-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="japan-%25e6%2597%25a5%25e6%259c%25ac"><strong>JAPAN 日本</strong></h2>


<p>Next, since moving to Japan, many Japanese have said I look like Japanese actress, singer, and former idol&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Yukie_Nakama" target="_blank" class="rank-math-link" data-wpel-link="external">Nakama Yukie&nbsp;</a>(仲間由紀恵).&nbsp;</p>



<p>次は、日本の仲間由紀恵さんです。日本人と初めて会った時、偶々、沖縄県浦添市出身の女優に似ているということをよく耳にします。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="458" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_nakama_yuki9137.jpg" alt="" class="wp-image-5331" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_nakama_yuki9137.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_nakama_yuki9137-300x215.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="has-text-align-center wp-block-heading" id="south-koreanbsp%25e9%259f%2593%25e5%259b%25bd"><strong>SOUTH KOREA 韓国</strong></h2>


<p>Lastly, when I lived in Seoul, Korean friends have told me that I look similar to South Korean actress&nbsp;<a rel="noreferrer noopener external" class="rank-math-link" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kim_Tae-hee" target="_blank" data-wpel-link="external">Kim Taehee&nbsp;</a>(김태희).&nbsp;</p>



<p>最後は、韓国の女優、キム・テヒ（김태희、Kim Taehee）さんです。私は前にソウルに住んでいる時、韓国人はキム・テヒさんのことをよく話してくれました<strong>。</strong></p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="480" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_kim_tae_hee9a0d.jpg" alt="" class="wp-image-5330" srcset="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_kim_tae_hee9a0d.jpg 640w, https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/rachel_leng_miss_singapore_kim_tae_hee9a0d-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="has-text-align-center wp-block-heading" id=""><strong>*~*~*~*</strong></h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>So what do you think? Who do I look most similar to (if any at all)?</p>



<p>Do you have your own doppelgangers?&nbsp;</p>



<p>ところで、「よく似ている人」は英語で「Doppelganger」と言います。</p>



<p>皆様はどうと思いますか？自分たちのDoppelgangerもありますか？</p>



<p>私のDoppelgangerや一番よく似ている人は誰と思いますか？</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h3 class="wp-block-heading" id="related-article">Related Article:</h3>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="ehJzVVP7mH"><a href="https://rachelleng.com/traditional-dresses-china-vs-korea-vs-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Traditional Dresses: China vs Korea vs Japan  伝統的な衣装：漢服VS韓服VS和服</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Traditional Dresses: China vs Korea vs Japan &lt;br&gt; 伝統的な衣装：漢服VS韓服VS和服&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/traditional-dresses-china-vs-korea-vs-japan/embed/#?secret=ehJzVVP7mH" data-secret="ehJzVVP7mH" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/doppelgangers/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Doppelgangers &lt;br&gt; よく似ている人</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/doppelgangers/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Baseball in Japan  日本の野球</title>
		<link>https://rachelleng.com/baseball-in-japan/</link>
					<comments>https://rachelleng.com/baseball-in-japan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[adminrachelleng]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Aug 2018 17:14:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Travel and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Baseball]]></category>
		<category><![CDATA[Baseball Fan]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese Sports]]></category>
		<category><![CDATA[Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Rachel in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[SEGASammy]]></category>
		<category><![CDATA[Sports Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Sports Game]]></category>
		<category><![CDATA[Working in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[野球]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rachelleng.com/?p=3208</guid>

					<description><![CDATA[<p>I have heard that baseball in Japan (called “yakyū,” combining the characters for “field” and “ball”) is one of the nation’s most popular sports and often an exhilarating experience. Hence, it has been on my bucket list to witness a live game. Recently had the chance to watch the 89th Intercity Baseball Tournament between SEGASammy (Tokyo) and Mitsui Heavy Industries (Kobe). As my colleagues and I were invited by SEGASammy, we joined the SEGASammy Rooters team! </p>
<p>来日以来、日本の特別な野球文化について、よく耳にしましたので、自分自身で野球観戦へ行ってみたかったです。先週、初めて日本の野球観戦を見に行って嬉しかったです！セガサミー野球部が都市対抗野球の東京代表として準決勝まで進出していますので、たまたまWhiz　Partnersの後藤さんに誘われて、私は山口さんと一緒に３人でセガサミールーターズの応援に参加しました！第８９回都市対抗野球大会の優勝をめぐって、セガサミー（東京都）と三井重工神戸（神戸市）が東京ドームで試合をしました。とても楽しかったです！！！</p>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/baseball-in-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Baseball in Japan &lt;br&gt; 日本の野球</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>I have heard that baseball in Japan (called “<strong>yakyū,</strong>” combining the characters for “field” and “ball”) is one of the nation’s most popular sports and often an exhilarating experience. Hence, it has been on my bucket list to witness a live game. Recently had the chance to watch the 89<sup>th</sup>&nbsp;Intercity Baseball Tournament between SEGASammy (Tokyo) and Mitsui Heavy Industries (Kobe). As my colleagues and I were invited by SEGASammy, we joined the SEGASammy Rooters team.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>For all sports fans out there, you will definitely want&nbsp;to watch a baseball game in Japan and experience this country&#8217;s original baseball culture! In this post, I will share some observations and tips for watching a Japanese baseball game.&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>来日以来、日本の特別な野球文化について、よく耳にしましたので、自分自身で野球観戦へ行ってみたかったです。先週、初めて日本の野球観戦を見に行って嬉しかったです！セガサミー野球部が都市対抗野球の東京代表として準決勝まで進出していますので、たまたまWhiz　Partnersの後藤さんに誘われて、私は山口さんと一緒に３人でセガサミールーターズの応援に参加しました！第８９回都市対抗野球大会の優勝をめぐって、セガサミー（東京都）と三井重工神戸（神戸市）が東京ドームで試合をしました。とても楽しかったです！！！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>今回のブログにて、日本の野球とアメリカのベースボールの文化の違いについて、いくつかご紹介したいと思います。</p>



<p>私は野球の専門家ではないので、私の個人的な経験に基づいて、コメントすることしかできません。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="simpletoc-title">Table of Contents</h2>
<ul class="simpletoc-list">
<li><a href="#1nbspcheering-squad-and-cheerleadersnbsp-%25e5%25bf%259c%25e6%258f%25b4%25e5%259b%25a3%25e3%2581%25a8%25e3%2583%2581%25e3%2582%25a2%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2580%25e3%2583%25bc%25e9%2581%2594">(1)&nbsp;Cheering Squad and Cheerleaders&nbsp; 応援団とチアリーダー達</a>

</li>
<li><a href="#2nbspfood-drink-and-urikosan%25e9%25a3%25b2%25e9%25a3%259f%25e3%2581%25a8%25e5%25a3%25b2%25e5%25ad%2590%25e3%2581%2595%25e3%2582%2593">(2)&nbsp;Food, Drink and Uriko-san飲食と売子さん</a>

</li>
<li><a href="#3corporate-teams%25e4%25bc%2581%25e6%25a5%25ad%25e3%2583%2581%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25a0">（3）Corporate Teams企業チーム</a>


<ul><li>
<a href="#related-articles">Related Articles:</a>
</li>
</ul>
</li></ul>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball_2fc52.jpg" alt="" class="wp-image-1819" title=""/></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator is-style-wide"/>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h1 class="has-text-align-center has-vivid-green-cyan-background-color has-background wp-block-heading" id="1nbspcheering-squad-and-cheerleadersnbsp-%25e5%25bf%259c%25e6%258f%25b4%25e5%259b%25a3%25e3%2581%25a8%25e3%2583%2581%25e3%2582%25a2%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2580%25e3%2583%25bc%25e9%2581%2594"><strong>(1) </strong><br><strong>Cheering Squad and Cheerleaders </strong><br><strong> 応援団とチアリーダー達</strong></h1>


<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>When you enter the stadium, you will sit on a dedicated side for the team you are supporting &#8211; the same side as the team’s “ouendan” (a “cheering squad” of fans who yell, sing, wave banners, and bang away on drums while their team is at the plate). Each team has their own theme song and I have heard that some fans may even songs for individual players!</p>



<p>&nbsp;It was rather intimidating at first to sit next to the hardcore fans singing songs by heart, but the songs are actually pretty easy to follow along and it was super fun to get caught up in the excitement! Cheering at the baseball station in Japan often also involves lots of props such as balloons, flags, banners, and fans. The atmosphere at a baseball game is completely contrary to the stereotype of Japanese people being very reserved in public.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>日本の野球の応援団はすごいですね！彼らのチームがプレイしている間に、ファンは叫び声を上げ、歌って、応援幕を振り、ドラムを叩きますね。すごく盛り上がっています！！各チームには独自のテーマソングもあり、ファンによっては個々のプロのプレイヤーのための曲もあるらしいです！</p>



<p>ハードコアのファンの隣に座るのはむしろ心強かったです。というのは、何も歌が解らなくてもすぐに歌えますし、皆と一緒に応援するのはとても面白かったです！ 日本の野球場では、風船、旗、応援幕、団扇などの小道具もたくさんありますね。 私はびっくりしました！野球の試合での雰囲気は、私の日本人へのイメージは「日本人は非常に静かである」ということに対して完全に反対でした。</p>



<p>日本の野球の場合は、応援団がにぎやかなのが特徴ですね。昔は静かだったかもしれませんが、最近は応援を楽しむ人が多いため、ただ応援のために来る人も多いらしいです。つまり、ストレス解消になると考えることもできるでしょう。</p>



<p>この点について、アメリカのベースボールとは全然違います。日本の野球では楽器を使って、旗を振って応援することが目立ちますが、アメリカのベースボールではこれらの応援は禁止となっているかもしれません。大きな旗を持ったりすることもほとんどなくて、応援するには拍手や声援しかないのです。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball3c4d3.jpg" alt="" class="wp-image-2196" title=""/><figcaption>Interestingly, Japanese baseball features cheerleaders, whereas there are no cheerleaders for baseball in America.<br>ちなみに、日本の野球にはチアリーダーがありますが、アメリカではベースボールのチアリーダーはありません。</figcaption></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball497c5.jpg" alt="" class="wp-image-1820" title=""/><figcaption>During the time in between pitches, there were song and dance performances by children!<br>ピッチの間に、子供達による歌と踊りの公演がありました！</figcaption></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball5a010.jpg" alt="" class="wp-image-2197" width="802" height="602" title=""/><figcaption>Mascots such as Hello Kitty also came on stage to sing and dance!<br>ハローキティのようなマスコットも歌って踊るステージに出演しました！</figcaption></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball6c69d-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-2198" title=""/><figcaption>I received a fan with the cheer song for SEGASammy printed on it!  The fan was also very useful to make loud clapping noises without hurting your palms too much~<br>SEGASammyの応援歌を書いている団扇を受け取りました！<br>団扇はまた、手のひらをあまりにも傷つけることなく、手拍子や大きな音を鳴らすのに非常に便利でした〜<br></figcaption></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h1 class="has-text-align-center has-vivid-green-cyan-background-color has-background wp-block-heading" id="2nbspfood-drink-and-urikosan%25e9%25a3%25b2%25e9%25a3%259f%25e3%2581%25a8%25e5%25a3%25b2%25e5%25ad%2590%25e3%2581%2595%25e3%2582%2593"><strong>(2) </strong><br><strong>Food, Drink and Uriko-san</strong><br><strong>飲食と売子さん</strong></h1>


<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball71588-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-2200" title=""/></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Entering the stadium, you will see so much variety of foods and bento boxes for sale! This is very different from the limited selection of hot dogs and peanuts at American baseball games.&nbsp;Unlike in the US, you are also permitted to bring your own food and drinks into the venue (although you will be expected to pour your drinks into plastic cups).</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>スタジアムに入ると、たくさんの食べ物やお弁当箱が売られています！ これは、アメリカ野球のホットドッグとピーナッツの限られた選択とは非常に異なっています。他に、アメリカとは異なり、日本の野球では自分の食べ物や飲み物を会場に持ち込むことも許可されています（ただし、飲み物はプラスチック製のカップに注ぐことになります）。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball_100d6b-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-2194" title=""/><figcaption>Had fried gyoza instead of a hotdog!<br>ホットドッグの代わりに、揚げ餃子を食べました！</figcaption></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>Another great feature of Japanese baseball are the “uriko” (often pretty young girls selling drinks and snacks) running about. You’ll see them walking around with large kegs strapped to their backs at every baseball game.&nbsp;</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>日本野球のもう一つの大きな特徴は、売子さん（飲み物や軽食を販売するスタッフ、しばしば若い女の子）が会場で回っていることです。 彼女らが大きな樽を背負って歩き回っているのを見るでしょう。売子さんはアメリカにいません！</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball88100-823x1024.jpg" alt="" class="wp-image-2201" title=""/><figcaption>Getting my glass of beer from an uriko lady!<br>Each&nbsp;one has her own cute costume!<br>売子さんからビールをいただきました！<br>彼女たちは各自異なる衣装を着ているので、皆可愛いですね！</figcaption></figure>



<div style="height:41px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball99274.jpg" alt="" class="wp-image-1822" title=""/><figcaption>Carrying a large keg on her back while climbing up and down stairs looks so heavy and tiring!<br>階段を上り下りしながら背中に大きな樽を背負って運んでいると、大変で疲れそうですね。重たそう！！</figcaption></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball10432f.jpg" alt="" class="wp-image-1821" title=""/><figcaption>Uriko ladies come right up to you to pour you a glass of beer!<br>Just call one over from the aisles and you can get a drink without having to leave your seat!<br>売子達が「あなたにビールを一杯注ぎます！」と通路から呼び出すと、座席を離れることなく飲み物を手に入れることができますね～　<br>とても便利です！</figcaption></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball_colleaguec2f8-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-2195" title=""/><figcaption>Drinking beer and enjoying cheering for the baseball game with my colleague, Goto-san!<br>ビールを飲みながら、後藤さんと一緒に楽しく観戦、応援することができました。</figcaption></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<hr class="wp-block-separator"/>



<div style="height:100px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h1 class="has-text-align-center has-vivid-green-cyan-background-color has-background wp-block-heading" id="3corporate-teams%25e4%25bc%2581%25e6%25a5%25ad%25e3%2583%2581%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25a0">（<strong>3）</strong><br><strong>Corporate Teams</strong><br><strong>企業チーム</strong></h1>


<div style="height:76px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>An interesting feature of Japanese baseball is that many corporations actually launch their own teams, even if their business has no real connection to sports. This seems to have many benefits including enlivening baseball as a sport in Japan, and is a very good marketing tool.</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>日本の野球のもう一つの特徴は、多くの日本企業が実際にはスポーツに本当のつながりがない場合でも、実際にチームを立ち上げることです。 これは、日本のスポーツとして野球を活気づけることを含む多くの利点を有するようであり、とても良いマーケティングツールだと思います。この習慣はアメリカにないと思います。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" src="https://rachelleng.com/wp-content/uploads/2021/03/baseball11acec-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-2199" title=""/></figure></div>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>The opposing team’s stage and cheering squad on the other side of the stadium.&nbsp;</p>



<p>Although SEGASammy lost, it was a great match and awesome experience!</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<p>スタジアムの反対側にある相手側のチームのステージと応援団です。</p>



<p>結果は残念でしたが、大躍進、大健闘であったと思います。</p>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>


<h2 class="wp-block-heading" id="related-articles">Related Articles:</h2>


<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="s3h3mElx46"><a href="https://rachelleng.com/fc-barcelona-vs-chelsea-fc/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">FC Barcelona vs. Chelsea FC  FCバルセロナ 対 チェルシーFC</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;FC Barcelona vs. Chelsea FC &lt;br&gt; FCバルセロナ 対 チェルシーFC&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/fc-barcelona-vs-chelsea-fc/embed/#?secret=s3h3mElx46" data-secret="s3h3mElx46" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>



<div style="height:50px" aria-hidden="true" class="wp-block-spacer"></div>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-wp-embed is-provider-rachel-leng wp-block-embed-rachel-leng"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="bILf1Mfbq9"><a href="https://rachelleng.com/sunrockers-shibuya/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Sunrockers Shibuya  サンロッカーズ渋谷</a></blockquote><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted"  title="&#8220;Sunrockers Shibuya &lt;br&gt; サンロッカーズ渋谷&#8221; &#8212; Rachel Leng" src="https://rachelleng.com/sunrockers-shibuya/embed/#?secret=bILf1Mfbq9" data-secret="bILf1Mfbq9" width="600" height="338" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe>
</div></figure>
<p>The post <a href="https://rachelleng.com/baseball-in-japan/" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Baseball in Japan &lt;br&gt; 日本の野球</a> appeared first on <a href="https://rachelleng.com" data-wpel-link="internal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rachel Leng</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://rachelleng.com/baseball-in-japan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
